Литература народов стран зарубежья | Филологический аспект Лингвокультурология

УДК 82.2

Дата публикации 27.12.2019

Стилистические особенности пьесы Питера Моргана «Аудиенция»

Нечипас Полина Юрьевна
обучающаяся IV курса Института иностранной филологии, ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского», Россия, Симферополь, nechipas.polina@yandex.ru
Полховская Елена Васильевна
к.ф.н., доцент, заведующая кафедрой английской филологии, Институт иностранной филологии ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского», Россия, Симферополь, helenpolkhovskaya@gmail.com

Аннотация: В статье рассматриваются стилистические особенности пьесы Питера Моргана «Аудиенция». Изучаются функции и особенности приема ретроспекции. Выделяются основные стилистические средства, использованные в данной пьесе как для создания характеристики того или иного персонажа, так и для эмоционального воздействия на читателя. Делается вывод о том, что основной стилистической особенностью пьесы является прием ретроспекции, позволяющий в контексте пьесы дать характеристику королеве Елизавете, а также проследить ее становление как монарха.
Ключевые слова: политическая драма, Питер Морган, ретроспекция, современная английская драматургия, обратная градация, игра слов

Stylistic features of the play “Audience” by Peter Morgan

Nechipas Polina Yurievna
4th year student, Institute of foreign languages, Crimean federal university, Russia, Simferopol
Polkhovskaya Elena Vasilievna
PhD in Philology, docent, the Head of the English Department, Crimean federal university, Russia, Simferopol

Abstract: The article discusses the stylistic features of Peter Morgan's play "Audience". The functions and features of the reception of retrospection are studied. The main stylistic means used in this play both to create the characteristics of a particular character, and for emotional impact on the reader are highlighted. It is concluded that the main stylistic feature of the play is the technique of retrospection, which allows in the context of the play to characterize Queen Elizabeth, as well as to trace her formation as a monarch.
Keywords: political drama, Peter Morgan, retrospection, modern English drama, reverse gradation, wordplay

Питер Морган – современный английский драматург и сценарист, обладатель премии BAFTA за лучший адаптированный сценарий к фильму «Последний король Шотландии» и награды Золотой глобус за сценарий к фильму «Королева». Морган, прославившийся благодаря таким фильмам, как «Королева» и сериалу «Корона», действительно, в большинстве  своих работ повествует о королевской семье в Великобритании, в особенности  о самой королеве Елизавете II. К примеру, пьеса «Аудиенция», о которой пойдет речь в данной статье, повествует о еженедельной аудиенции королевы с премьер-министрами, благодаря которым читатель может проследить становление Елизаветы Александры Марии как монарха.

Говоря о данной пьесе, стоит отметить, что она написана в жанре политической драмы, так как в повествовании присутствует конфликт политического характера: взаимоотношения между монархией и парламентом. Впервые пьеса была поставлена 15 февраля 2013 года в театре Гилгуд и практически сразу была удостоена двух премий Лоренса Оливье. Интересным фактом является то, что с каждым годом постановка модернизируется из-за происходящих изменений в раскладе политических сил как в Великобритании, так и на международной арене. Так, в постановке 2015 года новым действующим лицом становится Тони Блэр, а в российской постановке в Театре Наций акцентируются перестройка, взаимоотношения России и Великобритании, а также события в Украине.

Как уже упоминалось ранее, сюжет пьесы «Аудиенция» строится вокруг еженедельных встреч королевы с премьер-министрами, происходящими каждый вторник в течение 20 минут. В пьесе появляются лишь 9 премьеров: Джон Мейджор, Уинстон Черчилль, Гароль Вильсон, Гордон Браун, Маргарет Тэтчер, Энтони Иден, Тони Блэр, Дэвид Кэмерон и Джеймс Галагхен. Каждая встреча монарха с тем или иным премьер-министром знаменует собой переломный момент либо в жизни королевской семьи, либо в истории самого государства. Так, во время аудиенции Мейджора и Елизаветы затрагиваются последствия Black Wednesday – резкого удешевления фунта, произошедшего 16 сентября 1992 года и повлекшего за собой выход фунта из европейской валютной системы, а также ухудшение репутации самого Мейджора:

«No, but 10 per cent interest rates, the fall-out from Black Wednesday, an increasingly belligerent anti-European caucus, it’s hardly a happy ship, either. My polls ratings are at historic low» [3, c. 25].

Во время той же аудиенции Мейджора обсуждается семейный конфликт королевской семьи с принцессой Дианой:

«She said that the Prince of Wales and herself are both the victims  since he had obviously had feelings for someone else all along and they have both been pressurized into an ‘appropriate’ marriage by the Royal Family»[3, c.34].

Говоря о художественных особенностях пьесы, стоит отметить использование приема ретроспекции – нарушенной хронологии в повествовании.

По И.Р. Гальперину, ретроспекция – это конструктивный прием, позволяющий восстановить в памяти читателя уже приводившиеся в тексте сведения, сообщить новую информацию и дать возможность переосмыслить сведения, введенные ранее, в новом контексте [1]. Нарушение хронологии событий в произведении может проявляться в виде размышлений автора или же воспоминаний действующего лица. М.Г. Меркулова утверждает, что при изображении героя ретроспекция осуществляется в формах его мечты, воспоминаний, последовательных грез  или диалога [2].

Основными функциями ретроспекции принято считать:

  • сообщение о прошлой истории персонажей;
  • оценки, ключи к пониманию персонажей или их мотивации;
  • усиление драмы в настоящем.

Так, 69-летняя королева в первом действии рассматриваемой пьесы сменяется на 25-летнюю Елизавету перед коронацией, а позже перед читателем предстает 11-летняя Елизавета Мария Александра – будущая королева Великобритании. Премьер Вильсон (1964 – 1970) сменяется Черчиллем (1951 – 1955), а Тэтчер (1979 – 1990)  Кэмероном ( 2010 – 2016).

В данном случае, ретроспекция применяется автором как один из способов охарактеризовать королеву Елизавету и акцентировать внимание читателей на ее становлении в качестве монарха. Данное становление наиболее четко отображается через воспоминания Елизаветы, а также ее беседы с собственной 11-летней или 25-летней версией. На первых страницах пьесы перед читателями предстает 69-летняя королева. Она уверена в себе, непоколебима в своих принципах и решениях, вольна безапелляционно высказать свое мнение и влиять на мнение окружающих ее людей.

«It will never be forgotten. Nor the help you gave me. You proved yourself a loyal ally to me» [3, c.3].

«We have only a few minutes and we really must get to the business in hand» [3, c.4].

Однако в глубине души она устала от публичной жизни и от ответственности, возложенной на ее плечи полвека назад:

«In my unlived life, I’d be miles away, a house in the country. A farm, probably. Lots of children, lots of horses, lots of dogs» [3, c.40].

Далее 69-летняя королева сменяется 25-летней Елизаветой, которая едва взошла на трон и не имеет четкого представления о порядках и формальностях, принятых во дворце. Именно поэтому она вынуждена выслушивать советы со стороны премьер-министра Черчилля. Новоиспеченная королева предстает перед читателем неуверенной, пугливой и хрупкой девушкой:

«When she speaks, we notice the voice is quitter. More uncertain. Thinner. Higher. That of a girl» [3, c.10].

«Oh, dear. Did no one explain you? » [3, c.10].

«Did your father not explain how these sessions work?» [3, c.11].

Следом за 25-летней Елизаветой появляется совсем маленькая, 11-летняя Елизавета Мария Александра, которая жалуется в диалоге с собой 69-летней на жизнь в неуютном дворце, на необходимость называть отца королем и заставлять своих подружек называть себя Ваше Высочество. Юная наследница надеется, что рождение ее брата избавит ее от уготованной ей участи:

«Bobo: Your father will not be just your father. He will be your king too. And that’s how you will have to refer to him.

Young Elizabeth: That’s silly. I’ll get the giggles» [3, c. 13].

«Bobo: … and call you “Ma’am”. Your friends too.

Young Elizabeth: Please, don’t make them do that. They’ll hate me. How can we stop that?

Bobo: Unless the King and Queen have a boy. And what are going to pray for now?

Young Elizabeth: That the King and Queen have a boy» [3, c.14].

На последних страницах пьесы королева предстает перед читателями в возрасте 89 лет, и изменения, произошедшие с ней за все время повествования, не могут не быть замечены. Королева рассеяна и забывчива, что становится понятно из ее разговора с премьер-министром Кэмероном:

«Elizabeth: All seemed to go well… in Bonn. Or was it Bern?

Cameron: Basle, I think.

Elizabeth: I seem to do nothing but welcome you from European summits. How many have you been to now?

Cameron: Lost count.

Elizabeth: Me too...» [3, c.86].

Обращаясь к специфике характеристики главных действующих лиц в пьесе, стоит отметить, что для этого автором были использованы такие стилистические средства как инверсия, игра слов, лексический повтор и обратная градация.

Так, описывая всех премьер-министров, побывавших на аудиенции, королева Елизавета использует лексический повтор для акцентирования внимания читателей на особенностях характера каждого из них:

«Elizabeth: For the most part I’ve found my Prime Ministers to be very human. All too human. Complicated souls. Having suffered early parental bereavement. Or illness. Or depression. Or bullying in the corridors of Eton…» [3, c.8].

Помимо лексического повтора, автор использует обратную градацию: «Or bullying in the corridors of Eton…». Речь идет о Дэвиде Кэмероне, чья проблема звучит довольно забавно на фоне проблем его коллег в виде депрессии, болезни или потери родителей.

В сцене с Черчиллем и 25-летней королевой Морган использует игру слов, тем самым изображая молодую королеву, может, и не сведущей в формальных вопросах в силу своей неопытности, но однозначно остроумной особой:

«Churchill: Yes, but remember this dictator is still a human being… Weak-kneed under your spell..

Elizabeth: Are you weak-kneed now, Mr. Churchill?

Churchill: (Smitten) Oh, ma’am. I am...

Elizabeth: I meant literally. Would you like to sit? » [3, c.12]

 

Кроме того, в пьесе  достаточно часто используется инверсия в вопросах, особенно в речи королевы.  В данном случае, инверсия говорит о наличии неформальных и дружеских отношений королевы с ее приближенными, так как данный прием используется лишь в диалогах с определёнными действующими лицами:

«Elizabeth: No guests?

Brown: Oh yes…

Elizabeth: Swimming in the indoor pool? A walk in the woods? » [3, c. 20].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что пьеса Питера Моргана «Аудиенция» включает в себя большое количество стилистических особенностей, таких, как лексический повтор, обратная градация, инверсия и игра слов. Однако в ходе исследования было выявлено, что основным стилистическим средством в данной пьесе является прием ретроспекции, и именно на данном приеме построена рассматриваемая пьеса. Эта особенность пьесы может объяснятся стремлением автора охарактеризовать королеву Елизавету и акцентировать внимание читателей на ее становлении в качестве монарха на протяжении всей пьесы. Говоря о вышеперечисленных стилистических особенностях, рассмотренных нами в контексте пьесы, можно сделать вывод о том, что они выполняют функцию создания характеристики того или иного персонажа, а также являются отличительной чертой неповторимого стиля автора.


Список литературы

1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа [Электронный ресурс]. –Режим доступа: https://ped_recheved.academic.ru/188/Ретроспекция (дата обращения: 23.10.2019)
2. Меркулова М.Г. Ретроспекция в английской новой драме конца XIX – начала XX века: истоки и функционирование // Московский педагогический государственный университет. М: Прометей, 2006. – 184с.
3. Peter Morgan. The Audience. Faber&Faber, Inc., 2015, P.53

Расскажите о нас своим друзьям: