Литература народов стран зарубежья | Филологический аспект №05 (109) Май 2024
УДК 821.521
Дата публикации 21.05.2024
Тематика романа Хиро Арикавы «Хроники странствующего кота»
Бажанова Елена Анатольевна
старший преподаватель кафедры иностранных языков в сфере международных отношений, Институт международных отношений КФУ, РФ, г. Казань, helene.bazhanova@gmail.com
Аннотация: Данная статья посвящена изучению тематики известного в Японии романа писательницы Хиро Арикавы «Хроники странствующего кота». Исследователь кратко знакомит читателя с тематикой творческого наследия писательницы, рассматривает структуру романа, выявляет важные темы произведения. В результате изучения определена главная тема произведения – тема любви, которая представлена в тексте в разных видах.
Ключевые слова: Хиро Арикава, роман «Хроники странствующего кота», тематика, любовь, дружба, беллетристика, «легкая» литература.
senior lecturer, Department of Foreign Languages in the Field of International Relations, Institute of International Relations, Kazan Federal University
Abstract: This article is devoted to the study of the themes of the novel "Chronicles of a Wandering Cat" by Hiro Arikawa, a well-known novelist in Japan. The researcher briefly introduces the reader with the themes of the writer's creative heritage, analyzes the structure of the novel, identifies important themes of the work. As a result of the study the main theme of the work is determined - the theme of love, which is presented in the text in different forms.
Keywords: Hiro Arikawa, novel "Chronicles of a Stray Cat", themes, love, friendship, fiction, "light" literature.
Бажанова Е.А. Тематика романа Хиро Арикавы «Хроники странствующего кота» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 05 (109). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/tematika-romana-khiro-arikavy-khroniki-stranstvuyushhego-kota.html (Дата обращения: 21.05.2024)
На сегодняшний день наследие Хиро Арикавы изучено отечественным литературоведением крайне мало, так как переводами текстов занимается только Г. Дудкина – переводчица, японовед и писательница. В Японии имя писательницы широко известно, как автора ранобэ (беллетристики). В 2003 г. Хиро Арикава выиграла 10-й Гран-при Dengeki Game Novel за произведение «Желание в Солт-Тауне моей драгоценности» [7]. В 2004 г. она дебютировала с «Солт-Сити» в жанре беллетристики. Впервые это произведение было напечатано в мягкой обложке, позже переиздано в твердом переплете. Автор продолжила публиковать книги в твердом переплете (то есть создавать «серьезную» литературу), начиная со своей второй работы. В 2006 г. она опубликовала свою четвертую работу из серии «Библиотечная война». В интервью писательница описывает свою работу как легкий роман для взрослых и даже сейчас, после расширения влияния своего творчества на японскую литературу в целом, называет себя «автором легкого романа» [7]. Среди ее работ следует назвать «Библиотечная война» (2006-2007 гг.), сериал «Три старика» (2008-2009 гг.), «Поезд Ханкю» (2008 г.), «Летающая комната по связям с общественностью» (2012 г.). В 2008 г. Хиро Арикава получила премию Небьюла в категории японских художественных фильмов за серию «Война библиотек». В 2010 г. ее роман «Кикен» был номинирован на 1-ю премию Ямада Футаро. В 2013 г. произведение «Летающая комната по связям с общественностью» была номинирована на премию Наоки [7].
После дебюта Хиро Арикава писала в жанре научной фантастики с военной окраской. Главные темы этих произведений – контакт Сил самообороны с неизвестными предметами и существами. Сериал «Библиотечная война», стартовавший в 2006 г., изображает параллельный мир, в котором существует вымышленная военная организация под названием «Книжный корпус».
Роман «Хроники странствующего кота» представляет собой совсем иное повествование: это философская история о борьбе человека за жизнь, рассказанная с точки зрения кота. Целью нашего исследования стало доказательство того, что тема любви служит интеграции образной системы и сюжетной линии романа. Целью обусловлены задачи нашей работы: изучить тематику произведения, рассмотреть, как реализована тема любви, определить ее функции. Для реализации цели и задач в статье применяются следующие методы исследования: метод описательной поэтики и тематический анализ.
О теме художественного произведения писали В.М. Жирмунский [1], Б.В. Томашевский [2] и др.. Г.Н. Поспелов впервые дал термину «тема» определение, на которое впоследствии опирались другие литературоведы: «Тема <…> – это предмет познания. Тематика – это те явления жизни, которые отражены в том или ином высказывании или сочинении, в произведении искусства, в частности художественной литературы» [3, с. 89]. В данной статье мы опираемся на определение, данное В.И. Масловским: «Тема <…> – круг событий, образующих жизненную основу эпич. или драматич. произведения и одновременно служащих для постановки философ., социальных, этич. и др. идеологич. проблем» [4].
С точки зрения формальной структуры роман Хиро Арикавы «Хроники странствующего кота» разделен на 7 глав, в каждой из которых есть свои темы и мотивы. Формальная структура тесно связана со смысловой. Художественный мир нельзя приравнять к тексту. «Художественный мир относится к тексту так, как музыкальный инструмент к сыгранной пьесе. Структура музыкального инструмента не является объектом непосредственного жизненного переживания, но она потенциально содержит в себе множество возможностей, выбор и комбинация которых образуют пьесу» [5, с. 170]. Темы являются одним из видов инструментов в художественном произведении, с помощью которого создается художественный мир, незримый, образующий уровень другого порядка – глубинный. Однако, в отличие от А.К. Жолковского, мы не будем рассматривать связывание тем в некие первичные конструкции и далее [6, с. 18-19]. Мы будем рассматривать тематику романа как совокупность тем эпизодов, составляющих сюжетно-композиционные ходы, а также помогающих читателю перейти на философский уровень произведения.
Формальное членение романа на 7 частей имеет символическое значение: число семь считается в Японии счастливым числом. Кот, который предлагает нам историю своей жизни и путешествия с хозяином, носит имя Нана, что в переводе с японского значит «семь», так как согнутый кошачий хвост напоминает цифру семь. Со второй до предпоследней главы произведения каждая глава представляет собой определенную часть вынужденного путешествия Сатору и его кота Нана. Интрига, почему Сатору вдруг не может содержать кота и ездит от одного друга к другому с просьбой взять заботу о питомце на себя, сохраняется почти до конца произведения. Именно поэтому у читателя создается впечатление, что перед ним плутовской роман, где место пикаро занимает вовсе не Сатору, а его кот – свободолюбивый и не верящий никому, кроме себя. Предприимчивость и предусмотрительность Нана, с которой он «избавляется» от очередного предполагаемого хозяина, граничит с изрядной хитростью, однако это объясняется сложными жизненными ситуациями, через которые пришлось пройти животному.
Коты, притягивающие удачу, очень популярны в Японии: их фигурки можно встретить в магазинах, банках, офисах, квартирах… Эти фигурки имеют специальное название – манэки-нэко, что в буквальном переводе с японского значит «манящий кот» или «приглашающий кот». По традиции манэки-нэко делают трехцветными – белыми с черными и рыжими пятнами. Именно такой Нана.
Повествование в романе «Хроники странствующего кота» ведется от первого лица, от имени Нана. Начинается оно цитатой из известного сатирического романа Нацумэ Сосэки «Ваш покорный слуга кот»: «Позвольте представиться: я – кот, просто кот <…>» [8, с. 7]. Эта цитата проводит некоторую параллель между произведениями и предваряет повествование: главный персонаж – кот, а не его хозяин, хроники ведутся им; у кота Нана есть имя в отличие от его известного предшественника; произведение Нацумэ Сосэки также имеет элементы плутовского романа, как и роман Хиро Арикавы; глазами животного анализируются некоторые темы, о которых открыто в Японии говорить не принято – все проблемы нужно решать самостоятельно. Жаловаться в стране восходящего солнца неприлично, непозволительно также огорчать кого-то своим поведением или рассказами о своих неудачах – человек должен жить так, чтобы не мешать другим, ни у кого не вызывать отрицательных эмоций. История, рассказанная котом, пусть даже очень смышленым, не вызывает такого же глубокого переживания, как если бы об этом писал человек-рассказчик или человек-повествователь – это в совокупности с вышеописанными правилами японского этикета является художественным приемом, с помощью которого Хиро Арикава позволяет своему персонажу рассуждать о серьезных проблемах.
Сюжетные элементы романа «Хроники странствующего кота» включают в себя: пролог (первая глава, кроме ее конечного фрагмента), завязку (конец первой главы), развитие действия (попытка найти нового хозяина коту), кульминацию (последнее прощание Нана с Сатору), развязку (смерть Сатору и то, что было после нее).
Первая глава «Пролог. Наша жизнь до первого странствия» знакомит читателя с персонажами, объясняет поведение Нана, не позволяющего себя гладить просто так, поведение Сатору, явно испытывающего восторг при виде именно этого кота. От кошачьей неприязни и недоверия до признательности за спасение – в экспозиции предвосхищаются те крепкие отношения, которые появились у Нана к хозяину за пять прожитых вместе лет.
Завязка в романе короткая, но эффектная – Сатору признается коту, что больше не может его содержать, однако не называет причины.
Развитие действия состоит из нескольких частей, в каждой из которых предпринимается попытка Сатору не просто найти нового хозяина, но и убедиться, что коту у того будет хорошо, что оба найдут общий язык. Он приезжает к каждому из своих друзей по очереди (здесь соблюдается хронология знакомства – от младшей к старшей школе). Читатель узнает сквозь призму кошачьего понимания о многих проблемах, которые довелось преодолеть Сатору в своей жизни. События, отображенные в развитии действия произведения, – это не только фрагменты прожитой жизни персонажа, но и одновременно целый набор тем и проблем, которые следует рассматривать не индивидуально, а шире – как социальное явление. Так во второй главе романа, посвященной Коскэ нашли отражение темы школьной дружбы, любви родителей и ее проявления, зависти и ревности, воспитания, смерти, одиночества. Читатель узнает о существовании кота-предшественника Хати, а также о Коскэ, друге младшей школы, о его дружбе с Сатору, первой любви, первой ревности к противоположному полу и к славе (Сатору был самым лучшим пловцов в группе). Кроме этого, показаны две семьи: семья Сатору своим отношением к сыну противопоставляется семье Коскэ, где слово отца нерушимо, где слово сына никогда не учитывается. Тема воспитания – одна из важных в Японии, где до сих пор на первом месте стоит семья и соблюдение традиций. Две модели отношения к детям в семьях показывают некоторые крайности, которые существуют в японском обществе. Семья Сатору не могла иметь детей и усыновила Сатору, от которого в младенчестве хотела избавиться биологическая мать. Не иметь детей в Японии – большое горе. Кроме того, там есть особенность воспитания: до пяти лет ребенку позволяется всё, но от пяти до пятнадцати (когда ребенок становится полноправным членом общества) ребенок должен соблюдать строгую дисциплину, слушаться старших, подчиняться их требованиям. Семья Сатору нарушает эти правила воспитания, так как относится к своему приемному сыну (и он не знает еще об этом) как к равному, проявляет намного больше любви и лояльности, чем это делается в семье Коскэ. К концу повествования читатель может увидеть результаты такого воспитания: Сатору – жизнерадостный и всегда стремится приносить радость людям, Коскэ – нерешительный, всегда думает, что скажет отец по любому поводу, не может защитить собственную жену от отца, дать ему отпор, не может остановить постоянный контроль своей жизни, что приводит к разрыву с женой. Как вывод прозвучит мысль Сатору: «Некоторым вообще противопоказано иметь детей» [8, с. 30].
Помогая другу сохранить добрые отношения с отцом, Сатору берется сделать всё, чтобы найденный котенок остался у Коскэ. Отец Коскэ непреклонен, котёнок остается у Сатору, которому родители не отказывают в просьбе.
Приемные родители Сатору попадают в автомобильную катастрофу и оба погибают. В этот момент их сын находится с классом на экскурсии в Киото. Он спешно уезжает домой, ничего не сказав о трагедии другу. В это время Коскэ вспоминает о том, что Сатору не купил своей матери подарок, выясняет у девочек наиболее популярную и хорошую марку матирующей бумаги, которую хотела мама Сатору, и покупает ее на свои собственные деньги. Этот поступок будет высоко оценен Сатору. Таким образом, тема дружбы показана в истории о Коскэ со стороны жертвенности настоящих друзей (поступок Сатору, желающего помочь другу в приобретении котенка, поступок Коскэ, не пожалевшего своих денег на подарок для мамы друга).
После смерти родителей, Сатору приходится расстаться с Хати. Коскэ просит отца забрать Хати, но тот все равно непреклонен, хоть при встрече выражает соболезнования Сатору. Коскэ поражен двуличностью отца, тот теряет всякое уважение сына, Коскэ спрашивает себя, а является ли этот человек вообще его отцом. Коскэ теряет чувство почтительности к отцу. Эту мысль продолжает тема сыновней почтительности, которую проявляет Сатору по отношению к своей тете и Ёсимине по отношению к бабушке. Сатору благодарен женщине, которая решилась воспитывать его в одиночку. Норико не умеет ясно выразить свою мысль, не обидев при этом собеседника.
Глава «Хроника четвертая. Норико» посвящена теме любви, которую способны испытать люди по отношению к чужому ребенку – читатель узнает о том, что на самом деле умершие родители Сатору не были его родными. Тетя – не родная, а судья, которая в свое время вынесла приговор биологическим родителям Сатору за то, что те намеривались убить его, новорожденного. Начинает открываться причина удивительной жизнерадостности Сатору – он рано узнал, что он неродной, но также рано понял, что он любим. Любим даже тетей, с которой как-то не налаживались отношения, потому что у той не было опыта – она всегда хотела сделать как можно лучше, но у нее это никогда не получалось.
Тема воспитания раскрыта также в главе, посвященной Ёсимине. Насколько бабушка Ёсиминэ любит своего внука, настолько его родители равнодушны к нему. Все время посвящая себя работе, родители по-своему любят сына – он тихий, беспроблемный, может сам себя занять. Другими словами, он – удобный ребенок. Однако эта любовь развита настолько, насколько позволяет их занятость. Однажды родители понимают, что каждый из них хочет заниматься своим делом. Даже заботу о сыне они стараются переложить друг на друга. При разводе каждый мечтает, что сын останется не с ним. Ёсиминэ остаётся с бабушкой, скучает по прежним школьным друзьям. Так как он угрюм, неразговорчив и не слишком красив, ему непросто наладить отношения с новым коллективом. Ему помогает Сатору. Поведение родителей Ёсиминэ не вызовет сегодня у Японцев удивления, ведь в стране восходящего солнца принято усердно трудиться. Современные мамы посвящают себя работе так же много, как и их супруги. В романе Хиро Арикава такое поведение показано с негативной стороны, так как это нарушает один из семейных принципов – мать не должна перекладывать свои обязанности на других, даже на бабушек и дедушек.
Ёсиминэ любит помогать бабушке в огороде. По инициативе Сатору в школе возобновляется садоводческий кружок, который посещают только Сатору и Ёсиминэ. Общее увлечение еще больше их объединяет. Вместе друзья предпринимают попытку навестить Хати в Кокуре, им это не удается, зато проявляется настоящее чувство взаимопомощи – каждый старается сделать все от него зависящее, чтобы не сильно наказали другого. Встретившись через много лет, Сатору и Ёсиминэ вспоминают прошлое. Ёсиминэ до сих пор мучает мысль, что, наверное, ему не нужно было быть послушным, а нужно было быть проблемным ребенком – тогда, возможно, он сумел бы не дать семье распасться.
В главе «Хроника третья. Суги и Тикако» главные темы – дружба Сатору с Суги и Тикако, первая влюбленность, любовный треугольник. В попытке не потерять девушку, которая нравится, Суги рассказывает о чувствах к ней своему другу, зная, что тот после такого откровения не будет претендовать на руку и сердце Тикако. Однако этот поступок заставляет Суги все время терзаться мыслью о том, что он мог бы проиграть в честной конкуренции. Ему все время кажется, что он не так хорош, как Сатору, что он груб и не обладает той же тонкостью, которая есть у Тикако и Сатору. Даже будучи женатым, он продолжает сомневаться в себе, просит Сатору не говорить Тикако, что она ему нравилась. Сатору все же рассказывает о своей влюбленности – Тикако смеется, так как речь шла о далеком прошлом и теперь это не имеет значения. Очевидно, Сатору почувствовал, что должен расставить все по своим местам, чтобы Суги не мучился всю свою жизнь. Смех Тикако преображает Суги – тот больше не сомневается в себе.
Тема смерти в романе представляет архаическое понимание уязвимости человека, его временности пребывания на земле и перерождения в иных пространствах. Удивляя Норико и медицинский персонал, Нана стойко дежурил на улице – ждал своего хозяина, когда того вывезут на прогулку. До самой смерти Нана не хотел разлучаться с Сатору. Сатору очень любил своего питомца. Не удивительно, что его предсмертным желанием было попрощаться с котом. Не случайно после смерти Сатору с ним встречается Нана – в ином измерении, которое доступно, видимо, только коту – на той самой поляне, где Сатору собирал цветы для своих родителей. Смерть подобна увяданию. Однако смерть физическая – это не конец для человека, как и для кота.
«Последняя хроника» раскрывает причину, по которой Сатору приезжал ко всем своим друзьям детства с просьбой взять себе Нана – оказывается, у него было онкологическое заболевание, которое вылечить не получилось, и он медленно умирал. Сатору очень любил Нана и не хотел, чтобы кот попал в плохие руки. В этой главе раскрываются темы смерти и счастья, любви и благодарности, признательности и дружбы. После смерти Сатору его друзья встречаются вместе в доме тети Норико, чтобы почтить память своего друга. Они не были знакомы до сих пор, но сейчас знакомятся и начинают общение. Толчком к общению становится Нана: разговор начинается именно с сожаления Тикако о том, что Нана не поладил с их псом. Коскэ и Ёсиминэ удивлены: так все узнали, что Сатору долго искал нового хозяина коту, а называть истинную причину не хотел – это обязывало бы, ведь трудно отказать человеку в последней просьбе. Разговор с Нана перерастает в беседу о домашних питомцах, потом друзья Сатору обмениваются адресами. Кроме того, выясняется, что многие вещи Сатору делал потому, что это было интересно не ему самому, а тому, с кем он дружил. Коскэ занимался плаванием из-за плохого здоровья, Сатору тоже стал заниматься плаванием, причем так хорошо плавал, что ему пророчили блестящее будущее пловца. Суги, Тикако и Ёсиминэ даже не подозревали, что Сатору умел так хорошо плавать, что заслужил прозвище «каппа». В свою очередь, Коскэ не знал, что Сатору вместе с Ёсиминэ занимался разведением сельскохозяйственных культур и посещал садоводческий кружок. Нана счастлив – Сатору нет, но он объединил своих друзей. Это продолжение темы преданности до смерти.
Проанализировав тематику романа Хиро Арикавы «Хроники странствующего кота», мы выявили одну самую важную тему – тему любви, которая показана в разных вариантах и трансформациях (любовь к девушке, любовь к друзьям, любовь к делу, любовь к неродным родителям и тете, любовь к животным, любовь родительская, любовь к жизни). Эта тема является связующей для сюжетной линии наравне с вынужденным путешествием Сатору от одного друга к другому, служит интеграции образной системы. Тема любви произведения подчинена главной функции – дать понимание жизни, как счастливому событию, даже, если оно длится недолго.
Список литературы
1. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 30.
2. Томашевский Б.В. Поэтика. М., 1996. – С. 71.
3. Введение в литературоведение: Учеб. для филол. В24 спец. ун-тов/Г. Н. Поспелов, П. А. Николаев, И. Ф. Волков и др.; Под ред. Г. Н. Поспелова. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1988. – С. 89-93.
4. Масловский В.И. Тема / КЛЭ // URL: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp (дата обращения: 15.03.23).
5. Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева (1990) // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 3. Таллинн: Александра, 1993. – 480 с.
6. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты—Тема—Приемы—Текст. / Предисл. М.Л. Гаспарова. – М.: АО Издательская группа «Прогресс», 1996. – 344 с.
Список источников:
7. 有川ひろ // URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E5%B7%9D%E3%81%B2%E3%82%8D (дата обращения: 18.03.23).
8. Хиро Арикава. Хроники странствующего кота: роман / Хиро Арикава; пер. с яп. Г. Дуткиной. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2021. – 320 с.