Литература народов Российской Федерации | Филологический аспект №03 (83) Март 2022

УДК 81

Дата публикации 31.03.2022

Сказочный персонаж Кирп нюлуп ими в хантыйском фольклоре

Дядюн Светлана Даниловна
старший научный сотрудник фольклорного центра, Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, г. Ханты-Мансийск ernihova@mail.ru

Аннотация: В статье рассматривается сказочный персонаж Кирп нюлуп ими в хантыйском фольклоре. Данный персонаж является воплощением злой колдовской силы, изначально враждебной человеку. Ее характеристика собрана из разных сказок, которые не соответствуют и не совмещаются в единый образ, но при этом стандартизируются и переходят из сказки в сказку. Источниками исследования послужили опубликованные фольклорные сборники разных территориальных групп хантов (верхнеказымских, усть-казымских, сургутских).
Ключевые слова: ханты, хантыйская сказка, образ, Кирп нюлуп ими, Кар ими, баба Яга, герой.

The image of the demonological character Kirp nyulup imi in the Khanty fairy tales

Dyadyun Svetlana Danilovna
senior researcher folklore center, Ob-Ugric Institute of applied research and development, Khanty-Mansiysk

Abstract: The article deals with the demonological character Kirp nyulup imi in the Khanty folk tales. Her image is assembled from a number of details. These details, put together from different fairy tales, sometimes do not correspond to each other, do not combine, do not merge into a single image, but, nevertheless, their description is standardized and passes from fairy tale to fairy tale. The sources of the study were published folklore collections of different territorial groups of the Khanty (Upper Kazym, Ust-Kazym, Surgut).
Keywords: Khanty, Khanty fairy tale, image, Kirp nyulup imi, Kar imi, Baba Yaga, hero.

Правильная ссылка на статью
Дядюн С.Д. Сказочный персонаж Кирп нюлуп ими в хантыйском фольклоре // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 03 (83). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/skazochnyj-personazh-kirp-nyulup-imi-v-khantyjskom-folklore.html (Дата обращения: 31.03.2022 г.)

Образ Кирп нюлуп ими – это наиболее распространенный сказочный персонаж у народа ханты: «Многие демоны, возможно даже большинство, принадлежали исключительно сказочным мотивам и встречаются только в сказках.… Приносить добро они могут только в исключительных случаях, но они могут причинять вред и неприятности, особенно тем, что нагоняют страх, из-за чего в некоторых местах их пытаются расположить к себе посредством небольших даров, а также жертвой в виде пищи» [1].

Традиционный зачин сказки определяет время и место действия героев. Казалось бы, ничего необычного. Однако в хантыйской сказке В. Штейница «Ими хилы и Кирп нюлуп ими» [2] рассказчик подчеркивает, что мальчика воспитывает тетя. О родителях он ничего не знает. Мальчик, нарушив запрет тети, вышел из дома и пошел по глубокой, протоптанной тропинке. Нашел останки своих погибших родителей. Отправился дальше, встретился с Кирп нюлуп ими. После всех испытаний мальчик убил ее.

В этой сказке Кирп нюлуп ими выделяет самые разные качества, имеющие амбивалентный характер: злобность, стремление уничтожить героя. Но при всем этом она проигрывает битву.

В следующей сказке Т. К. Вандымовой «Укашопие, или как комары появились» [3] Кар ими караулит мальчика у подножия горы, когда тот начинает кататься с горки. Она просит его скатиться к нему в короб. Мальчик попадает сначала в берестяной короб, продырявив его ножичком, убегает от бабы Яги, затем попадает в деревянный короб. И после третьей попытки угождает в железный короб. Кар ими несет мальчика к себе домой, привязывает к дереву, наказывая своим маленьким дочерям не отвязывать мальчика. Мальчику удается обмануть девочек, он их убивает и готовит из них пищу для Кирп нюлуп ими. Та, вернувшись домой, не находит дочерей, понимает, что Укашопие погубил их. Затем он убивает ее, а останки сжигает на костре. Упавшие искры от костра превращаются в комаров.

В сказке Кирп нюлуп ими можно назвать зловещим персонажем, которая внушает страх уже своей внешностью. Также она упоминается как Баба-Яга из русских сказок.  Она старается изжарить похищенных ею детей. Мальчик оказался умнее ее, после чего она погибает.

В представленном выше указанном материале, можно опираться на методические разработки С.М. Толстой, Л.Н. Виноградовой, которые выделяли следующие признаки сказочного образа: наименование персонажа, (включая имена собственные, эпитеты, употребляемые эвфемизмы);  человеческое происхождение; облик (антропоморфный, зооморфный, объединяющий в себе оба или обезличенный, предметный и т.д.); характерные локусы присутствия и время активности, действия и функции, отражающие взаимодействие персонажа с человеком [4].

Название, имена. Кирәп њуԓәп ими ‘женщина с носом, покрытым коростами’ (верхнеказымские, обские ханты); Кэр њөӆ, вӑӽ њөӆ ими ‘женщина с печным носом, с железным носом’ (сургутские), она же – Хинтан ими ‘женщина с кузовом на плечах’. Некоторые исследователи относят ее к лесной ведьме: «Сопливоносая женщина, или Длинноносая женщина»; «Злая колдунья-людоедка Кирп нюлуп ими (манс. Кирпынг-нёлп-эква, Кирт-нёлп-эква)» [5]. Возможно, был дан неточный перевод рассказчика или информанта.

В хантыйско-русском словаре В.Н. Соловар дает буквальный перевод Кир њуԓǝп имифолькл. (букв.: женщина с деформированным от старости носом) [6]. В текстах мы не нашли примеры физической ущербности.

У казымских ханты Кар ими ‘женщина, покрытая коростами’ слово кар многозначное и употребляется в нескольких значениях:

кар сущ. 1. кора; 2. скорлупа; 3. короста

кара йиты гл, суб. - покрыться коростой.

кара йиты гл, суб. дет. – умереть [там же].

Лексема кар в сочетании с глаголом йиты имеет значение покрыться коростой, это сложная структура предложения, и в то же время переходит в другую сферу. Происходит метафоризация. В буквальном смысле глагол перешел в глагол состояния. Таким образом, некоторые информанты переводят Кар ими как ‘женщина, приносящая смерть’.

Ипостаси. Её образу приписывается исключительно антропоморфный признак. И нет никаких данных, что внешность Кирп нюлуп ими имеет какие-то зооморфные черты.

Внешний вид. Традиционный сказочный персонаж обладает конкретными характеристиками и представляется в виде старой уродливой старухи в грязной, изношенной одежде. При этом никогда не бывает молодой, вечная старуха.

Атрибуты. Непременные атрибуты: короб на спине; иногда – хантыйский музыкальный инструмент «нарәс йух», благодаря которому она добывает себе пропитание; сезонная избушка; чувал – хантыйская печь в сезонной избе; полог.

Взаимоотношения. Во всех фольклорных произведениях разных групп ханты Кирп нюлуп ими взаимодействует только со встречающим ею персонажем – Ими хилы, он же Укашопийе; героем, спасающим своих братьев: Ратпар хо, Хишпар хо.

Локусы. Хозяйка и страж дремучего леса охраняет границу между миром живых и миром мертвых. Наблюдаются  месте ее обитания и составе ее семьи: у всех групп казымских ханты, она проживает за рекой, а также Хот шанш [пєләкән вөԓ] ӑԓ йўԓ тохнәм кўрәӈ йөш, шанш йўԓ тохнәм мӑԓ кўрәԓ йөш ‘За домом есть глубокая, до колен протоптанная тропинка [как порванный шов], глубокая до коленных суставов, протоптанная тропинка [как порванный шов]ʼ – т.е. границы перехода из одного пространства в другое (т.е. переход из царства живых в царство мертвых).

Время активности. Для данного персонажа характерно вечернее время активности (ближе к вечеру).

Функции и предикаты. Деятельность потустороннего существа Кирп нюлуп ими характерна для недружелюбного отношения к человеку, ее появление чревато серьезной угрозой для жизни.

Ритуалы изгнания. Избежать встречи с ней можно лишь соблюдая наказы тети: в вечернее время не играть, не кататься с горки, не ходить по тропинке, находящейся за домом. Но если встреча произошла, то спасти человека может только его находчивость.

Характерные занятия, действия, привычки. В соответствии со сказочным сюжетом может быть либо одинокой, либо имеет двух маленьких дочерей, которых очень любит. Соблюдает хантыйские традиции и обряды.

Характеристика источников. Распространённая сказка для детей Укашөпийэ па пєԓнайэт муй вўрн тывсәт ‘Укашопие, или как комары появились’ [3] изобилует скрытыми символами, сказочными формулами, религиозными обрядами.

Укашопие проходит через следующие испытания.  Мальчик катается с горки, а Кар ими внизу поджидает сначала с берестяным, затем деревянным и после железным кузовком (короб для сбора ягод). Короб в погребальной символике означает достижение бессмертия. Катание с горы и перенос мальчика в кузове Кар ими – это своеобразный переход в иное пространство, в пространство потустороннего мира. Мальчик, пытаясь выбраться из железного кузова, ломает свой нож пополам – ай щухрыйэԓ шөпа мөрийәс. Нож в традиционной культуре народа ханты – магическое оружие, символ защиты и обезвреживания, является оберегом наряду с другими острыми и режущими предметами из железа, символ мужской силы, энергии. Ломая нож, мальчик теряет свою мужскую силу. Далее Кар ими отправляется снимать с березы бересту для приготовления посуды к обряду жертвоприношения, в данном случае жертва – мальчик. Обманув дочерей Кар ими, мальчик освобождается и убивает ее дочерей, приготовив из них еду на костре.

В сказке идет подробное описание, куда ставится посуда с едой: па ԓєпаӈа и ан омсәԓтәс ‘одну посуду в сени поставила’; и ан йухи омсәԓтәс ‘одну посуду в дом занесла’; ит – ким омсәԓтәс ‘одну на улицу поставила’. В религиозных верованиях народа ханты в сенях хранились приклады для духов-покровителей нижнего мира, в доме – для домашних духов, а на улице – для территориальных духов-покровителей. Им и ставились угощения. Совершив обряд, мальчик добивается одобрения со стороны богов.

Вернувшись, Кар ими выпивает содержимое посуды, теряет свою силу. А мальчик в это время прячется от Кар ими на лиственнице. Лиственница является священным деревом у народа ханты. Это символ, объединяющий верхний и нижний миры, дерево божеств, духов. Возле этого дерева вершились суды. Посидев на лиственнице, мальчик спускается с дерева, после этого он наделяется божественной силой.

Мальчик обманывает Кар ими, сбрасывает с дерева сверло, которое вонзается в нее, смертельно ранив. Затем герой разжигает костер Төрәм тывәм, мўв тывәм вөн тўт щи ӑԓәс ‘Большой костер до неба достающий, до земли достающий разжег’ и сжигает ее. При этом Кар ими произносит заклинание: «Иԓԓы питты хойәмԓам вөн хўмалхайа йуваты. Нухԓы мӑнты суԓтәмԓам пєԓӈайа йуваты, сырты войа йуваты! ‘Вниз упавшие искры пусть большими букашками станут. Вверх ушедшие искры пусть комарами станут, мухами пусть станут!»’. Мальчик произносит в ответ следующее: «Йивԓәп-ӑсԓәп тарн эви, акањ вєншәп нєӈәӈ төрәм, акањ вєншәп хөйәӈ төрәм тывтыйән тӑмәщ сємәт йаӈхты ут па аԓ вөԓ! ‘Без роду, без племени дочь смерти, с лицом куклы женские божества, с лицом куклы мужские божества когда появятся, такие как ты, на глаза пусть не появляются!»’.

Данный текст был представлен для того, чтобы читатель мог увидеть картину мира древних ханты. Сказка относится к разряду мифологических повествований о происхождении смерти, посвященных хождениям живого человека в потусторонний мир, объясняет происхождение соответствующего духа.

Мы рассмотрели в хантыйских сказках образ Кирп нюлуп ими. Степень ирреальности персонажа, место обитания, форму проявления персонажа, запреты и установки поведения человека при соприкосновении с такими существами. Как правило, сказочный персонаж обладает определенной характеристикой: описанием внешности, набором приписываемых ему черт характера, представлением о его месте жительства, поведении и т.д.


Список литературы

1. Карьялайнен К. Ф. Религия югорских народов. Т.2. Перевод с немецкого и публикация д-ра ист. наук Н. В. Лукиной. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 1995. – 284 с.
2. Steinitz, W. Ostjakologische Arbeiten. – Band III. – Budapest: Akademiaikiado, 1989. – 641 s.
3. Сказки Вандымовой Татьяны Ксенофонтовны / сост. С. Д. Дядюн; под ред. В. Н. Соловар. – Ханты-Мансийск: Изд-во Юграфика, 2012. – 94 с.
4. Виноградова Л. Н., Толстая С. М. Схема описания мифологических персонажей // Проблемы культуры: материалы VI Международного конгресса по изучению стран Юго-Восточной Европы. М., 1989. С. 78-85.
5. Мифы, предания, сказки хантов и манси // Пер. с хантыйского, мансийского, немецкого языков / сост., предисл. и примеч. Н. В. Лукиной, под общей редакцией Е. С. Новик. – М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. – 568 с.
6. Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект) – Тюмень: ООО «ФОРМАТ», 2014. – 386 с.

Расскажите о нас своим друзьям: