Русская литература | Филологический аспект №01 (93) Январь 2023
УДК 821.161.1
Дата публикации 31.01.2023
Художественный приём «театр в театре» как основа композиции в пьесе М. Булгакова «Багровый остров»
Низамутдинов Тимур Маликович
преподаватель кафедры русской и зарубежной литературы Самаркандский государственный университет, Узбекистан, г. Самарканд, timuurr94@gmail.com
Аннотация: В русской драматургии художественное явление «театр в театре» получает широкое развитие в 20-е годы XX века в пьесах М. Булгакова и В. Маяковского. В данной статье анализируется драматургия М. Булгакова, на примере пьесы «Багровый остров». Центральный момент работы заключен в анализе композиционной основы пьесы, которая осложнена вставной одноименной пьесой. Актуальность работы заключается в недостаточном исследовании приёма «театр в театре» в русской драматургии, являющегося разновидностью «текста в тексте».
Ключевые слова: «театр в театре», двойственность, жанр, аллегория, игра.
teacher of the department of Russian and foreign literature, Samarkand State University, Uzbekistan, Samarkand
Abstract: In Russian dramaturgy, the artistic phenomenon of "theatre within the theater" was widely developed in the 1920s in the plays of M. Bulgakov and V. Mayakovsky. This article analyzes the dramaturgy of M. Bulgakov, on the example of the play "Crimson Island". The central point of the work lies in the analysis of the compositional basis of the play, which is complicated by the inserted play of the same name. The relevance of the work lies in the insufficient study of the "theater within the theater" technique in Russian dramaturgy, which is a kind of "text within the text".
Keywords: "theater in the theatre", duality, genre, allegory, play.
Низамутдинов Т.М. Художественный приём «театр в театре» как основа композиции в пьесе М. Булгакова «Багровый остров» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 01 (93). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/khudozhestvennyj-priyom-teatr-v-teatre-kak-osnova-kompozitsii-v-pese-m-bulgakova-bagrovyj-ostrov.html (Дата обращения: 31.01.2023)
Все творчество М.А. Булгакова приходится на не простые времена советской эпохи, когда все искусство подвергалось жесткой цензуре и публикация того или иного произведения зависела от решения «всемогущих» главреперткомов. Известно, что кроме известных эпических произведений к творчеству Булгакова относятся и пьесы, которые писатель отправлял для сценической постановки в московские театры: МХАТ и театра им. Вахтангова.
В данной работе осуществлена попытка анализа пьесы «Багровый остров», написанной для Московского Камерного театра. Цель работы – выявить особенности драматического приёма «театр в театре».
Драматургия Булгакова в литературоведении освящена недостаточно, в научных трудах В.Е. Головчинер, Н.Н. Киселева, А.А. Нинова даны примечания к пьесам «Зойкина квартира» и «Багровый остров». Н.Н. Киселёв одним из первых выделил в «Багровом острове» приём «театр в театре», вставную пьесу в составе основной исследователь выделял как некую игру, так как Дымогацкий (автор вставной пьесы), созданный Булгаковым, считал свою «серьезную» пьесу аллегорией на политическую власть, Булгаков же подсмеивался и над автором, над его творением. В этом можно увидеть самоиронию Булгакова.
В.Е. Головчинер в своей статье Проблема границ островного сюжета в пьесе М. Булгакова «Багровый остров» приходит к выводу, что Булгакову удалось соединить в театральном пространстве «разные истории-сюжеты с легко меняющими конфигурацию границами, проникающими из одного в другой компонентами».[2] Благодаря чему появилась возможность превращения островной цивилизации в советскую революционную.
Переходя к драматическому творчеству М.А. Булгакова, стоит отметить, что все его написанные пьесы одновременно носят элементы реализма и фантастики, трагизма и комизма, обыденного и сверхъестественного. В этом заложен некий парадокс потому что с одной стороны прослеживается влияние Салтыкова – Щедрина, а с другой – новаторство самого Булгакова, так как именно в русской драматургии до этого ничегоподобного не наблюдалоь. Булгаков не просто встал в ряды русских драматургов, а стал одним из зачинателей так называемой эпической драмы, где главенствующим была проблема самоопределения личности, а кульминации требовали массовых сцен, происходили в публичных местах, требуя увеличения участников [3, с. 288]. Именно к такому виду жанра и относится пьеса «Багровый остров». В этой пьесе Булгаков проявил себя как сатирик, используя такие тропы как пародия, гротеск, а также, ставший уже классический приём – «театр в театре». Однако, если у предшествующих авторов, использовавших данный приём, является эпизодическим, как например, у Шекспира в инсценировки «Мышеловки», то в «Багровом острове» - это уже основа композиции.Использование приёма «театр в театре» позволило Булгакову сатирически изобразить дореволюционную и постреволюционную эпоху советской России. Обращение писателя к указанному приёму побудила эпоха модернизма, провозгласившая идею «мир – сцена, жизнь – игра», Булгаков принимает этот постулат вбарочном значении «жизнь есть сон», чтопозволило писателю отобразить жизнь в зеркальном виде, показывая всю ее противоречивость.
По мнению А.И. Филатовой в пьесе выделяетсядва разноуровневых плана. «Первый – талантливый результат пародирования Булгаковым популярных литературных жанров средствами балагана…. Назначение второго плана – наметить, подсказать существование каких-то связей между событиями на экзотическом острове и современной писателю действительностью». [5] Касательно первого плана, обнаруживается сложность в определении жанра«Багрового острова». Исследователь творчества Булгакова Н. Киселёв относил ее к сатирической комедии, Ю.В. Бабичева приходит к выводу, что пьеса является комедией-пародией. Мы придерживаемся точки зрения литературоведа А. Караганова, ставивший вопрос в определении жанра пьесы: «… что это такое – «Фантастика? Гротеск? Пародия?». В самом названии пьесы «Багровый остров. Генеральная репетиция пьесы гражданина Жюля Верна в театре Геннадия Панфиловича с музыкой, извержением вулкана и английскими матросами. В четырёх действиях с прологом и эпилогом» идет пародия наавантюрный, фантастический и социальный роман.Проблема жанровой специфики булгаковскихпроизведений до сих пор не является разрешенной.
Композиция пьесы имеет сложное построениеи имеет несколько уровней. Действие пьесы начинается с пролога в театре Геннадия Панфиловича, диалогом между директором театра и помощником режиссера о талантливом писателе Дымогацком, который по срокам задерживает свою пьесу «Багровый остров». Все дальнейшее развитие действий посвящено приготовлениям к первой и в то же время генеральной репетиции пьесы, распределению ролей среди актеров. В списке действующих лиц Булгаков указывает на двойные роли героев, так, например:
Геннадий Панфилович, директор театра, он же лорд Эдвард Гленарван
Василий Артурович Дымогацкий, он же Жюль Верн, он же Кири-Куки, проходимец при дворе.
При этом герои, исполняющие свои второстепенные роли во вставной пьесе «Багровый остров», не выходят из роли в ходе перерывов репетиции и при появлении в театре главреперткома Саввы Лукича:
Паспарту (вбегает, растерян). Лорд! Лорд! Лорд!
Лорд. Какая еще пакость случилась в моем замке?
Паспарту. Савва Лукич приехали!
В оркестре немедленно поднимаются любопытные головы музыкантов.
Суфлер (из будки). Геннадий Панфилыч, Савва Лукич!
Матросы (с корабля). Савва Лукич в вестибюле снимает калоши!
Лорд. Слышу! Слышу! Ну, что же, принять, позвать, просить, сказать, что очень рад… Батюшки, сцена голая! Сесть не на чем. Вернуть что-нибудь из мебели! [1, c. 344]
Геннадий Панфилович, который заранее готовился к приезду чиновника, был настолько ошарашен его приездом, что не выходя из роли лорда даёт распоряжение его (лорда) словами. В этом фрагменте Булгаков в иронической форме обыгрывает игровую ситуацию на сцене. Особенно примечательна фраза «Какая еще пакость случилась в моем замке?», где слово «замок» имеет как прямое значение, так и переносное в значении театра.
Таким образом, первый пласт произведения – подготовка к генеральной репетиции пьесы для главы репреткома Савы Лукича, происходящей в театре в эпоху советской власти. Данная часть является основополагающей, на что указывают диалоги между действующими лицами:
Геннадий Панфилович. Здравствуйте, Савва Лукич. Как здоровьице? Слышал, слышал. Починка организма, как говорится. Переутомились. Хе-хе! Вам надо отдохнуть. Ваш организм нам нужен. Вот какого рода дельце. Известный писатель Жюль Верн представил нам свой новый опус «Багровый остров». Как умер? Он у меня в театре сейчас сидит. Ах… хе-хе. Псевдоним. Гражданин Дымогацкий. Подписывается Жюль Верн. Страшный талантище. Ну, хоть к третьему акту, а первые два я вам здесь дам просмотреть. Крайне признателен. Гран мерси! Слушаю, жду! (Вешает трубку.) Уф! Ну, теперь держитесь, гражданин автор!
Дымогацкий. Неужели он так страшен?
Геннадий. А вот сами увидите
Дымогацкий. Я старался, Геннадий Панфилыч.
Геннадий. Как стараться! Итак, стало быть, акт первый. Остров, населенный красными туземцами, кои живут под властью белых арапов… Позвольте, это что же за туземцы такие?
Дымогацкий. Аллегория это, Геннадий Панфилыч. Тут надо тонко понимать. [1, c. 296]
Приведенный диалог показывает, что Булгаковавсегда волновала тема взаимоотношения «художника и общества» и вечной зависимости от цензора Савы Лукича. Далее эта тема также будет раскрыта в романе «Мастер и Маргарита».
Второй пласт имеет непосредственное отношение к самой постановке «Багрового острова», как уже было сказано выше, Булгаков в этом случае использует приём «театр в театре». Содержание разыгрываемой пьесы следующее: на острове, где жили «красные туземцы», «белые арапы» происходит извержение вулкана, гибнет его повелитель Сизи Бузи второй, к власти пробирается «всему острову известный пьяница и бездельник Кири-Куки», теперь он раскрашен «с головы до ногв боевые красные цвета». Туземцы поднимают бунт, белые арапы бегут в Европу к лорду Гленарвану, завершается «роман» братанием «белых арапов» с «туземной необозримой ратью».Небольшую часть имен собственных Булгаков заимствует у Жюля Верна, правда в пьесе Булгакова герои нашли новые имена, напримерФарра Тете - второй положительный туземец (у Жюля Верна – Кара – Тете – вождь племени).
Произведение осложнено тем, что сама вставная пьеса Дымогацкого помещена в рамкимежду эпилогом и прологом, позволяющие Булгакову изобразить как никак лучше чиновничью среду в лице Савы Лукича и Геннадия Панфиловича. А используя сценический приём «театр в театре», Булгакову удаётся осуществить пародию на государственный строй советского государства. Не сложно догадаться, что в аллегорическом противостоянии «красных» туземцев и «белых» арапов заложены недавние для Булгакова революционные события с этим и связано заглавие «Багровый остров». Символичны и имена участников пьесы: лорд Гленарван — это олицетворение английского империализма, в Сизи-Бузи II – прослеживаются черты последнего русского императора. По мнению Весниной Т.Л. «Созвучие двойных имен коренных островитян отсылает к другому автору. Повелитель острова Сизи-Бузи, проходимец при дворе Кири-Куки и особенно военачальник Рики-Тики заставляют вспомнить героев Киплинга, который, как известно, писал о колонизированной Индии. Через ряд этих имен Багровый остров уподоблен колонии». [4]
Таким образом, исследование показало, что особенность драматургии М. Булгакова заключается в некой двойственности. Используя во всех своих драматических произведениях приём «театр в театре», автор показывает читателю и зрителю драму русской революции. Игра актеров в пьесе – это смена масок, трансформация условного и реального, что позволяет писателю изобразить две совершенно разные сюжетные основы. Первая сюжетная основа построена на генеральной репетиции пьесы непосредственно в театре; вторая – игра актёров в пьесе Дымогацкого «Багровый остров», действие которой охватывает островное и европейское пространства. Итогом этой смены явился компромисс между театром и властью. Учитывая концепцию модернистов «весь мир – театр», можно сделать вывод, что автор пьесы в лице Дымогацкого - создатель этого мира и его главный актёр.
Список литературы
1. Булгаков М. А. Багровый остров // Булгаков М. А. Пьесы 20-х годов. Л.: Искусство, 1989. 591 с.
2. Головчинер В.Е., Веснина Т.Л. Проблема границ островного сюжета в пьесе М. Булгакова «Багровый остров» // Вестник ТГПУ. 2014. №11 (152). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-granits-ostrovnogo-syuzheta-v-piese-m-bulgakova-bagrovyy-ostrov (дата обращения: 29.01.2023).
3. Головчинер В. Е. Эпическая драма в русской литературе ХХ века. Томск, 2007. 318 с.
4. Веснина Т.Л. "Багровый остров" Михаила Булгакова: от фельетона к драме // Вестник ТГПУ. 2018. №2 (191). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bagrovyy-ostrov-mihaila-bulgakova-ot-felietona-k-drame (дата обращения: 29.01.2023).
5. Филатова А.И. «Багровый остров» М.Булгакова: от памфлета к комедии-гротеску // Творчество Михаила Булгакова. Материалы. Библиография. Книга 3. СПб.: Наука, 1995. С.35-50.