Теория языка | Филологический аспект №03 (83) Март 2022

УДК 81”42

Дата публикации 31.03.2022

Искусствоведческий дискурс: основные подходы к определению понятия

Шутенко Роман Владимирович
магистрант, факультет иностранных языков, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, РФ, г. Белгород, jediluke@ro.ru

Аннотация: В статье раскрывается содержание понятия «искусствоведческий дискурс», рассматриваются основные подходы к определению термина. Материалом для изучения послужили работы авторов, хорошо известных в научных кругах России, посвященные различным подходам к исследованию искусствоведческих текстов, в результате чего были определены основные особенности искусствоведческого дискурса.
Ключевые слова: Искусствоведческий дискурс, подходы, понятия, искусство, вербальный, языковые знания.

Art Criticism Discourse: the main approaches to the definition of the concept

Shutenko Roman Vladimirovich
master's student, faculty of Foreign Languages, Belgorod State National Research University, RF, Belgorod

Abstract: The article reveals the content of the concept of «Art Criticism Discourse», discusses the main approaches to the definition of the concept. The material for the study was the work of authors well-known in the scientific community of Russia devoted to various approaches to the study of art history texts, as a result of which the main features of art Criticism Discourse were identified.
Keywords: Art Criticism Discourse, approaches, concepts, art, verbal, language knowledge.

Правильная ссылка на статью
Шутенко Р.В. Искусствоведческий дискурс: основные подходы к определению понятия // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 03 (83). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/iskusstvovedcheskij-diskurs-osnovnye-podkhody-k-opredeleniyu-ponyatiya.html (Дата обращения: 31.03.2022 г.)

Введение

Искусствоведческий дискурс – определенное языковое пространство, вербализованная и используемая для коммуникации совокупность соответствующих языковых знаний и стратегий. В научном сообществе считается, что ядром предмета искусствоведческого дискурса является искусство. Так, например, У.А. Жаркова искусствоведческий дискурс понимает как «аллюзию к названию науки об искусстве» [3, с. 49]. Объясняя это тем, что создатель вербального произведения об искусстве пытается анализировать искусство, чтобы понять замысел исследуемого произведения искусства, при этом часто «додумывает» за автора.

Термин «искусствоведческий дискурс» предполагает прямое отношение к искусству и Институту искусствоведения. Но, как констатирует У.А. Жаркова, «научные тексты из этой предметной области составляют лишь одно из микрополей искусствоведческого дискурса» [3, с. 50].

М.В. Козловская говорит о большой изменчивости выделенных свойств текста, принадлежащего дискурсу искусствоведения, а текст дискурса искусствоведения, который не обязательно относится только к «научному», является общим и абстрактным, содержит подробные или развернутые пояснения, отличается терминологическим и лексическим содержанием. Совокупность искусствоведческого текста составляет структурное, смысловое, тематическое единство, грамматическую связность, композиционное построение [6, с.59]. Все это формирует «природу дискурса» [12, с. 208]. Одним из аспектов природы дискурса предстает «текстуальность дискурса» [10, с. 160].

Основная часть

В настоящее время понятие произведения искусства включает в себя множество художественных форм. Среди них, как правило, объектом особого интереса лингвистических исследователей являются предметы искусства, живопись. Это направление характеризуется большим разнообразием жанров и значительным объемом материала для исследования. Поскольку сам по себе этот вид искусства невербален, в искусствоведческом дискурсе приобретает вербальную форму.

А.П. Булатова в своих лингвистических работах по концептуализации знаний в искусствоведческом дискурсе подходит к терминологии понятия, определяя дискурс как «вербализованный опыт мышления относительно объектов, бытующих как произведения искусства, организованный в рамках стратегий восприятия, авторитета, оценочности и других искусствоведческих стратегий» [2, с. 34].

Трактуя дискурс с позиции знания языка и стратегии, необходимой для общения, подчеркивает характерные свойства в использовании достаточно большого количества иноязычной лексики искусствоведческих терминов (этюд, пастель, шедевр и др.). Среди главных особенностей автор выделяет важность стратегии восприятия, а также отмечает гибкие и нелинейные структуры в устройстве этого вида дискурса.

Л.Г. Павленко, А.Э. Майк акцентируют свое внимание на факторах влияния устного и письменного искусствоведческого текста на получателя не зависимо от того, когда было создано произведение искусства, и связывают дискурс с опосредованной деятельностью, обладающей специфической лексикой и определенной тематикой. Произведения живописи ученые трактуют как «семиотическую систему со своим специальным кодом изображения, информация которого может быть декодирована. Вторичное словесное выражение таких сообщений в тексте по искусству возможно благодаря механизму интерпретации» [8, с. 143].

Е.А. Елиной принадлежит мысль о том, что «…невербальный вид художественного творчества постигается субъектом посредством включения механизма рецепции, оценивается, переводится в вербальный код и тем самым интерпретируется» [4, с. 125].

Коммуникативное взаимодействие с эстетическим сообщением своего рода «изюминка» данной дискурсивной области, проявляющаяся в комплексной оценке, восприятии, вербализации, интерпретации того или иного творения. При этом интерпретация будет зависеть не только от «картины мира» интерпретатора, его жизненного опыта, культурного уровня, социокультурных факторов, но и от смысла заложенного автором (художником картины). Все это указывает на множественность вербальных интерпретаций для одного произведения искусства посредством «корреляции языка и культуры» [11, с. 9].

В.И. Карасик создает модель институционального дискурса, состоящую из четырех признаков:

а) конститутивные признаки дискурса (включают участников, условия, организацию, способы и материал общения);

б) признаки институциональности (фиксируют ролевые характеристики клиентов институтов);

в) признаки типа институционального дискурса (раскрываются в его типе);

г) нейтральные признаки (включают общедискурсивные характеристики, типичные для любого общения).

Модель институционального дискурса включает в себя жанры и его подвиды, стратегии, цели, ценности, сознательно отобранные тексты. Очевидно, что дискурсивные формулы, под которыми В.И. Карасик понимает «своеобразные функционально-детерминированные обороты речи <…> на основании приведенных принципов типы дискурса имеют динамический характер <…> в соответствии с трансформацией картины мира и социально-культурных практик» [5, с. 6].

Е.В. Милетова в рамках искусствоведческих наук определяет дискурс как особый социолингвистический вид, при этом выделяет его двойственный характер, вербальный и невербальный. К характерным особенностям взаимодействия этих двух форм коммуникации относит: респондентов, темы обсуждения, каналы связи и передачи информации, формат [7, с. 111].

А.П. Миньяр-Белоручева в работе «Поликодовость искусствоведческого дискурса» говорит о сложной природе процессов, происходящих при вербализации искусствоведческого дискурса, и описывает их сущность следующим образом: «Материал превращается в линейную модель, которая создает нелинейные образы в ментальном пространстве». В качестве основного фактора и отличительной особенности искусствоведческого дискурса его сущностью считает «поликордовое образование» [8, с.17].

Искусствовед, вербализируя, описывает, анализирует произведения искусства, знакомит присутствующих с выставляемыми картинами и их авторами. Опираясь на опосредованное общение в искусствоведческом дискурсе, А.П. Миньяр-Белоручева рассматривает искусствоведов как связующее звено в этой коммуникативной системе и характеризует искусствоведческий дискурс как «специфическое языковое пространство» в особой коммуникативной ситуации, собственной концептуальной сфере, «выраженной лексикой, тематическим набором эмоционально-окрашенной и профессиональной лексики, а также четкой структурой» [1, с. 62].

Выводы

Таким образом, термин «искусствоведческий дискурс» как отдельный элемент в современной лингвистике еще не достаточно хорошо изучен и его рассмотрение является актуальным. Ученые обращают внимание на характерные особенности дискурса: когнитивность, лексическое содержание, прагматичность, оценочность, стратегии восприятия, а также выделяют субъективный характер интерпретации этого понятия, ее детерминизм, обусловленный внешними факторами, такими, как личный опыт, номинативно-коммуникативный аспект, двойственная природа искусствоведческой коммуникации, лексическая и терминологическая изменчивость в качестве основного фактора и отличительной характеристики «поликодовости образования» коммуникационного процесса.


Список литературы

1. Бельмесова М.О. Ключевые особенности искусствоведческого дискурса в рамках текстовой актуализации английского лингвокультурного концепта «Painting» (на материале монографии г. Рейнольдса «Turner. World of art») // Вестник Южно-Уральского государственного университета. – Серия: Лингвистика. – 2016. – Т. 13. – №1. – С. 62-68.
2. Булатова А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник Московского университета. – Серия. 9. – Филология. – 1999. – С.34-49 с.
3. Жаркова У.А. Воплощение знаковой природы изобразительного искусства в искусствоведческом дискурсе (на материале немецкоязычных музейных каталогов) // Вестник Челябинского государственного университета. – Филология. Искусствоведение. – 2011. – № 33 (248). – С. 49-52.
4. Елина Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства. Номинативно-коммуникативный аспект. – Волгоград; Саратов: Изд. центр. СГСЭУ, 2002. – 256 с.
5. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
6. Козловская М.В. Особенности искусствоведческого дискурса на английском языке в XX веке и на современном этапе / М.В. Козловская : дис. канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 2003. – 130 с
7. Милетова Е.В. Англоязычный искусствоведческий дискурс: природа и лексическое наполнение // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – №4. – Ч.2. – С. 114-119.
8. Миньяр-Белоручева А.П. Поликодовость искусствоведческого дискурса // Вестник Южно-Уральского государственного университета. – Серия: Лингвистика. –2017. – Т. 14. – № 4. – С. 16-20.
9. Павленко Л.Г. Стратегии прагматического воздействия на типизированную ситуацию социального взаимодействия в англоязычном искусствоведческом дискурсе / Л.Г. Павленко, А.Э. Майк // Вопросы теории и практики. – Серия: Филологические науки. – 2018. – №6-1 (84). – С. 139-144.
10. Alefirenko N.F., Chumak-Zhun I.I., Ozerova E.G., Stebunova K.K. Text and discourse: between Scylla and Charybdis I.I. od cognitive linguopoetics // Journal of Language and Literature. – 2015. – Vol. 6. – N 2. – Р. 157-160.
11. Gusakova N.L., Ogneva E.A., Boichuk I.V. Linguo-cultural aspects of cross-cultural communication // Russian Linguistics Bulletin. – 2017. – N 2 (10). – Р. 3-11.
12. Ogneva E.A., Moiseenko О.А., Kutsenko A.A., Yarigina O.N., Kolesnikov A.A. Linguocultural aspects of the discursive synergy // Journal of Language and Literature. – 2015. – Vol. 6. – N 2. – Р. 208-211.

Расскажите о нас своим друзьям: