Теория языка | Филологический аспект №05 (109) Май 2024

УДК 81

Дата публикации 17.05.2024

Стилистические особенности текстов публичных выступлений канцлера ФРГ О. Шольца

Макарова София Александровна
студент 4 курса, кафедра лингвистики и переводоведения, Сургутский государственный университет, РФ, Сургут, makarova_sa@edu.surgu.ru

Аннотация: Статья посвящена выявлению лексико-стилистических особенностей политического дискурса Федерального канцлера ФРГ О. Шольца. Исследователи наблюдают связь между статусом страны на мировой арене и речевым поведением политиков, представляющих её интересы. Изучение уникальных стилистических особенностей политического дискурса вызвано стремлением найти оптимальные методы воздействия на широкую аудиторию. Материалом исследования служат записи публичных выступлений Олафа Шольца, бундесканцлера ФРГ, на мероприятиях социально-политического характера. Как показал анализ материала, наиболее ярко воздействие политического дискурса О. Шольца происходит на лексическом уровне при помощи средств выразительности речи. С их помощью достигается главная цель политического дискурса: воздействующая.
Ключевые слова: политический дискурс, языковая личность, речевой портрет, стилистические средства.

The stylistic features of the public speeches of the chancellor of the BRD O. Scholz

Makarova Sofia Aleksandrovna
4th year student, Department of Linguistics and Translation Studies, Surgut State University, Russian Federation, Surgut

Abstract: The article is devoted to identifying the lexical and stylistic features of the political discourse of the Federal Chancellor of Germany, Olaf Scholz. Researchers observe a connection between a country's status on the world stage and the verbal behavior of politicians representing its interests. The study of the stylistic features of political discourse is motivated by the need to find optimal ways to influence a wide audience. The research material consists of recordings of public speeches by Olaf Scholz, the Chancellor of Germany, at social and political events. As the analysis of the material showed, the most impactful aspect of Olaf Scholz's political discourse occurs at the lexical level through the use of expressive language means. These means help achieve the main goal of political discourse: influence.
Keywords: political discourse, linguistic identity, speech portrait, stylistic devices.

Правильная ссылка на статью
Макарова С.А. Стилистические особенности текстов публичных выступлений канцлера ФРГ О. Шольца // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 05 (109). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/stilisticheskie-osobennosti-tekstov-publichnykh-vystuplenij-kantslera-frg-o-sholtsa.html (Дата обращения: 17.05.2024)

Политическая коммуникация выступает как особый вид политических отношений, посредством которого доминирующие в политике субъекты регулируют производство и распространение общественно-политических идей своего времени. Политическая коммуникация имеет свой собственный, особый язык ‒ так называемый язык власти, или политический дискурс [1, с. 24].

Согласно исследованиям, политический дискурс выражает  весь комплекс взаимоотношений человека и социума. Ученые определяют политический дискурс в трех направлениях: в качестве вида дискурса (идеологического), как предмет изучения для лингвокультурологических исследований и как языковое средство социального взаимодействия [2, c. 92]

Политический дискурс использует ключевые термины политики и власти с целью толкования важных политических процессов и событий социальной жизни. Это определенный вид практической речевой деятельности, структурированный соответствующими текстами (понятиями, концептами).

Специалисты разграничивают, прежде всего, институциональный политический дискурс, в рамках которого используются только тексты, созданные политиками (парламентские стенограммы, политические документы, публичные выступления, интервью политических лидеров и др.), и политический дискурс СМИ, в рамках которого используются преимущественно тексты, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, Интернета [3, с. 37].

Ученые выделяют ключевые функции, которые тексты политического дискурса призваны выполнять в качестве властного ресурса. Ими являются:

  • функция культурно-символической репрезентации власти (актуальный и осадочный планы);
  • функция смыслопорождения и идентификации (виртуальный и контекстуальный планы);
  • функция коммуникативного и эмоционального доминирования (интернациональный и психологический планы) [4, с.7].

Подводя итог, можно сказать, что воздействующая и информационная функции являются основными в политическом дискурсе. Данная дисциплина изучает также языковую личность политического деятеля.

Одним из центральных вопросов современной лингвистики является определение понятия языковой личности. Политический деятель, безусловно, является носителем культуры, частью конкретного социума ‒ в ее речевом поведении можно выделить национально-культурные, социально обусловленные и индивидуальные составляющие [5, с. 295].

Параллельно с понятием «языковая личность» в отечественной лингвистике развивается технология речевого портретирования. Лингвистический термин «речевой портрет», прежде всего, фокусирует свое внимание на способности языкового облика человека отмечать доминантные личностные смыслы. Ученые, работающие с этим термином, подчеркивают многоаспектный характер понятия: речевой портрет призван изучить «взаимосвязь между менталитетом как образом мышления, языком и формами поведения человека» [1, с. 46].

Как правило, первый уровень выделяется как лингвокогнитивный, так как он связан с наличием у политика индивидуальной идеологической картины мира. Второй уровень – коммуникативный. Он предполагает исследование коммуникативных стратегий, терминов и приемов, применяемых политиком в политическом дискурсе. Третий уровень – это индивидуально-речевой аспект, в нем прослеживаются индивидуальные особенности речи политика.

Речевой портрет политика может быть составлен в том числе с помощью выявления лексических стилистических средств в политическом дискурсе. Стилистические средства выразительности не только делают речь человека ярче, эмоциональнее и выразительнее, но и также позволяют привлечь внимание реципиентов, вызвать их интерес, задуматься над сказанным и даже повлиять на их мировоззрение.

В стилистике существует большое количество различных классификаций выразительных средств. В данной работе мы отдали предпочтение классификации известного лингвиста Гальперина И.Р., который распределяет все стилистические средства языка на три большие группы: фонетические, лексические, синтаксические средства.

Анализ показал, что наиболее ярко воздействующая функция политического дискурса О. Шольца реализуется на лексическом уровне. В текстах публичных выступлений немецкого бундесканцлера частотными являются такие лексические средства как эпитет, метафора, параллельные конструкции, повтор, антитеза и однородные члены предложения.

Эпитеты выполняют в первую очередь экспрессивную функцию, Эпитеты играют особенно важную роль в тексте, придавая ему выразительность и красочность, обогащая его содержание и подчеркивая уникальные характеристики предметов, явлений. Они вызывают определенные эмоции у читателя, помогая лучше понять точку зрения политика.

 В следующем примере эпитет «живой» подчеркивает решительный отказ власти и народа он империализма и самодержавия.

„Vor allem aber ist es die gelebte Absage an Imperialismus und Autokratie.“ [6].

«Но прежде всего это живой отказ от империализма и самодержавия». (Здесь и далее прим. автора)

Для большего воздействия на аудиторию говорящий зачастую использует сразу несколько эпитетов, говоря о Европе: «свободная и открытая, справедливая и мирная». Эти эпитеты призывают слушателей сохранить Европу именно такой, как ее описывает оратор.

„Und ich danke allen, die in diesen Zeiten mit uns einstehen für ein freies und offenes, gerechtes und friedliches Europa.“ [6].

«И я благодарю всех, кто в эти времена с нами поддерживает свободную и открытую, справедливую и мирную Европу».

Метафоры, как и эпитеты, выполняют экспрессивную функцию и служат способом передачи эмоций оратора слушателям. Кроме того, метафоры способствуют привлечению внимания аудитории и реализации воздействующей функции политического дискурса. Метафоры, несущие в себе специально отобранные лексические единицы, служат формой доказательства речи оратора. Анализ метафор, используемых в политическом дискурсе данного политика, выявил, что использование данных средств выразительности речи помогает О.Шольцу транслировать реципиенту не только политическую ситуацию, но и свою идеологию и мировоззрение.

Так, например, показывая близость власти к народу и убеждая, что проблемы и переживания простых людей близки главам государства, оратор отмечает, что он прекрасно понимает, о чем беспокоятся жители страны, и использует экспрессивную метафору «за кухонным столом».

„Ich weiß genau, welche Fragen sich die Bürgerinnen und Bürger in diesen Tagen abends am Küchentisch stellen.“ [7].

«Я точно знаю, какие вопросы задают по вечерам простые люди за кухонным столом».

В следующем высказывании О.Шольц использует экспрессивную метафору «за ночь». Он уверяет аудиторию в том, что перемены в стране – это неизбежный, но длительный процесс, требующий терпения со стороны народа. Он говорит, что какой бы ни была ситуация, она не решится скоро.

„Machen wir uns nichts vor: Putin wird seinen Kurs nicht über Nacht ändern.[7].

«Давайте не будем обманывать себя: он не изменит свой курс за ночь».

Повтор является одним из приемов расширения синтаксической структуры. Повтор не только привлекает внимание читателя к статье, но и подчеркивает его значительность, усиливает эмоциональное воздействие текста.

В следующих высказываниях повторы личных местоимений «мы» и «наш» обладают воздействующей функцией. С их помощью О. Шольц пробуждает в слушателях чувство собственности, патриотизма и гордости за свою страну.

„Ja, wir wollen und wir werden unsere Freiheit, unsere Demokratie und unseren Wohlstand sichern.“ [6].

«Да, мы хотим, и мы обеспечим нашу свободу, нашу демократию и наше процветание».

Unsere Gedanken und unser Mitgefühl gelten heute den Opfern des russischen Angriffskriegs.“ [6].

«Наши мысли и наше сочувствие сегодня обращены к жертвам российской агрессивной войны».

Wir schneiden russische Banken und Staatsunternehmen von der Finanzierung ab. Wir verhindern den Export von Zukunftstechnologien nach Russland. Wir nehmen die Oligarchen und ihre Geldanlagen in der EU ins Visier.“ [6].

«Мы отрезаем российские банки и государственные компании от финансирования. Мы препятствуем экспорту технологий будущего в Россию. Мы нацелены на олигархов и их денежные активы в ЕС».

Параллельные синтаксические конструкции по большей части направлены на организацию текста с целью наиболее успешной реализации воздействующей функции политического дискурса. Данная цель достигается за счет использования ритма и интонации.

Важно отметить, что использование данного приема способствует увеличению политической воздейственности высказываний. Кроме того, параллельные конструкции обеспечивают более прочное удержание внимания аудитории на идее, высказываемой политиком, что способствует достижению эффекта политической пропаганды. [6, с.145].

Например, описывая ситуацию в мире и выражая свое мнение о тех событиях, которые происходят на международной арене, бундесканцлер несколько раз обращает внимание слушателей на данную проблему.

Das ist menschenverachtend. Das ist völkerrechtswidrig. Das ist durch nichts und niemanden zu rechtfertigen.“ [7].

«Это бесчеловечно. Это противоречит международному праву. Это ничем и никем не может быть оправдано».

Следующий пример параллельной конструкции – однородные члены предложения с повторяющейся конструкцией «будь то». Говорящий обращает внимание слушателей, что люди будут приезжать в Европу по разным причинам. Средство выразительности обладает информативной функцией.

„Auch künftig werden Menschen nach Europa kommen, sei es, um Schutz vor Krieg und Verfolgung zu suchen, sei es auf der Suche nach Arbeit und einem besseren Leben.“ [7].

«Люди и впредь будут приезжать в Европу, будь то в поисках защиты от войны и преследований, будь то в поисках работы и лучшей жизни».

Антитеза служит для усиления выразительности речи и более точной передачи мысли и чувств. В примере, представленном ниже, говорящий противопоставляет разнообразие города и архитектуры узким улочкам.

„Im Sprachgewirr der Altstadt das finden, was Europa für sie so ausmacht: allergrößte Vielfalt auf engstem Raum.“ [6].

«Найти в языковой путанице Старого города то, что создает для них Европу: величайшее разнообразие в самом узком пространстве».

Мы обнаружили, что использование множественных однородных членов предложения является особенностью речи немецкого бундесканцлера. Например, описывая Европейский союз, он перечисляет его сильные стороны и обозначает перспективы. Множественные однородные члены предложения усиливают эффект сказанного.

„Zu Recht haben viele in den vergangenen Jahren nach einer stärkeren, souveräneren, geopolitischen Europäischen Union gerufen, nach einer Union, die ihren Platz in der Geschichte und Geografie des Kontinents kennt und stark und geschlossen in der Welt handelt.“ [6].

«Многие справедливо призывали в последние годы к созданию более сильного, суверенного, геополитического Европейского Союза, союза, который знает свое место в истории и географии континента и на международной арене действует решительно и сплоченно».

„Zusammen haben wir allerbeste Chancen, das 21. Jahrhundert in unserem, im europäischen Sinn mitzuprägen und zu gestalten – als Europäische Union aus 27, 30 oder 36 Staaten mit dann mehr als 500 Millionen freien und gleichberechtigten Bürgerinnen und Bürgern, mit dem größten Binnenmarkt der Welt, mit führenden Forschungseinrichtungen, Innovationen und innovativen Unternehmen, mit stabilen Demokratien, mit einer sozialen Versorgung und einer öffentlichen Infrastruktur, die auf der Welt ihresgleichen suchen.[6].

«Вместе у нас есть все шансы сформировать и построить 21-й век в нашем европейском понимании – как Европейский Союз из 27, 30 или 36 государств с более чем 500 миллионами свободных и равноправных граждан, с крупнейшим в мире единым рынком, с ведущими исследовательскими институтами, инновациями и инновационными компаниями, со стабильными демократиями, с социальным обеспечением и общественной инфраструктурой, не имеющими аналогов в мире».

Таким образом, проведя анализ речевого портрета канцлера Германии Олафа Шольца, можно сделать следующие выводы: политический дискурс характеризуется сдержанностью. При этом использование метафор и однородных членов предложения позволяют сделать речь политика более разнообразной, реализует воздействующую функцию. Параллельные конструкции и повторы улучшают понимание информации, а использование речевых приемов и лексических терминов выстраивает нужную связь между политиком и публикой.


Список литературы

1. Ирхин, Ю. В. Политология: учебник / Ю. В. Ирхин, В. Д. Зотов, Л. В. Зотова // Политология: учебник. М.: Юристъ, 2002. 308 с.
2. Цатурян М.А. Дискурсивный характер языковой личности в политическом дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2019. Вып. №2(237). С.91–95.
3. Будаев Э. В. Введение в политическую лингвистику: учебное пособие. СПб.: Наукоемкие технологии, 2020. 168 с.
4. Русакова, О. Ф. Политическая дискурсология: предметное поле, теоретические подходы и структурная модель политического дискурса / О. Ф. Русакова, Д. А. Максимов // Полис. Политические исследования. 2006. Вып. № 4. С. 10–13.
5. Чухланцева, Е. И. Понятие языковой личности в современной лингивстике: определение и методология исследования / Е. И. Чухланцева, О. В. Егорова // Хабаровск: Тихоокеанский государственный университет, 2021. С. 293-296.
6. У Анна. Характерные синтаксические особенности оформления высказывания в рамках англоязычного и русскоязычного политического дискурса : (на примере современных политических выступлений) / У Анна // Политическая лингвистика. 2018. Вып. № 6 (72). С. 144–149.

Список источников


7. Bundeskanzler Scholz, Rede an der Karls-Universität am 29. August 2022 in Prag. Bundesregierung. 2022. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/rede-von-bundeskanzler-scholz-an-der-karls-universitaet-am-29-august-2022-in-prag-207953 (Дата обращения 15.01.2024).
8. Bundeskanzler Scholz, Regierungserklärung von Bundeskanzler Olaf Scholz am 27. Februar 2022. Bundesregierung. Zugriff am 27. Februar 2022. URL: https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/regierungserklaerung-von-bundeskanzler-olaf-scholz-am-27-februar-2022-2008356 (Дата обращения 24.02.2024).

Расскажите о нас своим друзьям: