Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки | Филологический аспект №03 (83) Март 2022

УДК 81

Дата публикации 31.03.2022

Лингвистика текста: история становления, развития и современное состояние

Шарипов Абдухамид Шарипович
доцент кафедры немецкого языка и второго иностранного языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова
Эшонкулов Бахтиер Халилович
доцент кафедры немецкого языка и второго иностранного языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова

Аннотация: В статье рассматривается проблема лингвистики текста, ее истории становления, развития и современного состояния. Отмечается, что признание текста предметом изучения специальной лингвистической дисциплины привело к спорам вокруг вопросов, связанных со статусом текста и его отношением как к языку, так и к речи. Авторы статьи предпринимают попытку проанализировать историю становления лингвистики текста на основе трех этапов. Делается вывод о том, что в развитии современной лингвистики текста на первый план вышли различные направления, например, коммуникативный, динамический подход к тексту.
Ключевые слова: лингвистика текста, история становления, развития и современного состояния, специальная лингвистическая дисциплина.

Linguistics of text: history of formation, development and current state

Sharipov A.Sh.
Associate Professor of the Department of German and a Second Foreign Language, Khujand State University named after Academician B.Gafurov
Eshonkulov B.Kh.
Associate Professor of the Department of German Language and Second Foreign Language, Khujand State University named after Academician B.Gafurov

Abstract: The article under consideration dwells on the issue concerned with linguistics of text its history of formation, development and current state. It is noted that the recognition of the text as the subject of the study targeted at a special linguistic discipline led to disputes around the issues beset with the status of the text and its relation to both language and speech. The authors of the article make an endeavor to analyze the history of the formation of text linguistics based on three stages. It is concluded that in the development of modern text linguistics, various directions have come to the fore, for example, a communicative, dynamic approach to text.
Keywords: linguistics of text, history of formation, development and current state, special linguistic discipline.

Правильная ссылка на статью
Шарипов А.Ш., Эшонкулов Б.Х. Лингвистика текста: история становления, развития и современное состояние // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 03 (83). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/lingvistika-teksta-istoriya-stanovleniya-razvitiya-i-sovremennoe-sostoyanie.html (Дата обращения: 31.03.2022 г.)

Социальной предпосылкой, подготовившей почву для возникновения лингвистики текста как самостоятельной научной языковедческой дисциплины стал коммуникативно-деятельностный подход к исследованию языка и речи, т.е. коммуникативная лингвистика, возникшая в 70-е годы прошлого  столетия. В этот  период  наблюдается повсеместный  интерес к лингвистическому исследованию текста как целого речевого произведения. Анализируя истоки  возникновения лингвистики текста, О.И. Москальская справедливо отмечает, что глобальный отход от структурализма и антиментализма в языкознании дал мощный толчок к изучению содержательного аспекта языковых единиц и проложил путь к развитию семантики, теории речевой деятельности (психолингвистики), социолингвистики, прагмалингвистики, лингвостилистики, т.е. наук, изучающих механизм порождения речи и различные аспекты речевой деятельности, в том числе, и в первую очередь, её социальные аспекты. Он оказался  не только исходным материалом для названных направлений лингвистического поиска, но и определил предмет одного из них – предмет лингвистики текста [1; 2]. В то же самое время О.И Москальская определяет основные положения, выдвинутые в это время исследователями и укрепившие позиции лингвистики текста как самостоятельной лингвистической дисциплины, которые сводятся к следующим:

1) основной единицей речи, выражающей законченное высказывание, является не предложение, а текст; предложение-высказывание есть лишь частный случай, особая разновидность текста (Ein-Satz-Text). Текст является высшей единицей синтаксического уровня.

2) в основе конкретных речевых произведений – текстов лежат общие принципы построения текстов; они относятся не к области речи, а к системе языка или к языковой компетенции. Следовательно, текст нужно считать не только единицей речи, но и единицей языка.

3) подобно другими единицами языка текст является частью знаковой системы языка.

4) всестороннее изучение текста как языковой и речевой единицы особого уровня требует создания особой лингвистической дисциплины – лингвистики текста [2, с.9].

История становления лингвистики текста как самостоятельной лингвистической дисциплины охватывает в основном три этапа. Первый этап развития современной лингвистики текста – 40-е 50-е годы XX столетия. В этот период понятие «текст» развивается как учение о сложном синтаксическом целом в рамках теории синтаксиса, основополагающими в этом отношении были работы Г.О. Винокура, Н.С. Поспелова, Л.А. Булаховского и некоторых других исследователей. В ряде работ проф. Н.С. Поспелова обстоятельно рассматривается вопрос о «сложном синтаксическом целом». Теоретической основой его точки зрения о выделении новой синтаксической единицы послужило положение диалектического метода о тесной связи и взаимозависимости явлений действительности, исходя из которого грамматическое предложение стало рассматриваться в составе связной монологической речи, в неразрывной связи с окружающим его контекстом, т.е. «как элемент сложного синтаксического единства» [3, с. 31].

Основываясь на принципе связи предложений и необходимости выражения «сложной творческой мысли высказывающегося», Н.С. Поспелов полагает, что в нашей речи существует особая синтаксическая единица, которую он именует «сложным синтаксическом целым». В отличие от предложения новая единица служит для выражения сложной и законченной мысли и имеет в составе окружающего контекста относительную независимость, которой лишено отдельное предложение [2, с.31].

 Размышляя о синтаксических особенностях сложного синтаксического целого, автор подчеркивает, что сложные синтаксические целые отличаются «замкнутой синтаксической структурой». «В отличие от сложного предложения… сложное синтаксическое целое характеризуется… прерывистым характером синтаксических связей между предложениями, входящими в его состав» [3, с.53].

В другой своей статье, посвященной исследованию данного явления, Н.С. Поспелов выделяет внешние и внутренние средства объединения самостоятельных предложений в сложные синтаксические целые. К внешным, он относит указательные и анафорически употребленные личные, притяжательные и другие местоимения, наречия, обстоятельственные сочетания, модальные слова, к внутренним – выражение того или иного временного соотношения между сказуемыми… предложений [4, с.198].

Итак, 1948 год, когда появляются в числе прочих работы Г.О. Винокура, Н.С. Поспелова, И.А. Фигуровского, можно считать годом рождения советской лингвистики текста. Важно отметить, что первая из зарубежных публикаций по лингвистике текста датировано 1952 годом [5, с.12]. Нити, протянутые от одного предложения к другому столь многочисленны, - указывал Боост, образуют такую плотную сетку, что можно говорить о переплетённости, о сплетении предложений в единую сеть, так что каждое отдельное предложение как бы неразрывно связано с остальными [6, с.9].

Такой подход к исследованию текста как особого лингвистического явления подвергся критике в советском языкознании. Так, О.И. Москальская полагает, что основное внимание К. Бооста было направлено не на изучение «содружества предложений как сложного целого более высокого уровня, чем предложение, а на раскрытие места предложения в большом контексте, его смысловых и структурных связей с большим контекстом, сигналов его смысловой связи с предыдущими и последующими предложениями, которые не могут быть поняты и объяснены без учета «содружества предложений» в тексте [2, с.6].

В своих работах З. Херрис продолжал традиционную линию развития американской дескриптивной лингвистики и распространял на связный дискурс – текст, т.е. на единицу более высокого ранга, чем предложение, присущие для структурной грамматики методы сегментации, классификации, субституции и трансформации и рассматривал предложение как конституент целого текста-дискурса. По мнению О.И. Москальской, основным недостатком работ З. Херриса состоял в том, что и в этом случае в центре внимания оказывалась не столько целостность дискурса, сколько методы его сегментации, классификации его сегментов и сведения их путем трансформации и субституции в определенные классы [7; 8].

На рубеже 60-х и 70-х годов – этот период считается вторым этапом становления лингвистики текста как самостоятельной языковедческой дисциплины – происходит бурный рост исследований и публикаций по лингвистике текста и признание её как самостоятельной научной дисциплины. С другой стороны, этот интерес служит выражением повсеместного отхода от антиментализма в языкознании, ознаменовавшегося  развитием семантики, теории речевой деятельности (психолингвистики), социолингвистики, прагмалингвистики, функциональной стилистики, т.е. наук изучающих механизм порождения речи и различные аспекты речевой деятельности, в том числе, и в первую очередь, её социальные аспекты. Он оказался не только исходным материалом для названных направлений лингвистического поиска, но и определил предмет одного из них – предмет лингвистика текста» [2, с.8-9].

В результате интенсивных исследований в области структуры текста к началу 70-х годов был сформулирован принцип конкретности текста [9], подробно описаны явления лексической и грамматической когезии [10; 11], выявлены основные схемы тема – рематического движения в тексте [12], выработаны принципы делимитации текстовых единств [9; 2, с.11]

Третий этап развития лингвистики текста охватывает 70-е – 80-е годы прошлого века. В этот период объектом внимания исследователей становится целый текст, иначе говоря, внимание исследователей занимает целое речевое  произведение.

Как подчёркивает О.И. Москальская, «лингвистика текста, развивающаяся первоначально как раздел синтаксиса, затем как самостоятельная, но достаточно обособленная от других наук область лингвистики, оказывается втянутой в общий круг лингвистических и нелингвистических наук, изучающих текст. Сам же текст становится объектом изучения всех этих дисциплин. Именно связь лингвистики текста с данным кругом наук и превращения текста в интердисциплинарный объект изучения определяют новое понимание текста и новый подход к тексту» [13, с. 158]. «Лингвистика текста – это наука о сущности и организации предпосылок и условий человеческой коммуникации. Интенсивное изучение текста намечает поворот от лингвистики языка к лингвистике речи, усилению внимания к акту коммуникации» [14, с. 5].

 В эти же годы были определении основные направления развития лингвистики текста, которые сводятся к следующим:

1.Изучение текста как системы высшего ранга, основными признаками которой является целостность и связность.

2. Построение технологии текстов по коммуникативным параметрам и соотнесенным с ними лингвистическим признакам (единство плана выражения и плана содержания).

3.Изучение единиц, составляющих текст.

4. Выявление особых текстовых категорий.

5. Определение качественного своеобразия функционирования языковых единиц различных уровней под влиянием текста, в результате их интеграции текстом.

6. Изучение межфразовых связей и отношений [14, с. 9-10].

Одной из проблем, возникающих при изучение текста, является определение понятия «текст». В лингвистической литературе подчёркивается, что определение текста, которое можно было бы считать исчерпывающим и которое носило бы терминологический характер, ещё не выработано [14, с 11]. Сегодня лингвистика текста признана как научная дисциплина, цель которой - описать сущность и организацию предпосылок и условий человеческой коммуникации. Так в работе З.Я. Тураевой текст определяется как некое упорядоченное множество предложений, объеденных различными типами лексической, логической и грамматической связи, способное передавать определенным образом организованную и направленную информацию. Текст есть сложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство [14, с.11].

В данном случае вслед за И.Р. Гальпериным мы принимаем определение, согласно которому текст является произведением речетворческого процесса, обладающим завершенностью, объективированным в виде письменного документа, литературно обработанным в соответствии с типом этого документа, произведением, состоящим из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи. Текст – это произведение, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку [15, с.18].

О.И. Москальская, говоря об объектах лингвистики текста, предлагает различать два понятия:

1) Целое речевое произведение – текст, т.е. текст в широком смысле слова, или макротекст (нем. Großtext, Gesamttext) и 2) сверхфразовое единство (сложное синтактическое целое) – текст в узком смысле слова или микротекст (нем. Teiltext / Kleintext, также trantrastieches Ganzes / übersatzmäßiges Ganzes). Как подчеркивает автор, иногда границы сверхфразового единства и целого речевого произведения могут совпадать, все же их следует различать, поскольку это единицы принципиально различного порядка. Сверхфразовое единство – понятие синтактическое. Это единица синтаксиса и образует особый уровень по отношению к предложению. Она является преимущественным объектом грамматики текста, хотя грамматические характеристики присущи и целому речевому произведению или его частям. Целое речевое произведение в отличие от сверхфразового единства по самой своей природе не поддается определению в понятиях грамматики, хотя грамматические признаки и входят в структурирование его именно как целого. Это – явление, прежде всего, социально речевое, коммуникативная единица самого высокого уровня, обслуживающая самые различные сферы жизни общества [2, с. 13-14]. Таким образом, сверхфразовое единство (“микротекст”) в понимании   О. И. Москальской, - это специальным образом организованная, закрытая цепочка предложений, представляющая собой единое высказывание [2, с. 17; 19].

Тексту как единице коммуникации высшего порядка присущи такие свойства как целостность, или когерентность, и связность. Прежде чем перейти рассмотрению собственно когерентности текста, необходимо внести некоторые уточнения, определить границы использование терминов «когерентность» и «когезия». Автор подчёркивает, что принято говорить о когерентности текста в целом, т.е. о когерентности как свойства текста (в специальной литературе часто встречается определение текста как когерентного множества или последовательности предложений [11; 21], но о когезии как свойства элементов текста (выделено нами), не меньших, чем предложение, о видах связи между элементами текста [10; 16, с.50]. Таким образом, когерентность текста есть результат взаимодействия логико -семантического, синтактического и стилистического видов когезии, причем основой когерентности является именно логико–семантическая когезия предложений [16, с.51].

Когерентность текста обеспечивается тесной взаимосвязью его составляющих, органическим сцеплением его частей («когеренность» от лат. cohaerens–связный, взаимосвязный). Когерентность текста не есть явление только смысловое. Она проявляется одновременно в виде структурной, смысловой и коммуникативной целостности, которые соотносятся между собой как форма, содержание и функция [2, с. 18; 20].

Другим важным свойством текста является его связность. Она обеспечивается различными путями и средствами, которые носят фонетический, лексический, грамматический, стилистический, коммуникативный  и семантический характер. Все они служат внутренней организации текста. По мнению А. А Леонтьева, связность определяется на двух или нескольких (как правило, 3-5, но не более 7) последовательных предложений, принадлежащих одному говорящему (в случае монологической речи) или нескольким говорящим (в диалогической речи) [17, с.61]. Вместе с тем, автор считает необходимым различать понятия цельности и связности текста: «Связность  обычно является условием цельности, но цельность не может полностью определяется через связность. С другой стороны, связный текст не всегда обладает характеристикой цельности» [17, с.46]. К сожалению, это определение нельзя признать удовлетворительным, поскольку в нем признаки связности и цельности недостаточно четко отграничены друг от друга и поэтому признаки связности характеризуются как признаки цельности [18; 19; 20; 21].

Завершая предпринятый краткий обзор, следует сказать, что в развитии современной лингвистики текста на первый план выдвигались различные направления, например, коммуникативный, динамический подход к тексту. Важнейшим разделом лингвистики  текста являлось исследование семантики текста которое по сей день остаётся актуальным, значительные перспективы открываются перед стилистикой текста, важной задачей становится выявление связи между речевой деятельностью и другими невербальными видами деятельности.


Список литературы

1. Чилингарян Камо Павелович Корпусная лингвистика: теория vs методология // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-teoriya-vs-metodologiya (дата обращения: 02.04.2022).
2. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская: учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1981. – 183 с.
3. Поспелов, Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке / Н.С. Поспелов // Ученые записки МГУ. вып. 137. Труды кафедры русского языка. кн.2, - М., - 1948. - C. 28-46.
4. Поспелов, Н.С. Из наблюдений над синтаксисом языка Пушкина (бессоюзные сочетания предложений в пушкинской прогзе) / Н.С. Поспелов // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. - T.З. - М., - 1953. - C. 190 - 204.
5. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксические целое) / Г.Я. Солганик. Изд-е 2-е, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1991. - 184 с.
6. Boost K. Der deutsche Satz. Die Satzverflechtung / K. Boost - Deutschunzericht, H.3. 1949. - P. 7-15.
7. Harris Z.S. Discourse Analysis: A Sample Text. Language / Z.S. Harris - V. 28. N.4, - 1952. - P. 474-494.
8. Harris Z.S. Discourse Analysis. Reprints. Papers on Formal Linguistics / Z.S. Harris. n.2. The Hague, 1963. - 73 p.
9. Heidolph K.E. Kontextbeziehungen zwischen Sätzen in einer generativen Grammatik / K.E. Heidolph. - Kybernetika, - 1966. № 3, - P. 274-281.
10. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in Englisch. –London: Lougman, 1976. - 344 p.
1. Isenberg H. Der Begriff Text in der Sprachtheorie: ASG-Bericht, №8, Berlin, 1970. - 21 p.
12. Daneš Fr. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur. In: Folia linguistica, 4, -- 1970. - p. 72-78.
13. Москальская, О.И. Текст –два понимания и два подхода / О.И. Москальская, // Русский язык. Функционирование грамматических категорий: текст и контекст. - М.: Наука, - 1984. - C. 158-168.
14. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) / З.Я. Тураева - М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
15. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин - М.: Наука, 1981. - 140 с.
16. Трошина, Н.Н. О семантико-синтаксическом аспекте цельности (когерентности) художественного текста / Н.Н. Трошина // Аспекты общейи частной лингвистической теории текста. - М.: Наука, - 1982. - 190 с.
17. Леонтьев, А.А. Признаки связности и цельности текста / А.А. Леонтьев // Лингвистика текста: Матер-ы научн. конф. - М., - 1974. - Ч. I. - C. 168-172.
18. Сорокин, Ю.С. Текст: цельность, связность, эмотивность / Ю.С. Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. - М.: Наука, - 1982. - C. 61 - 74.
19. Ашрапов, Б. П. Морфологические особенности и уровень употребления сложных арабских наречий в таджикском литературном языке XVIII-го века / Б. П. Ашрапов // Актуальные научные исследования в современном мире. - 2022. - № 1-7 (81). - С. 94-98.
20. Ашрапов, Б. П. Уровень употребления предлога «ба=к» в таджикском литературном языке XVIII века / Б. П. Ашрапов // Актуальные научные исследования в современном мире. - 2022. - № 1-7 (81). - С. 99-102. 20.
21. Ғиесов, Н. И. Вижагиҳои сарфӣ ва наҳвии пайвандакҳо дар забони адабии тоҷикии қарни XVIII (дар мисоли "Тӯҳфат-ул-хонӣ"-и Муҳаммадвафои Карминагӣ) / Н. И. Ғиесов, Б. П. Ашрапов // Ахбори Академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон. Шуъбаи илмҳои ҷамъиятшиносӣ. - 2020. – No 1(259). - C. 280-287.

Расскажите о нас своим друзьям: