Прикладная и математическая лингвистика | Филологический аспект №04 (108) Апрель 2024

УДК 81

Дата публикации 27.04.2024

Особенности реализации деструктивной стратегии англоязычного конфликтного дискурса

Васильченко Елизавета Евгеньевна
студент специалитета, Челябинский государственный университет, РФ, г. Челябинск, elizavetavasilcenko8@gmail.com

Аннотация: В статье рассматривается конфликтный диалог как определенный тип речевого взаимодействия. Приводятся основные особенности и составляющие конфликтной коммуникации. Предлагаются определения конфликтного дискурса, принятые в лингвистике. Автор рассматривает классификацию речевых стратегий и тактик. Приводятся определения речевой стратегии и речевой тактики. В качестве исследовательской задачи автором была определена попытка выявить особенности реализации и ситуации употребления деструктивной речевой стратегий в англоязычном конфликтном дискурсе на материале сериалов «Изобретая Анну» и «Выбывшая». В ходе исследования автор приходит к выводу о форме реализации деструктивной речевой стратегии в англоязычном конфликтном дискурсе.
Ключевые слова: диалогическая лингвистика, конфликтный диалог, конфликтный дискурс, речевая стратегия, речевая тактика

Implementation features of destructive strategy of English-language conflict discourse

Vasilchenko Elizaveta Evgenievna
undergraduate student, Chelyabinsk State University, Russia, Chelyabinsk

Abstract: The article examines conflict dialogue as a specific type of communication. The key features of the conflict communication are stated. The definitions of conflict discourse accepted in linguistics are proposed. The author considers the classification of speech strategies and tactics. The research aims at attempting the peculiarities of implementing the destructive speech strategy of English-language conflict discourse on the example of the series “Inventing Anna” and “The Dropout”. In the course of research, the author concludes on the form of implementation of the destructive speech strategy of English-language conflict discourse.
Keywords: dialogic linguistics, conflict dialogue, conflict discourse, speech strategy, speech tactic

Правильная ссылка на статью
Васильченко Е. Е. Особенности реализации деструктивной стратегии англоязычного конфликтного дискурса // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 04 (108). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/osobennosti-realizatsii-destruktivnoj-strategii-angloyazychnogo-konfliktnogo-diskursa.html (Дата обращения: 27.04.2024)

В последние десятилетия внимание ученых все больше привлекают такие социолингвистические явления, как конфликтная ситуация и конфликт.

Речевые конфликты в настоящее время – отдельная сфера лингвистических исследований.

Исследователи полагают, что «конфликтному речевому взаимодействию свойственны такие особенности, как вербальная агрессия, отрицательная оценочность, эмоциональность, проявление угрозы «лицу» участников общения» [1, с. 52].

Конфликтный диалог, прежде всего, представляет собой определенный тип диалогического взаимодействия, характеризующийся речевой дисгармоничностью, противостоянием собеседников и несущий значение конфронтации [2, с. 54]. Конфликтный дискурс соотносят с коммуникативным действием, актом коммуникации, включающим активное конфликтное взаимодействие [3, с. 3].

В конфликтном дискурсе зачастую проявляются такие особенности, как эмоционально-психологическая и (или) ценностная несовместимость носителей смысла, множественность личностных позиций, несовпадение точек зрения. В конфликте обозначаются личностные границы персонажей, предел для вторжения в чужое личностное пространство, а также границы доступного для каждой из конфликтующих сторон понимания [4, с. 504].

Е. А. Петрова исследует особенности конфликтного речевого взаимодействия на лексическом уровне. По словам ученого, в конфликтном дискурсе наиболее часто встречаются инвективные лексемы, то есть оскорбление, которое, в свою очередь, подразумевает создание негативного образа лица, умаление его положительных качеств путем применения оскорбительной лексики в его адрес [5, с. 128].

Речевая стратегия объединяет условия, в которых протекает коммуникация, и личностные особенности участников общения. По определению О.С. Иссерс, «речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [6, с. 54].

Для конфликтного типа дискурса наиболее характерны следующие речевые стратегии: деструктивная стратегия (угроза в адрес собеседника, манипулятивное поведение и обвинение); стратегия дистанцирования (отказ от диалога, игнорирование или же соглашательство и уступка); стратегия кооперации (проявление сочувствия к собеседнику, поддержка и согласие) [7, с. 11]. Кроме того, выделяют стратегию дискредитации (подрыв доверия к оппоненту, умаление его качеств таким образом, чтобы человек чувствовал себя несправедливо оскорбленным) [6, с. 161].

Речевые стратегии осуществляются при помощи тактик. По определению О. М. Буренковой, речевые тактики – «речевые приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации» [8, с. 44].

Наше исследование посвящено изучению особенностей реализации деструктивной стратегии. Ссылаясь на классификации, предложенные учеными-лингвистами, среди тактик, характерных для данной стратегии, И. В. Певнева выделяет тактики давления, угрозы, возмущения, издевки, оскорбления [7, с. 12].

Рассмотрим основные особенности реализации и ситуации употребления деструктивной речевой стратегии и соответствующих тактик на примере сериалов конфликтной тематики «Изобретая Анну» и «Выбывшая» (США, 2022 год). Общая продолжительность звучания – 980 минут.

Тактика угрозы и давления

Анна затевает ссору со своим адвокатом прямо перед выходом в суд (сериал «Изобретая Анну»):

Todd: What is wrong with the clothes, Anna? 

Anna: They're dirty. Get me new ones.

Todd: Okay, Anna, listen...

Anna: No! I knew, with your stupid Long Island accent and your stupid face that you would be a useless piece of lawyer

Todd: Anna, shut up and listen.

Anna: No, you listen! Tell Natasha to bring me better clothes or I'll fire you! 

Todd: What is your problem? 

Anna: My shitty, cheap, ugly idiot lawyer is my problem! I'm taking the stand, you incompetent ape.

В рамках деструктивной стратегии применены тактики угрозы (tell Natasha to bring me better clothes or I'll fire you) и давления путем нанесения прямых оскорбления (stupid; a useless piece of lawyer; shitty, cheap, ugly idiot lawyer; incompetent ape). Кроме того, Анна часто перебивает собеседника, не позволяя ему высказаться, что так же характерно для конфликтного типа дискурса.

В сериале «Выбывшая» Элизабет прибегает к деструктивной тактике угрозы в общении с одним из работников компании:

Elizabeth: Larry Ellison is getting us a meeting at Novartis. And you need to run your team 24 hours a day in shifts, and work does not stop until we run a successful test.

Edmond: You want me to ask people to work 24 hours a day? Elizabeth, they have families, they have lives. They'll-they'll-they'll burn out, they'll quit.

Elizabeth: But people are replaceable. If you can't do this, I'm gonna start firing people. And get that out of here.

Edmond: Okay. Okay.

Угроза представлена условным предложением «If you can't do this, I'm gonna start firing people». Элизабет стремится запугать собеседника.

Представитель компании Walgreens намеревался подписать контракт с Theranos, однако прождал полтора часа впустую, прежде чем услышать отказ:

Wade: Oh, there you are. We've been sitting here for over an hour and a half.

Elizabeth: I'm so sorry for the delay. I wanted to deliver the news to you in person. I don't think that this is going to work out.

Wade: What do you mean? What's, what's not going to work out?

Elizabeth: The partnership. I think that Walgreens is a little old-fashioned in culture. Which I absolutely respect. But we need synergy. And I'm not feeling a synergy here.

Wade: Your reputation is about to eat shit.

Разозлившись ни на шутку, Вэйд запугивает Элизабет, заверяя ее в том, что компания под ее руководством «пойдет на дно» в скором времени.

На синтаксическом уровне для тактики угрозы и давления характерны условные предложения первого типа, вопросы с отрицательным вспомогательным глаголом. Глаголы чаще всего имеют форму будущего времени. Оппоненты задают наводящие вопросы, часто запинаются, поскольку степень эмоциональности в данном случае повышенная.

Тактика издевки и оскорбления

Далее конфликт в сериале «Изобретая Анну» прослеживается в разговоре Анны с подругой по имени Кейси:

Anna: I'm creating something that's going to be iconic. I'm leasing a whole building on Park Avenue.

Kacy: It's bullshit. You're not leasing 281 Park.

Anna: Screw you and your psychobabble bullshit! You have no clue what it's like for me. I'm trying to build a foundation and I'm surrounded by a bunch of amateurs!

Анна преувеличивает свою важность и открыто оскорбляет подругу (I'm trying to build a foundation and I'm surrounded by a bunch of amateurs!). В репликах доминируют слова сниженного регистра с отрицательной семантикой (bullshit; screw; psychobabble).

Журналистка Вивиан проделала огромную работу, написав статью о преступлениях Анны Делви. Анна же изначально была настроена против Вивиан, а потому «цепляется» за каждое ее слово, пренебрегая ею и жестоко издеваясь:

Anna: You want compliments?

Vivian: No, I just…

Anna: No, you did a good job, it's just… It's…
Vivian: What?
Anna: I guess I thought you were, like, a real journalist.
Vivian: I put hundreds of hours into this article. Months of interviews, research, fact-checking.

Anna: I'm a serious person and you make me sound like I made everything up. Like I'm some liar.

Vivian: That's because you lied. There's no inheritance. No fortune, no art collection, nothing.

Anna: Whatever kind of "journalist" you are, you do understand that my Russian exile father might have secrets to hide? Hundreds of hours, months of research, and you still don't know the first thing about me.

Анна оскорбляет профессионального журналиста в ее компетенции («Whatever kind of "journalist" you are»), затем аферистка принижает труд журналиста, глумится над ней, повторяя сказанное ею (анафора) («Hundreds of hours, months of research, and you still don't know the first thing about me»), что можно расценить как издевательство.

Так, тактика издевки и оскорбления характеризуется обилием лексики сниженного регистра; высказывания эмоциональны и часто представляют собой выкрики, необдуманные выплески чувств и эмоций.

Таким образом, деструктивная речевая стратегия получает наибольшее распространение в конфликтном типе дискурса. Коммуниканты, прибегающие к деструктивной стратегии, желают доминировать над собеседником, манипулировать им. В некоторых случаях эмоции выплескиваются спонтанно и неконтролируемо. В рамках деструктивной стратегии конфликтного дискурса применимы тактики угрозы, давления, а также издевки и нередко оскорбления. Данные речевые тактики, в свою очередь, характеризуются большим количеством восклицательных предложений, использованием слов и выражений с отрицательной семантикой, излишней прямотой и наводящими вопросами.


Список литературы

1. Киндеркнехт А. С. Конфликт в исследованиях по лингвистике / А. С. Киндеркнехт // Научный диалог. – 2023. – № 1. – С. 45-68.
2. Симатова, С. А. Конфликтный диалог: критический обзор лингвистических исследований в Китае / С. А. Симатова // Вестник Томского государственного университета. – 2019. – № 441. – С. 54-61.
3. Сейранян, М. Ю. Конфликтный политический дискурс и его просодическая реализация: дис. ... док. фил. наук / Маргарита Юрьевна Сейранян. – Москва, 2016. – 40 с.
4. Хомякова, О. Р. Конфликт как категория литературоведения: аналитические стратегии исследования / О. Р. Хомякова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. – 2021. – № 3. – С. 501–510.
5. Петрова, Е. А. Исследование инвективной лексики в конфликтном дискурсе / Е. А. Петрова // Вестник УЮИ. – Уфа: 2022. №1 (95). – С. 126 – 135.
6. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. – М.: ЛКИ, 2008. – 288 с.
7. Певнева, И.В. Коммуникативные стратегии и тактики в конфликтных ситуациях общения обиходно¬бытового и профессионального педагогического дискурсов русской и американской лингвокультур: автореф. дис. ... канд. филол. наук. / Ирина Владимировна Певнева. – Кемерово, 2008. – 206 с.
8. Буренкова, О. М. Коммуникативная стратегия примирения и тактики её реализации (на материале англоязычного конфликтного дискурса) / О. М. Буренкова, Э. Н. Гилязева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2015. – № 2-1(44). – С. 43-48.



Расскажите о нас своим друзьям: