Русский язык | Филологический аспект №04 (108) Апрель 2024

УДК 811.161.1

Дата публикации 30.04.2024

Грамматический аспект лексикографического представления глагольных фразеологических единиц в толковых и исторических словарях русского языка

Адамович Максим Борисович
студент магистратуры Санкт-Петербургского государственного университета, г. Санкт-Петербург, maksimka.adamovich@inbox.ru

Аннотация: В работе анализируется лексикографическое представление грамматического аспекта фразеологизмов в общих исторических словарях толкового типа на фоне анализа толковых словарей современного русского языка. Выбор глагольных фразеологизмов объясняется их продуктивностью и сложностью грамматического описания. В статье отмечаются как определенные достижения, так и непоследовательность в лексикографической интерпретации грамматики ФЕ в словарях разного типа. Выдвигаются предложения относительно грамматических помет в исторических словарях толкового типа.
Ключевые слова: лексикография, фразеологическая единица, грамматика, словарная помета.

Grammatical aspect of lexicographic representation of verbal phraseological units in explanatory and historical dictionaries of Russian language

Adamovich Maksim Borisovich
masters student, Saint-Petersburg State University, Russia, Saint-Petersburg

Abstract: The article analyzes the lexicographic representation of the grammatical aspect of phraseological units in general historical dictionaries of the explanatory type against the background of the analysis of explanatory dictionaries of the modern Russian language. The choice of verbal phraseological units is explained by their productivity and the complexity of grammatical description. The article highlights both certain achievements and inconsistencies in the lexicographic interpretation of the phraseological unit grammar in dictionaries of various types. Suggestions are put forward regarding grammatical vocabulary notes in historical dictionaries of an explanatory type.
Keywords: lexicography, phraseological unit, grammar, vocabulary note.

Правильная ссылка на статью
Адамович М.Б. Грамматический аспект лексикографического представления глагольных фразеологических единиц в толковых и исторических словарях русского языка // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 04 (108). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/grammaticheskij-aspekt-leksikograficheskogo-predstavleniya-glagolnykh-frazeologicheskikh-edinits-v-tolkovykh-i-istoricheskikh-slovaryakh-russkogo-yazyka.html (Дата обращения: 30.04.2024)

Изучение грамматических свойств фразеологических единиц (ФЕ) современного русского языка в отечественном языкознании началось относительно недавно (с 60-х годов ХХ в.), но за небольшой промежуток времени в этой области достигнуты существенные результаты (см., например, работы Л. П. Гашаевой, А. В. Жукова, В. П. Жукова, В. А. Лебединской, А. И. Молоткова, А. П. Окуневой, А. М. Чепасовой и др.). Параллельно с этим «период острого словарного дефицита 70-90-х гг. XX в. в последние два десятилетия сменился своеобразным лексикографическим бумом…» [1, с. 5]. Эта тенденция способствует совершенствованию лексикографической техники и поиску эффективных способов представления грамматической информации о ФЕ как в словарях современного русского языка, так и в исторических словарях.

В данной работе мы ограничились изучением грамматического представления глагольных фразеологических единиц, так как они наиболее многочисленны и особенно сложны в плане описания их морфологии и синтаксиса в словаре. Объектом исследования выступили принципы лексикографического представления грамматической информации ФЕ в толковых словарях современного русского языка большого, среднего и малого типа, по классификации С. И. Ожегова («Большой академический словарь русского языка» – БАС [7], [8], [9], «Словарь русского языка» – МАС  [10], [11], [13] и «Толковый словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой – СО [12]) и общих исторических словарях толкового типа («Словарь древнерусского языка XI-XIV вв.» – СДРЯ XI-XIV вв. [16], [17], «Словарь русского языка XI-XVII вв.» – Сл. РЯ XI-XVII вв. [18], [19], «Словарь обиходного языка Московской Руси XVI-XVII вв.» – СОРЯ XVI-XVII вв. [14], [20] и «Словарь русского языка XVIII в.» – Сл. РЯ XVIII в. [15], [21]).

Важность представления в словарях грамматической информации не только слов, но и ФЕ не вызывает сомнений [2, с. 51-52], [3, с. 16] Однако, если говорить о толковых словарях современного русского языка, то в них данный аспект, по мнению некоторых учёных, не представлен должным образом. Так, Ю. А. Ермолаева указывает, что «в МАС, БАС, СО морфологическая характеристика не имеет системного характера, пометы, определяющие грамматические особенности ФЕ, не используются регулярно» [4, с. 11], и только синтаксическая характеристика традиционно показывается в словарях [4, с. 12], [5, с. 57].

Действительно, в БАС, МАС, СО наблюдается некоторая непоследовательность в представлении грамматической информации ФЕ, а комментарий к описанию грамматических категорий ФЕ (категории вида (видовых пар)) вообще дается только в предисловии к БАС [7, с. 28]. Если в БАС видовые пары представлены достаточно полно поминать / помянуть добром ̒вспоминая, хорошо отзываться о ком-, чем-л.̕ [8, с. 615], поминать / помянуть добрым (или злым) словом ̒вспоминая, хорошо или плохо отзываться о ком-л.̕ [8, с. 615], задать / задавать, дать / давать жару  ̒а) сильно ругать, бить, наказывать и т. д., б) поражать, удивлять кого-л. при выполнении какой-л. работы, исполнении чего-л.’ [9, с. 574], то в МАС и СО дан только один глагол: поминать добром (или добрым словом) ̒вспоминая, хорошо отзываться о ком-л.̕ [10, с. 282], задать жару (или пару) ̒1) сделать выговор, наказать, 2) замучить множеством спешных и беспокойных поручений̕ [11, с. 514], задать (дать) жару кому (разг.) ̒1) замучить множеством дел, поручений, загонять (в 3 знач.); 2) дать нагоняй, сделать строгий выговор̕ [12, с. 190].

Ни в одном словаре современного русского языка нет комментариев в предисловии касательно глагольного управления ФЕ, однако все три словаря характеризуют ФЕ с этой точки зрения. Но синтаксическая характеристика одних и тех же ФЕ различна в разных словарях. Так, при толковании ФЕ бить челом в СО к каждому значению дается синтаксическая характеристика: бить челом (стар.) ̒1) кому, низко до земли кланяться. Бить челом боярину; 2) кому, благодарить. Бить челом за помощь, за защиту; 3) кому чем, подносить дар, дары. Бить челом серебром, соболями; 4) кому, просить о чём-н. Бить челом государю о защите; 5) кому на кого, жаловаться. Бить челом па обидчика̕ [12, с. 879]. В МАС помета кому дается только в начале [13, с. 659]. В СО при ФЕ задать (дать) жару есть помета кому, в БАС и МАС пометы нет (см. выше).

Как видим, грамматическая характеристика глагольных ФЕ в толковых словарях русского языка заключается лишь в показе видовой пары и управления (и то не всегда). Связано это с первоочередной ориентацией толковых словарей на слово, однако, как нам кажется, морфологическую характеристику глагольных ФЕ необходимо дополнить пометами, указывающими на их употребление / неупотребление в тех или иных формах и синтаксическую позицию в тексте. Систему подобных помет предложила Н. А. Зазаева [6, с. 18]. Данная система поможет в реализации нормативной задачи любого толкового словаря. Например, при ФЕ задать / задавать жару следовало бы поставить пометы сказ., не употр. в наст. вр., преим. в прош. вр. ед.ч..

В исторических словарях грамматическая характеристика глагольных ФЕ также заключается преимущественно в показе видовой пары и управления. Среди исторических словарей только СОРЯ XVI-XVII вв. и Сл. РЯ XVIII в. специально оговаривают показ синтаксической сочетаемости [14, с. 41], [15, с. 34].

В СДРЯ XI-XIV вв. грамматическая характеристика ФЕ, понимаемых очень широко [16, с. 13], ограничивается показом видовых пар. ФЕ, имеющие видовые соответствия, обычно показываются в одной статье, но бывают и отступления, например, ни въ чьто же въмѣнити  ̒отвергнуть, не принять во внимание; не засчитать̕ [17, с. 196] и ни въ чьто же въмѣняти ̒отвергать, не принимать во внимание; не засчитывать̕ [17, с. 171], выимати очи  ̒ослеплять̕ [17, с. 242] и выняти очи ̒ослепить̕ [17, с. 247], давати въ роуцѣ ̒отдавать во власть̕ [17, с. 419] и дати въ роуцѣ ̒отдать во власть̕ [17, с. 435], дати въ заимъ ̒дать взаймы̕ [17, с. 434] и даяти въ займъ ̒давать взаймы̕ [17, с. 441].

 В Сл. РЯ XI-XVII вв. также показываются видовые пары ФЕ. Синтаксическая сочетаемость показана с помощью падежных вопросов и  местоимений, но делается это непоследовательно. Например, при ФЕ выимати ножъ ̒грозить кому-л. ножом, покушаться на чью-л. жизнь̕ есть помета на кого-л. [18, с. 206]. При ФЕ бити челом ̒а) кланяться, приветствовать, б) жаловаться, в) благодарить̕ [19, с. 188], которая уже в древнейший период была многозначной и имела разные грамматические валентности в разных значениях, грамматических помет нет ни при одном из значений.

СОРЯ XVI-XVII вв. и Сл. РЯ XVIII в. также показывают видовые пары ФЕ, а показ синтаксической сочетаемости в этих словарях более последователен и детальнее разработан, чем в СДРЯ XI-XIV вв. и Сл. РЯ XI-XVII вв. Например, при ФЕ бить челом в обоих словарях при каждом значении стоит помета, указывающая на синтаксическую сочетаемостью [20, с. 167], [21, с. 27].  

Так как на данный момент мы не располагаем полными или близкими к полным историческими фразеологическими словарями русского языка, большое значение имеет описание ФЕ в исторических словарях толкового типа. Грамматический аспект описания ФЕ в исторических словарях находит свое отражение, но делается это в различных словарях по-разному, и недостаточно полно. Исторические словари толкового типа должны давать исчерпывающую информацию о ФЕ как неотъемлемой части языковой системы прошлых эпох.

Безусловно, более полное представление грамматических аспектов ФЕ в исторических словарях толкового типа сталкивается с серьезной проблемой – ограниченность материала. Если контекстов, содержащих ФЕ бить челом, немало, то лексикографическая интерпретация ФЕ, употребляющихся ограниченное количество раз, вызывает значительные затруднения. Вряд ли по 1-3 контекстам можно делать вывод о преимущественном употреблении единицы. Так, ФЕ въложити древо въ хлѣбъ ̒подвергнуть наказанию вместо милости̕ (буд. вр., 1-л., мн.ч.) [17, с. 196], въпадати въ словеса ̒быть в состоянии сказать что-л.̕ (наст. вр., 1-л., ед.ч.) [17, с. 202], выю въздвигати ̒вести себя заносчиво, высокомерно̕ (наст. вр., 3-л., мн.ч.) [17, с. 264] употребляются единожды в указанных формах в функции сказуемого. Должны ли мы давать помету «употр. только в…» и «сказ.»? Одним из решений может быть указание на ограниченность контекстов: «в одном (двух, трех) контексте из одного (двух, трех) употр. в...». Например, быти (въ) възтързѣ ̒о состоянии религиозного экстаза, видений̕ [17, с. 134] «в трех из трех контекстов аорист 1 и 3-л., ед.ч.». Если, например, в трех из трех контекстов три разные формы, то пометы делать не целесообразно, лучше показать эти формы в иллюстрациях. Если ФЕ употребляется в большом количестве контекстов, то использование подобных помет даст более полную информацию о ФЕ.

Фразеология обязательно включается в толковые словари современного русского языка и исторические словари, однако при ее описании акцент делается на семантике и подборе иллюстраций, в то время как грамматическая характеристика фразеологизмов в этих изданиях вряд ли является достаточной. В словарях современного русского языка грамматическое представление ФЕ осуществлено более последовательно, что объяснимо нормативной функцией этих изданий. К той же последовательности и обязательности, как нам кажется, необходимо стремиться и историческим словарям толкового типа, так как они должны дать, по возможности, максимально полую картину бытования фразеологизмов в описываемом периоде. Конечно, ограниченность материала при составлении исторического словаря сильно усложняет работу, но грамматическое описание контекстно ограниченных единиц может быть реализовано, например, с помощью системы специальных помет, предложенных Н. А. Зазаевой для словарей современного языка, а дополнение и доработка этих помет для нужд исторической лексикографии вполне возможна.

 


Список литературы

1. Козырев В. А., Черняк Д. А. Современные ориентации отечественной лексикографии // Вопросы лексикографии. 2014. №1 (5). С. 5-15.
2. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Очерки общей и русской фразеологии. М.: Издательский Дом ЯСК, 2024. 280 с.
3. Генералова Е. В. О принципах лексикографического описания фразеологического фонда старорусского языка в свете актуальных тенденций изучения устойчивых сочетаний в диахронии // Вопросы лексикографии. 2023. №29. С. 5-27.
4. Ермолаева Ю. А. Принципы лексикографического описания русской фразеологии (на материале словарных статей общих и учебных словарей): автореферат дис. кандидата филологических наук: 10.02.01. Ленинград, 1990. 19 с.
5. Рогалёва Е. И. Современная учебная фразеография: теория и практика. Псков: ООО ЛОГОС Плюс, 2014. 344 с.
6. Зазаева Н. И. Проблема грамматических помет во фразеологическом словаре современного русского литературного языка: автореферат дис. кандидата филологических наук: 10.02.01. М.: 2002. 20 с.
Список источников
7. Большой академический словарь русского языка / Глав. ред. К. С. Горбачевич. Т. 1. СПб.: «Наука», 2004. 661 с.
8. Большой академический словарь русского языка / Глав. ред. К. С. Горбачевич. Т. 18. СПб.: «Наука», 2011. 825 с.
9. Большой академический словарь русского языка / Глав. ред. К. С. Горбачевич. Т. 6. СПб.: «Наука», 2006. 772 с.
10. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 3. 3-е изд., стереотип. М.: «Русский язык», 1987. 752 с.
11. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 1. 3-е изд., стереотип. М.: «Русский язык», 1985. 696 с.
12. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. М.: ООО «А ТЕМП», 2006. 944 с.
13. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 4. 3-е изд., стереотип. М.: «Русский язык», 1988. 800 с.
14. Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв. / Под ред. О. С. Мжельской. Вып. 4. СПб.: «Наука», 2011. 312 с.
15. Словарь русского языка XVIII века. Правила пользования словарём. Указатель источников / Под ред. Ю. С. Сорокина. Ленинград: «Наука», 1984. 141 с.
16. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10 т. / Под ред. Р. И. Аванесова. Т. 1. М.: Русский язык, 1988. 526 с.
17. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10 т. / Под ред. Р. И. Аванесова. Т. 2. М.: Русский язык, 1989. 494 с.
18. Словарь русского языка XI-XVII вв. / Глав. ред. С. Г. Бархударов. Вып. 3. М.: «Наука», 1976. 288 с.
19. Словарь русского языка XI-XVII вв. / Глав. ред. С. Г. Бархударов. Вып. 1. М.: «Наука», 1975. 371 с.
20. Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв. / Под ред. О. С. Мжельской. Вып. 1. СПб.: «Наука», 2004. 333 с.
21. Словарь русского языка XVIII века. / Под ред. Ю. С. Сорокина. Вып. 2. Ленинград: «Наука», 1985. 247 с.

Расскажите о нас своим друзьям: