Германские языки | Филологический аспект №05 (85) Май 2022

УДК 81-114.2

Дата публикации 25.05.2022

Заголовки статей и сообщений в немецко- и русскоязычных СМИ

Замура Александра Сергеевна
студентка кафедры германской филологии, Донецкий национальный университет, ДНР, г. Донецк, zennomoria@gmail.com

Аннотация: В данной статье рассматриваются заголовки русско- и немецкоязычных СМИ, связанные с проблемами молодежи. Основная цель исследования – классификация заголовков по тематическим группам, сравнение заголовков на русском и немецком языках в соответствии с их лексическими и стилистическими особенностями, а также связь между названием и содержанием статьи. Выборка состоит из 100 заголовков статей немецкоязычных СМИ и, соответственно, 100 заголовков статей русскоязычных СМИ.
Ключевые слова: Статейный заголовок, СМИ, молодёжь, проблемы молодежи, заголовок, содержание.

Headlines of articles and messages in German- and Russian-language media

Zamura Alexandra Sergeevna
undergraduate student of Germanic Philology department, Donetsk National University, DPR, Donetsk

Abstract: This article examines the titles of the Russian- and German-language media related to the problems of youth. The main purpose of research is to classify titles by thematic groups, compare them in Russian and German in accordance with their lexical and stylistic features, as well as the relationship between the title and the content of the article. The sample consists of 100 headlines of articles in German-language media and, accordingly, 100 headlines of articles in Russian-language media.
Keywords: Article title, Media, youth, problems of youth, title, content.

Правильная ссылка на статью
Замура А.С. Заголовки статей и сообщений в немецко- и русскоязычных СМИ // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 05 (85). Режим доступа:https://scipress.ru/philology/articles/zagolovki-statej-i-soobshhenij-v-nemetsko-i-russkoyazychnykh-smi.html (Дата обращения: 25.05.2022 г.)

Молодежная пресса представляет собой особую отрасль современной журналистики. Но несмотря на то, что медиа оказывают большое влияние на современную молодежь, важность средств массовой информации и технологий в повседневной жизни подростков обычно не учитывается должным образом. Образ, который общество приписывает «медиа-молодежи» – «Бедна информацией, но богата мифами» (Здесь и далее перевод с немецкого
автора. – А. З.) [цит. по: 7, S. 127].

Одной из важнейших задач молодежных СМИ выступает воспитание подрастающего поколения, включение молодого человека в общество. Поэтому отношение к содержанию и языку таких средств массовой информации должно быть особым, поскольку оно способно в значительной степени повлиять на настроения и судьбы целого поколения. Использование молодежью средств массовой информации меняет традиционную культуру письма и чтения и порождает новые информационные привычки и стили. Это влечет за собой изменения в сфере образования, а также во всех других областях, где речь идет об информации или диалоге с молодежью [2, с. 71].

Молодежная печать в большей степени, чем другая, является выражением самодеятельных дисциплин. Для неё характерно более активное привлечение различных групп аудитории к производству массовой информации. Однако, взаимодействие с медиаконтентом и его инструментами обеспечивает молодежи разнообразный материал для самопознания. СМИ заполняют досуг, а также приобретают всё большее значение в обучении и образовании. Кроме того, масс-медиа выполняют важные социальные функции в молодежной среде: они обеспечивают общение на основе быстро развивающихся социальных сообществ, объединяют молодых людей. Они служат источником вдохновения и в то же время предоставляют ресурс для того, чтобы заявить о себе здесь
и сейчас [9, S. 5].

Интересным является и то, как молодежь воспринимает информацию. Молодые пользователи СМИ ожидают, что информация будет мультимодальной и преподнесена в знакомом им стиле повествования в смешанных медиа, где в текст включены письменные, аудиальные, графические, фотографические и движущиеся элементы изображения. Иными словами, на восприятие большое влияние оказывает оформление статьи или сообщения. Информация с большей вероятностью будет получена не путем глубокого изучения предлагаемого материала, а с помощью ассоциаций [8, S. 54].

Стоит упомянуть, что молодежь представляет собой особую социально-возрастную группу, отличающуюся возрастными рамками и своим статусом в обществе. В контексте науки этот возраст охватывает от 14-18 до
30 лет [4, c. 346].

Заголовок считается неотъемлемой составляющей статьи. Наряду с основным текстом, он является одним из основных элементов оформления публикации, так как именно он привлекает внимание читателя. Чаще всего, только от характера и оформления заголовков зависит, будет ли прочитана та или иная статья и какое впечатление она произведет на читателя. Лазарева Э. А. определяет заголовок как «минимальную единицу речевой деятельности, целенаправленное речевое действие автора, которое обуславливает актуальность его исследования» [5, c. 17].

Заголовки выполняют следующие функции:

  • Номинативную функцию – заголовок называет, обозначает текст;
  • Графически-выделительную функцию – различные графические средства привлекают непроизвольное внимание. Например, заголовок в виде вопросительного предложения: Bleiben starke Frauen länger Single? ‘Сильные женщины остаются одинокими дольше? ’ (Welt, 27.09.2021);
  • Информационную функцию – направленную на активизацию работы читательского мышления. Например, статья под заголовком: Zehn Dinge, die Schülern sofort helfen würden ‘Десять вещей, которые обязательно помогли бы школьникам (Süddeutsche Zeitung, 29.07.2021) сообщает нам десять полезных советов для учащихся;
  • Рекламную функцию – заголовок привлекает произвольное внимание к тексту статьи, например: Welche Wander-Apps am besten führen ‘Какие приложения для пеших прогулок работают лучше всего’ (Spiegel, 22.09.2021).
  • Смыслообразующую функцию. С помощью заголовка можно понять смысл публикации. Однако здесь необходимо учитывать, что заголовки в СМИ могут давать и ошибочное представление о тексте статьи;
  • Функцию изображения авторского отношения к предмету речи и к тексту. С помощью заголовка также можно понять журналистскую концепцию;
  • Оценочно-экспрессивную функцию. Эту функцию заголовок реализует через эмоциональное воздействие на читателя, например: Mega-Gewinnspiel vor Kinostart: Mit Bild zu Bond! Мега-лотерея перед премьерой: с Bild к Бонду! (Bild, 30.09.2021);
  • Стилистическую или аттрактивную функцию, которая включается в создание стилистических текстовых эффектов, например: WhatsApp schmeißt diese beliebten Handys raus! ‘WhatsApp выбрасывает эти популярные телефоны!’ (Bild, 27.09.2021);
  • Мнемоническую функцию, при этом заголовок помогает чтению и запоминанию газетных публикаци [4, c. 161].

Несмотря на то, что многие исследователи (Э. А. Лазарева, В. А. Вомперский, Э. Г. Ризель и др.), рассматривая стилистические особенности, заголовков выделяют так называемую «стилистическую» функцию, что не вполне оправдано, ведь это скорее интегративная функция, которая, по сути, включает в себя все остальные. Другие ученые (А. С. Попов,
С. И. Костыгина и др.), изучавшие этот вопрос, чаще тяготеют к выделению основных функций заголовков – сигнальной (привлекающей внимание) и информативной (дающей представление о предмете публикации). B целом, заголовок новостных сообщений характеризуется полифункциональностью. Какая из функций будет преобладать, зависит от области применения заголовка и типа текста [6, с. 113].

Материал исследования состоит из 100 заголовков немецкоязычных онлайн изданий, таких как Zeit, Zeit Campus, Zeit Online, Stuttgarter Zeitung, Frankfurter Allgemeine, Bild, Deutsche Welle (включён в реестр иностранных агентов), Spiegel, Süddeutsche Zeitung, Einstieg Magszine, Welt; а также 100 заголовков следующих русскоязычных онлайн-изданий: Коммерсантъ, Интерфакс, DOXA, The Village, Бумага, Russia Today, 7x7, Korrespondent.net, Republic.ru, Газета.ru, Комсомольская правда, Flacon magazine, Meduza (включён в реестр иностранных агентов), Новая газета.

Все выбранные заголовки были разделены на 15 тематических групп (см. Таблицу 1). Самыми многочисленными тематическими группами заголовков из немецкоязычных СМИ являются «Гаджеты и сеть» (12%) и «Влияние пандемии на молодежь» (12%). Самыми низкочастотными группами немецкоязычных заголовков стали «Семейные отношения» (3%) и «Молодежный сленг» (3%).

В русскоязычных СМИ заголовки статей, относящихся к группе «Музыка, кино и культура» являются самыми частотными (20%). А самой низкочастотной тематической группой является «Проблемы климата и экологии» (2%). Количество заголовков в такой тематической группе как «Обучение и студенческая жизнь» совпадает в русско- и немецкоязычных СМИ
(каждая – 10%).

Интересным является то, что за период с 09.01.2021 по 11.10.2021 в русскоязычных массмедиа не встретилось ни одного заголовка, подходящего под тематические группы «Семейные отношения» и «Любовь». Однако, данные темы не являются чуждыми русской культуре и их отсутствие, вероятно, обуславливается тем, что они являются слишком личными и неуместными для обсуждения на публике или же в СМИ.

Таблица 1. Тематическая классификация заголовков

Тема

Кол-во немецкоязычных заголовков (% из 100)

Кол-во русскоязычных заголовков (% из 100)

1

Гаджеты и сеть

12%

13%

2

Влияние пандемии на молодежь

12%

7%

3

Обучение и студенческая жизнь

10%

10%

4

Любовь

9%

-

5

Спорт

8%

4%

6

Музыка, кино и культура

7%

20%

7

Проблемы климата и экологии

6%

2%

8

Гендерные проблемы и ориентация

6%

5%

9

Взаимоотношения и проблемы в молодежной среде

4%

13%

10

Отношения с властью

5%

8%

11

Ментальное здоровье

5%

8%

12

Мода и стиль

4%

4%

13

Семейные отношения

3%

-

14

Молодежный сленг

3%

2%

15

Другое

6%

4%

       Всего

100(100%)

100(100%)

В результате количественного анализа объема заголовков было выявлено, что немецкоязычные заголовки чаще всего состоят из 4-7 слов, в то время как русскоязычные тяготеют к длине более 10 слов. Также следует отметить, что среди русскоязычных заголовков, в отличии от немецкоязычных, практически не встречаются заголовки длиной 2-4 слова.

На синтаксическом уровне были выявлены следующие особенности: большинство заголовков в немецком языке представляют собой простые двусоставные полные предложения, в русском языке же более частотными являются заголовки, представляющие собой сложные предложения или состоящие из нескольких предложений.

В ходе анализа было установлено, что в немецкоязычных заголовках встречаются все коммуникативные типы предложений – утвердительные, отрицательные, восклицательные и вопросительные, в русскоязычных отсутствует восклицательный тип. Преобладающее число немецко- и русскоязычных заголовков по своей форме являются
утвердительными предложениями.

Для заголовков СМИ характерны различные лексические особенности и конструкции, которые также служат средствами для привлечения внимания читателей. Это выражается в широком использовании общественно-политической лексики, а также лексики, обозначающей понятия морали, этики, медицины, экономики, культуры, искусства, слов из области психологии, слов, обозначающих внутреннее состояние, переживания человека, и др., например: Grüne-Jugend-Sprecherin bedauert Tweet aus Teenagerzeit ‘Пресс-секретарь зеленой молодежи сожалеет о подростковом твите’ (Frankfurter Allgemeine Zeitung, 11.10.2021) Вышеуказанные слова в немецкоязычных СМИ встречаются в 64 заголовках из 100, а в русскоязычных только в 27, что составляет 64% и
27% соответственно.

Использование в заголовках агрессивной лексики или слов, обозначающих насилие, даже в переносном значении, вызывают значительный интерес: В России хотят запустить «систему по предотвращению массовых убийств в школах и вузах. Но разве это вообще возможно? (Meduza, 27.09.2021). Слова, связанные с современной техникой и электроникой, употребляются потому, что сейчас эта сфера входит в число интересов многих людей, которые предпочитают знать о недавних изменениях, новых веяниях, особенно, если это может повысить их уровень комфорта в быту: Beim iPhone 14 lässt Apple etwas weg ‘Apple что-то упускает насчет iPhone 14’ (Bild, 28.09.2021). Слова, характеризующие внутренний мир человека, привлекают внимание за счет того, что, с одной стороны, могут вызывать эмоциональный отклик у читателя в виде сопереживания, соотнесения ощущения со своим личным опытом, а с другой стороны, они делают заголовок и события, описываемые в статье, менее обезличенными и более «очеловеченными». Например: Jugendliche fühlen sich in der Pandemie ungerecht behandelt ‘Молодые чувствуют несправедливость к себе в условиях пандемии’ (Stuttgarter Zeitung, 06.07.2021) [1].

Часто в заголовках упоминаются различные географические названия, указывающие на определенную территориальную или национальную принадлежность. Такая информация в заголовке привлекает читателя, влияя на его эмоции, поскольку каждый человек невольно отождествляет себя с какой-либо территорией, культурой и национальностью. Согласно проведенному исследованию, только 7 % немецкоязычных заголовков содержат вышеуказанные названия, в то время как в русскоязычное это количество составляет 16 %. Однако, ещё в 3 % русскоязычных заголовков различные географические названия встречаются в рамках одного заголовочного комплекса вместе с цитированиями (Здесь и далее перевод с английского
автора. – А. З.) [10, с. 68].

Наличие в заглавии числовых данных вызывает ощущение достоверности представляемой информации, а также придает заголовку лаконичности. Использование чисел привлекает внимание читателя к статье, поскольку они могут шокировать или конкретизировать информацию. В немецкоязычных СМИ заголовки с использованием числовых данных составляют 6 %, в русскоязычных СМИ – 11 %. Ещё 5 % заголовков русскоязычных СМИ содержат числовые данные наряду с цитированиями в рамках одного заголовочного комплекса. 

Имена собственные, например каких-либо знаменитостей, политиков или деятелей искусства, за жизнью и творчеством которых следит весь мир зачастую привлекают, вызывая любопытство. Было выявлено, что имена собственные в заголовках немецкоязычных СМИ упоминаются реже, чем в русскоязычных лишь 2 % по сравнению с 13 %. В то же время, имена собственные встречаются ещё в 5 % русскоязычных заголовков, однако вместе с цитированиями [10, с. 73]. 

В заглавиях статей о проблемах молодежи, которые преимущественно ориентированы на молодую аудиторию, имеющую гибкий ум и следящую за всяческими трендами и новыми веяньями, часто употребляются вкрапления жаргонизмов, сленга и разговорной лексики: Wie das «Duckface» zum Schönheitsideal wurde ‘Как «дакфейс» стал идеалом красоты? ’ (Welt, 02.09.2021). Такие приемы привлекают внимание целевой аудитории, на которую ориентированы данные новости, поскольку кажутся ей близкими по духу, у молодежи создается ощущение, что авторы статей говорят с ними «на одном языке». Сленг можно встретить в 5 % немецкоязычных заголовков и
10 % русскоязычных.

Ещё одним важным и широко распространённым средством привлечения внимания являются цитирования. Часто в заглавиях используются провокационные или неоднозначные по своему характеру цитаты. Цитирования наиболее часто встречаются в заголовках русскоязычных СМИ, однако во многих заголовках они соединены с другими лексическими средствами. Таким образом, заголовков с цитированиями составляют 10 % от общего количества, с цитированиями и географическими названиями в рамках одного заголовочного комплекса – 3 %, цитированиями и именами собственными – 5 %, цитированиями и числовыми данными – 5 %. В немецкоязычных СМИ цитирования встречаются в 16 % заголовков [3, с. 95].

В русскоязычной прессе, как было указано выше, заголовки статей о проблемах молодежи могут содержать несколько лексических конструкций, например географические названия и цитирования в рамках одного заголовочного комплекса или же имена собственные и цитирования.

Часто заголовок располагает неверной или же не полностью отражающей смысл далее изложенной статьи информацией. Такая коммуникативная тактика направлена на привлечение внимание и возбуждение интереса читателя. Из этого следует, что смысл заголовка может быть в полной мере реализован только в ретроспективной форме, то есть после анализа и выявления всех линий связи «заголовок-текст».

Таким образом, рассмотрение заголовков интернет-изданий показало, что в русскоязычных СМИ проблемы молодёжи чаще всего находят своё отражение в новостях о музыке, кино и культуре, и реже – в тех, где речь идёт о вопросах климата и экологии. В заголовках немецкоязычных масс-медиа темы, волнующие молодое поколение зачастую связаны с гаджетами и сетью, а также пандемией коронавируса, и реже – с семейными отношениями, использованием и значением современного сленга. В то же время, тема семейных и романтических отношений ни разу не отразилась в заголовках русскоязычных интернет-изданий о проблемах молодых за рассматриваемый период.

Немецкоязычные заголовки чаще насчитывают 4-7 слов, в то время как русскоязычные – более 10. С точки зрения синтаксиса большинство заголовков – это утвердительные предложения; вопросительные и восклицательные чаще встречаются в немецкоязычных изданиях, а в русскоязычных вторые вовсе отсутствуют. Большая часть заголовков немецкоязычных СМИ являются простыми двусоставными предложениями, в то время как в русскоязычных они представлены сложными или несколькими. В немецком языке, по сравнению с русским, большее количество заголовков лишь частично отражают содержанием озаглавливаемого сообщения.

Для привлечения и удержания внимания читателя авторы часто употребляют в заголовках общественно-политическую, агрессивную лексику, числовые данные, имена собственные, географические названия, а также провокационные или неоднозначные цитаты. 


Список литературы

1. Аксенова Ю. Ю. Способы выражения экспрессии в газетных заголовках // Современные научные исследования и инновации. – 2020. – № 4 (108).
2. Карнаух, В. К. Молодежь России: изменение темпа жизни и его отражение в СМИ [Текст] / В. К. Карнаух // Северо-Западный институт управления – Санкт-Петербург: СЗИУ – фил. РАНХиГС, 2020. – 220 c.
3. Киндеркнехт, А. С. Способы привлечения внимания в заголовках СМИ / А. С. Киндеркнехт, В. В. Степанюк // Филологические науки. Вопросы теории и практики.: в 2-х ч., Ч. 2. – Тамбов: Грамота, 2016. – № 8-2 (62). – C. 94-97.
4. Коростов, А. А. Причины социальных проблем молодежи в современном мире [Текст] / А. А. Коростов, И. В. Булгакова // Язык в сфере профессиональной коммуникации: сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 18 апреля 2019 года). — Екатеринбург: ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. – С. 629-635
5. Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс текста – средство организации и оптимизации восприятия // Известия УрГУ. 2006. № 40. С. 158-166.
6. Попов, А. С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие [Текст] / А. С. Попов // Развитие синтаксиса современного русского языка. – М.: Наука, 1966. – С. 95-126.
7. Dettling, W. Die moralische Generation [Text] / W. Dettling // Kinder der Freiheit. – Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1997. – S. 124-136.
8. Döbler, T. Medien und ihre Nutzer / T. Döbler / Mediensoziologie. Grundfragen und Forschungsfelder. – Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften, 2005. – S. 47-67.
9. Großegger, B. Jugend in der Mediengesellschaft: Sozialisiert im Zeitalter des dynamischen technologischen Wandels / B. Großegger. – Wien: Institut für Jugendkulturforschung, 2011. – 24 S.
10. Heath, C. Made to Stick. – New York: Random House Publishing Group, 2008. – P. 63-98.

Расскажите о нас своим друзьям: