Литература народов стран зарубежья | Филологический аспект №05 (133) Май 2026

УДК 801.802

Дата публикации 31.05.2026

Лингвостилистические средства создания образа школьника (на материале рассказа У.Коллинза «The New Boy at Style’s»

Гордиенко Татьяна Васильевна
Старший преподаватель, Севастопольский государственный университет, кафедра теории и практики перевода и зарубежной филологии, г. Севастополь, koronchik.vicky@yandex.ru
Корончик Виктория Геннадиевна
Старший преподаватель, Севастопольский государственный университет, кафедра теории и практики перевода и зарубежной филологии, г. Севастополь
Малыгина Ксения Артуровна
Старший преподаватель, Севастопольский государственный университет, кафедра теории и практики перевода и зарубежной филологии, г. Севастополь

Аннотация: В настоящей статье анализируются лингвостилистические средства создания образа школьника в рассказе У. Коллинза «The New Boy at Style’s». Особое внимание уделено следующим понятиям: школьная повесть, антагонист, протагонист, сленгизм, книжные слова, разговорная лексика, вульгарная лексика. Авторы отмечают, что основными средствами создания персонажей являются сравнения, эпитеты и эвфемизмы. В статье обосновывается, что наиболее полно образ персонажа-школьника раскрывается не только на уровне языковых средств, которые использует автор, а и на уровне сюжетно-композиционных особенностей текста.
Ключевые слова: школьная повесть, сравнение, эвфемизм, эпитет, выразительный средства, функция.

Linguistic and stylistic means of creating the image of a schoolboy (based on the short story by W. Collins «The New Boy at Style’s»

Gordienko Tatiana Vasil’evna
Senior lecturer, Sevastopol State University, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology Sevastopol
Koronchik Viktoriya Gennadievna
Senior lecturer, Sevastopol State University, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology Sevastopol
Malygina Kseniya Arturovna
Senior lecturer, Sevastopol State University, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology Sevastopol

Abstract: This article analyzes the linguistic and stylistic means of creating the image of a schoolboy in W. Collins's short story "The New Boy at Style's." Special attention is paid to the following concepts: school story, antagonist, protagonist, slang, bookish words, colloquial vocabulary, and vulgar vocabulary. The authors note that the main means of creating characters are comparisons, epithets, and euphemisms. The article substantiates that the image of a schoolboy character is most fully revealed not only at the level of the linguistic means used by the author, but also at the level of the plot and compositional features of the text.
Keywords: school story, comparison, euphemism, epithet, expressive means, function.

Правильная ссылка на статью
Гордиенко Т.В., Корончик В.Г., Малыгина К.А. Лингвостилистические средства создания образа школьника (на материале рассказа У.Коллинза «The New Boy at Style’s» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2026. № 05 (133). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/lingvostilisticheskie-sredstva-sozdaniya-obraza-shkolnika-na-materiale-rasskaza-ukollinza-the-new-boy-at-style’s.html (Дата обращения: 31.05.2026)

 

Введение

Стиль прозы Уилки Коллинза во многом сформировался под влиянием его увлечения театром. Писатель создавал свои произведения как «мелодраму в повествовательной форме», как отмечал один из исследователей.

Примечательно, что несмотря на то, что Коллинз известен детективными сюжетами, в своих рассказах он часто обращался к маргинальным и аутсайдерским личностям, что мы можем наблюдать в «The New Boy at Styles’s», где главный герой становится изгоем в школе [1].

Для правильной интерпретации рассказа Уилки Коллинза «The New Boy at Styles’s» необходимо рассмотреть его в контексте жанра «школьной повести» («school story»), который переживал расцвет в викторианскую эпоху. Корни этого жанра уходят к культуре элитных школ-пансионов («public schools») в Англии XIX века [2].

Важно отметить гендерное разделение внутри жанра: истории для мальчиков и для девочек существовали параллельно, с некоторыми различиями в акцентах. Рассказ Коллинза, чьи главное герои – мальчики-подростки, принадлежат к традиционной мужской повести. Однако автор не просто следует жанровому канону, но и творчески переосмысляет его, привнося в, казалось бы, замкнутое пространство школы элементы романтической и даже, в некоторой части, детективной интриги, связанные с появлением женских персонажей и трагической развязкой.

Таким образом, рассказ «The New Boy at Styles's» является интересным материалом для лингвостилистического анализа, так как в нем органично сочетаются черты викторианской «школьной повести» и индивидуального стиля Уилки Коллинза.

Цель настоящей статьи - провести анализ лексико-фразеологических средств (сленг, школьная субкультурная лексика), используемых для создания образов школьников и определить роль стилистических средств в раскрытии ключевой темы произведения.

Теоретические основания исследования

Рассказ «The New Boy at Styles’s» относится к жанру школьной повести (school story), однако, как уже было отмечено ранее, Коллинз слегка меняет каноны жанра. Формально следуя схеме, которую можно представить, как «новый ученик – его адаптация – конфликт – взросление», автор вводит в повествование элементы любовной драмы. Жанровую специфику можно определить, как смешанный тип (mixed type) с преобладанием психологической составляющей [3].

Рассказ можно отнести к психологической новелле, поскольку основное внимание уделено внутреннему миру главного героя – Гарри Брайта (по кличке “Мадонна”). Однако не стоит забывать, что в рассказе представлено много активных действий (драки, игры, разговоры персонажей, любовный треугольник), что позволяет говорить также о наличии элементов сюжетной новеллы [4].

Повествование ведется от первого лица (first-person narration) – от лица ученика по имени Мастер Бальфур, который является не главным героем, а свидетелем и участников событий, описанных в рассказе. То есть, все что происходит в произведении сказано со слов другого человека, не автора, что углубляет повествование и заставляет нас больше верить в происходящее. Тем более, мы можем увидеть действия глазами учащегося школы-интерната (boarding school) и лучше понять структуру и что вообще происходило в те года в учебных заведениях закрытого типа. Однако стоит заметить, что рассказчик не всеведущ – он знает только некоторые факты, о которых узнает вместе с читателем. Также можно заметить, что рассказчик явно симпатизирует главному герою.

События разворачиваются в викторианской Англии, в школе Стайлза и соседнем пансионе «Паллас-Хаус». Время действия доподлинно неизвестно, но по реалиям можно предположить, что это середина XIX века. К тому же, в коне рассказа содержится указание на то, что Гарри Брайта отправили учиться во Францию: “…his father yielded to a curios fancy that had seized him in Paris, and procured his enrolment in the French marine” [9; 157]. Перед этой цитатой автор не уточняет, сколько времени прошло со дня смерти возлюбленной Мадонны (Элеоноры Уилтон). Доподлинной известно, что Элеонора умерла, когда ей было около десяти лет. В то же время Гарри Брайту было одиннадцать [9; 137]. Далее в тексте указано, что Мадонна отправился в первую бомбардировку Севастополя, которая состоялся 5 (17) октября 1854 года. В те времена иностранцы, поступавшие на военную службу добровольцами, должны были достичь возраста 16-17 лет. Следовательно, отец главного героя отправил его учиться, когда тому было не менее 12-13 лет (с учетом обучения военного дела и необходимых навыков для службы на флоте). Раз Гарри погиб при первой бомбардировке Севастополя, находясь на борту корабля “Ville de Paris” под командованием адмирала Гамелена [9; 157], можно сделать вывод, что молодой человек умер в возрасте 16-17 лет 17 октября 1854 года.

Хронология события выстроена линейно (straight line narration) – действия идут друг за другом. В произведении нет изменённого порядка действий, ретроспективы или отступлений от основного сюжета.

Главный герой (он же протагонист) – Гарри Брайт. Персонажа можно охарактеризовать как объемного (round) и динамичного (dynamic): он меняется с течением сюжета – от наивного красавца (“large dark-blue eyes and long bright hair parted in the middle… turned under at the back, like a woman’s, in a heavy glossy curl" [9; 138] с вежливой и учтивой речью до израненного оспой, потерявшего любимую девушку, но не сломленного юноши.

Антагонист (rival) – Альф Батарст (Alf Bathurst). Он статичный (static) и плоский (flat) персонаж. Его образ олицетворяет школьную жестокость. Его характеризуют грубая речь «What’s that?», «Look sharp, you beggar» [9; 148] и грубые поступки (пощёчины, плевки, буллинг). Он выступает как проверка Мадонны на прочность, проверка его характера.

Второстепенными персонажами произведения можно назвать всех одноклассников Гарри Брайта, включая Роберта Линдси. Также, сам рассказчик выступает в качестве второстепенного персонажа, потому что он сам участвовал в тех событиях и просто пересказывает их нам. В данном случае он является наблюдателем, но активно не учувствует в действиях.

Что касается женских персонажей, то они относятся скорее к второстепенным персонажам, однако, имеют огромное влияние на сюжет и на главного героя. Исходя из этого, только Элеонору Уилтон можно назвать главной героиней данного рассказа, когда как Августа – второстепенная. Такой вывод сделан из-за того, что Августа была лишь увлечением Мадонны, в то время как Элеонора была верна ему до конца, ее слова и письма имели сильно воздействие на сюжет и на Гарри Брайта [5].

Тема произведения многогранна, включает в себя и жестокость и травлю в школьной среде, и верность в любви, и умение давать отпор обидчикам. Однако, по моему мнению, центральной темой рассказа является столкновение внешней красоты и внутреннего благородства.

Гарри Брайт в начале рассказа описывается как воплощение внешнего совершества: «His name was Bright – Harry Bright, eleven years old, with large dark-blue eyes and long bright parted in the middle of the forehead, and turned under the back, like a woman’s, in a heavy glossy curl» [9; 138]. Из-за подобного описания он и получил свое прозвище “Мадонна”, то есть, он как бы является идеалом красоты, чистоты, ведь мадонн в живописи обычно так и описывали. Однако Коллинз показывает, что внешняя привлекательность становится для героя не только источником восхищения со стороны одноклассников, но и проблем: его мать заставляет дать слово «беречь свою красоту», что приводит к отказу от драки и клейму труса.

Позже автор вводит персонажа, красота которого равна красоте Мадонны – Августу Гровенор: «She had a perfect cataract of rich, brown, silky hair, eyes that glittered like stars, and she walked with the air of princess»[9; 145]. Однако, ее внутренне благородство равно нулю. Когда Мадонна заболевает оспой и теряет свою красоту, та от него, с «нескрываемым ужасом, удивлением и отвращением» отворачивается.

Увлекшись Августой, Гарри забывает о верности своей любимой Элеоноре (которая, кстати, выступает её (Августы) антиподом: «…a little girl, with jet-black hair, small pale face, and the largest eyes I ever saw.» [9; 141]. Элеонора продолжает любить его до самой своей смерти. Именно эту мысль – “настоящая любовь и верность выше внешней привлекательности и сиюминутной страсти” – можно назвать идей рассказа «The New Boy at Styles’s».

Произведение демонстрирует разнообразную лексическую палитру, которую можно разделить на нейтральную лексику и стилистически маркированные слова, которые представлены как нелитературным стилем (colloquialisms, slangisms) и литературным стилем (bookish words) [6].

У жанра «школьная повесть» есть специфика, которая определяется одной из важнейших черт – широкое использование школьного сленга (slangism) и разговорной лексики. Обращение к школьному сленгу явилось осознанным художественным приемом Коллинза, усиливавшим реализм повествования.

  • cock – «задира, главный». Слово употребляется неоднократно на протяжении повествования, в первую очередь подчеркивая иерархию в замкнутом школьном сообществе: «Alf Barthurst, junior cock. … There was a senior cock, besides – Robert Lindsay – who licked everybody» [9; 138].
  • lick – «побить, поколотить».
  • muff – «растяпа, неуклюжий, глупый человек». Данное слово широко использовалось в студенческом и школьном сленге XIX века. [7].

Употребление сленгизмов выполняет функцию речевой характеристики персонажей, формируя их портрет и создавая эффект замкнутого общества со своим стилем общения.

Разговорная лексика (colloquialisms) также широко представлена в разговоре и в повествования. Shut up, awfully sorry, wont, cant, dont – встречаются в изобилии во всех диалогах и в повествовательной части. Эти конструкции имитируют непринужденную речь английских подростков.

Вульгарная лексика (вульгаризмы) представлены в тексте, в основном, высказываниями Альфа Батерста: «You coward! Milksop! » [9; 141), «donkey», «you beggar» [9; 148]. Но также и из уст главного героя мы единожды можно услышать вульгаризмы: «coward, tyrant, sneak and bully» [9; 149]. Однако смысл использования брани в речи этих двух персонажей разный: Альф – хулиган и задира, поэтому он и использует подобные слова в речи; а вот Мадонна использовал ругань, поскольку так в повествования был зафиксирован переход главного героя от пассивности к активному противостоянию, а также смене характера и разрушению прежнего мира (это произошло как раз-таки, когда он переболел оспой и потерял свою красоту) [8].

Книжные слова (literary stylistic layer), напротив, характерны для речи старшего ученика Роберта Линдсея, что создает контраст между высокопарным стилем старшеклассников и сниженной лексикой младших (в частности так нам показывает различие между двумя конкурирующими персонажами – Альфом и Робертом): «the reason he assigns for it will hardly obtain credence in an assembly of British boys» [9; 141].

Использование подобных маркировок напрямую связано с викторианским историко-культурным контекстом. В первую очередь, функция лексических средств – социальная дифференциация персонажей: школьный сленг записывает определенную группу персонажей в узкий круг людей, использующих определенную лексику; книжные оборот в речи старшеклассников подчеркивают иерархию в школе [10].

Изобразительно-выразительные средства – тропы – играют ключевую роль в создании образов персонажей и авторской оценки.

Сравнение (simile). Коллинз прибегает к сравнениям для того, чтобы создать наглядные образы персонажей, а также для выражения отношения рассказчика к персонажам:

  • «He stood immovable like a rock in a torrent» [9; 140] – подчеркивает его непоколебимость, что была проявлена в тот момент рассказа.

Перифраз (Periphrasis) превращает образы в самостоятельный художественный прием.

  • «Those eyes she fixed upon Madonna with an expression that haunted me – I don’t know why – for a days and days» [9; 148].

Метафора (metaphor). В тексте метафоры используются для передачи внутреннего состояния персонажей: «the strange fire in his eyes that seemed to burn up the tears»; а также для нетипичного описания людей: «a cataract of rich, brown, silky hair».

Эвфемизм (euphemism). Для описания смерти Элеоноры Коллинз использует эвфемизм, так как смерть здесь передается как успокоение и переход в лучший мир:

  • «…a better Comforter had laid his little love in her mother’s bosom» [9; 156].

Эпитеты (epithets). Рассказ богат данным средством выразительности в словосочетаниях. Эпитеты в произведении не только описывают внешность, но и передают внутренний мир и состояние персонажей: «large dark-blue eyes», «heavy glossy curl», «horrible scorn», «unmistakable horror», «strange fire» [9].

Все рассмотренные стилистические средства сочетаются с центральной темой рассказа – столкновение внешней красоты и внутреннего благородства. Автор профессионально использует каждое из средств: начиная эпитетами, заканчивая школьным сленгом викторианской эпохи.

Лексика текста характеризуется неоднородностью стиля, поскольку автор активно использует сленг, книжные обороты и нейтральную лексику. Синтаксические фигуры, в свою очередь, служат для передачи динамики повествования.

Тропы же создают образы, наполненные символами, контрастом и смысловой наполненностью.

Выводы: В работе доказано, что все рассмотренные языковые и стилистические средства работают на центральную тему – столкновение внешней красоты и внутреннего благородства. Можно заметить, что персонажи-школьники довольно ироничны: Гарри Брайт – красивый, но трусливый (боится дать отпор, признаться своей любимой в неверности; Элеонора – невзрачная, больная, но при этом остается верна Гарри до самого конца; Августа – тоже красива, но ценила в Гарри только красоту. Тропы усиливают контраст между внешностью и сущностью. Таким образом, Коллинз создает структуру, в которой каждое выразительное средство подчинено идейному замыслу.

 


Список литературы

1. Жук А.С. Своеобразие ранних работ У. Коллинза / А.С. Жук // Электронный сборник трудов молодых специалистов Полоцкого государственного университета. – Новополоцк : ПГУ, 2017. – Вып. 18 (88). – С. 127-129. – Режим доступа: https://elib.psu.by/bitstream/123456789/34200/1/127-129.pdf (дата обращения: 30.04.2026)
2. Чалова Л.В. Предпосылки возникновения и развития детской литературы в Великобритании / Л.В. Чалова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. – 2018. - № 4. – С. 94-101. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/predposylki-vozniknoveniya-i-razvitiya-detskoy-literatury-v-velikobritanii (дата обращения: 30.04.2026)
3. Baker W. Language / W. Baker, R. Nemesvari // Wilkie Collins in Context / ed. by W. Baker, R. Nemesvari. – Cambridge : Cambridge University Press, 2023. – P. 205-215.
4. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ / Л.А. Новиков. – Москва : Едиториал УРСС, 2003. – 304 с.
5. Action and Attitude: Wilkie Collins and the Language of Melodramatic Gesture [Электронный ресурс] // The Wilkie Collins Society. – Режим доступа: https://wilkiecollinssociety.org/action-and-attitude-wilkie-collins-and-the-language-of-melodramatic-gesture/ (дата обращения: 30.04.2026)

Список источников:

6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – Москва : Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования): учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – Ленинград : Просвещение. Ленинградское отделение, 1981. – 295 с.
8. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка = Seminars in Stylistics : учеб. пособие / В.А. Кухаренко. – 6-е изд. – Москва : Флинта : Наука, 2012. – 184 с.
9. Collins W. The New Boy at Styles’s / W. Collins // Blow Up With the Brig! : авторский сборник / сост. И.И. Бурова. – Санкт-Петербург : Питер, 1995. – С. 137-158.
10. Taylor J.B. Collins Shorter Fiction / J.B. Taylor // The Cambridge Companion to Wilkie Collins / ed. by J.B. Taylor. – Cambridge : Cambridge University Press, 2006. – P. 31-46

Расскажите о нас своим друзьям: