Русский язык | Филологический аспект №05 (109) Май 2024
УДК 80
Дата публикации 31.05.2024
Фразеология как средство развития культуроведческой компетенции обучающихся 6 класса
Долженко Наталия Григорьевна
доктор филологических наук, доцент по кафедре русского языка, профессор Высшей гуманитарной школы ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет»
Грек Алеся Андреевна
магистрант ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет»
Аннотация: Статья посвящена вопросу развития культуроведческой компетенции школьников по средствам изучения фразеологии на уроках русского языка в 6 классе. Цель: определить основные пути и способы развития культуроведческой компетенции у обучающихся. Рассматриваются основные элементы культуроведческой компетенции, уточняются группы принципов обучения фразеологии в условиях общеобразовательной школы, а также представлена реализация специальных принципов обучения фразеологии на конкретных примерах, направленных на развитие указанной компетенции. Впервые разработана система заданий и упражнений, включающая в себя дидактический материал, отражающий специфику культуры русского народа, и направленная на развитие культуроведческой компетенции при изучении фразеологии на уроках русского языка, с учетом возрастных и психолого-педагогических особенностей учащихся. В заключении приводятся качественные и количественные результаты проведенного исследования.
Ключевые слова: компетентностный подход, культуроведческая компетенция, развитие, Федеральный государственный образовательный стандарт, фразеология.
doctor of Philology, docent of the Russian language Department, associate Professor of the Higher Humanitarian School of Ugra State University;
master's student of Ugra State University
Abstract: The article is devoted to the development of cultural competence of schoolchildren by means of studying phraseology in Russian language lessons in the 6th grade. Purpose: to identify the main ways and means of developing cultural competence among students. The main elements of cultural competence are considered, groups of principles of teaching phraseology in a secondary school are clarified, and the implementation of special principles of teaching phraseology on specific examples aimed at the development of this competence is presented. Russian Russian Language for the first time, a system of tasks and exercises has been developed, which includes didactic material reflecting the specifics of the culture of the Russian people, and aimed at developing cultural competence in the study of phraseology in Russian language lessons, taking into account the age and psychological and pedagogical characteristics of students. In conclusion, the qualitative and quantitative results of the study are presented.
Keywords: competence approach, cultural competence, development, Federal State educational standard, phraseology.
Долженко Н.Г., Грек А.А. Фразеология как средство развития культуроведческой компетенции обучающихся 6 класса // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 05 (109). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/frazeologiya-kak-sredstvo-razvitiya-kulturovedcheskoj-kompetentsii-obuchayushhikhsya-6-klassa.html (Дата обращения: 31.05.2024)
Фразеологические единицы – это одни из самых главных инструментов развития культуроведческой компетенции у школьников. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту программы основного общего образования по курсу «Русский язык» и «Литература» включают в себя решение задач по формированию и развитию культуроведческой компетенции при изучении фразеологии русского языка. Русский язык и литература как учебные предметы в российской общеобразовательной школе являются основой образования выпускника. Именно на уроках русского языка и литературы учащиеся приходят к пониманию такого важного явления действительности как язык, к осознанию, что язык представляет собой явление национальной культуры.
Культуроведческая компетенция содержит в своей основе понимание русского языка как формы выражения национальной культуры, обеспечивается совокупностью знаний о материальной и духовной культуре русского народа, о его социокультурных стереотипах речевого общения, единицах с национально-культурным компонентом значения.
Актуальность данной работы заключается в том, что в условиях общеобразовательной школы изучение русской фразеологии представляет определенные трудности для обучающихся, а формирование и развитие культуроведческой грамотности является важнейшей частью работы учителя-словесника. Введение заданий и упражнений, развивающих культуроведческую компетенцию при изучении фразеологии, становится обязательным, поскольку повышает интерес к урокам русского языка. Изучение дидактического материала по теме «Фразеология» тесно связано с задачами основной образовательной программы основного общего образования и способствует формированию у обучающихся целостного отношения к языку как хранителю национальной культуры.
Методы и принципы исследования
В основу работы легли исследования таких известных ученых, как А. К. Маркова [1], С. В. Мамаева [2], Н. М. Шанский [3].
Для реализации поставленной цели были использованы следующие методы исследования: теоретические: сопоставительный анализ нормативных документов, лингвокультурологической, методической и учебной литературы; анализ и систематизация методического опыта ученых-методистов, классификация языковых единиц; эмпирические: описание, наблюдение, анализ и оценка срезовых работ школьников с целью выявления сформированности знаний, умений и навыков работы с фразеологическими единицами как источниками, отражающими национально-культурную основу языка.
Обсуждение
Ориентированное на компетенции образование формировалось в 60 – 70-е годы XX века в Америке. Впервые лингвистический термин «компетенция» ввел в 1965 году американский лингвист, создатель теории порождающей (трансформационной) грамматики Н. Хомский [4]. На основе разработанной теории лингвист вводит понятие «коммуникативная компетенция».
В исследовании компетентности как научной категории большой вклад внесли труды А. К. Марковой в 1993-1996 годах, в работах ученого компетентность становится предметом специального всестороннего рассмотрения. С точки зрения психологии труда А.К. Маркова выделяет «специальную, социальную, личностную и индивидуальную виды профессиональной компетенции» [1, с. 116].
В словаре «Профессионально-педагогических понятий» под редакцией Г.М. Романцева приводятся следующие определения: «Компетентность – интегративный личностный ресурс, обеспечивающий успешную деятельность за счет усвоенных эффективных стратегий. Компетенции – конкретные стратегии успешной деятельности, обеспечивающие решение задач, преодоление препятствий и достижение цели» [8, с. 276].
Из вышеприведенных определений можно сделать вывод, что «компетентностный подход в обучении – это система требований к организации образовательного процесса учреждения образования, которая предполагает результаты образования в виде компетенций и способствует практико-ориентированному характеру подготовки обучающихся, усилению роли их самостоятельной работы по разрешению задач и ситуаций, имитирующих социально-профессиональные проблемы, метод моделирования результатов образования как норм его качества» [1, с. 201].
В Федеральном государственном образовательном стандарте третьего поколения основного общего образования по русскому языку (5-9 класс) дается следующее определение: «Культуроведческая компетенция – осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения». [9, с. 21]
Из представленного определения можно сделать вывод, что через культуроведческую компетенцию осуществляется духовно-нравственное развитие, национальное самосознание и формирование общечеловеческих ценностей школьников.
Согласно мнению С. В. Мамаевой, культуроведческая компетенция предполагает понимание таких основополагающих элементов обучения русскому языку в школе как:
- «Русский язык является основой национальной культуры и важнейшим средством приобщения к ее разнообразным богатствам;
- Владеть языком как средством общения – это значит владеть культурой речи (культура общения, речевое поведение);
- Изучать родной язык – это значит изучать русскую национальную культуру» [2, с. 379-380].
На современном этапе развития лингвистики особый интерес у ученых-методистов вызывает вопрос об обучении языку как средству приобщения к национальной культуре. На сегодняшний день в теории обучения проблема развития культуроведческой компетенции в преподавании русского языка недостаточно изучена, не определено полное содержание культуроведческой компетенции, не разработана четкая система методов и приемов обучения, которые бы позволили развить данную компетенцию у школьников.
Стоит отметить, что работу над развитием культуроведческой компетенцией учителю необходимо осуществлять поэтапно, что позволит повысить эффективность образовательной деятельности педагога, так как каждый из этапов реализует свои цели и задачи.
Русский язык в рамках исследования необходимо изучать как средство передачи национальных культурных ценностей, именно поэтому целесообразно использование различных приемов образности речи и устойчивых выражений. Именно культуроведческая компетенция в теории обучения русскому языку становится средством формирования и развития национального самосознания школьника и становления его системы общечеловеческих ценностей.
Фразеология – это один их важных разделов русского языка, который изучается и в школьном курсе русского языка. «Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов современном русском литературном языке принадлежит академику В.В. Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем В. В. Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке» [5, с. 142]. В настоящее время фразеология продолжает свое развитие.
На современном этапе развития методики преподавания фразеологии в школе выделяют следующие этапы:
- «Пропедевтический этап (фразеологизмы изучаются на практическом уровне, без введения терминологии);
- Систематический этап (изучение раздела «Фразеология», 5-6 классы);
- Повторительно-обобщающий этап (7 – 9 классы);
- Функционально-стилистический этап (10 – 11 классы)» [6, с. 34].
В соответствии с традиционным подходом к обучению во всех учебных комплексах по русскому языку раздел «Фразеология» изучается при рассмотрении раздела «Лексикология».
Обучении фразеологии организуется поэтапно: начальные классы (1-4), средние классы (5-9), старшие классы (10-11), что обусловливает принцип единства в процессе обучения русскому языку. Внутренняя связь между этапами способствует успешному освоению темы обучающимися.
В методике преподавания фразеологии в школе выделяют две группы принципов обучения:
- Общедидактические принципы – применяются в обучении всем школьным предметам (к ним относятся: доступность обучения, системность, последовательность, сознательность, наглядность, научность и связь между теорией и практикой);
- Специальные принципы – основываются на специфики фразеологический единиц.
Ученый-методист М.Т. Баранов включает в их число следующие: «Экстралингвистический, лексико-грамматический, системный, нормативно-стилистический и исторический принципы» [7, с. 136]. Раскроем каждый из приведенных принципов:
- Экстралингвистический принцип – сопоставление единицы языка и реалий. В результате знакомства со словом представляется возможность демонстрации ученикам предмета, означаемого словом, или рисунков этого предмета. Так, при обучении фразеологии часто прибегают к шуточным образным иллюстрациям устойчивых единиц;
- Лексико-грамматический принцип – фразеологизмы изучаются как с точки зрениях их лексического значения, так и со стороны их структуры. При реализации данного принципа необходимо привести школьников к пониманию неделимости устойчивых единиц на отдельные компоненты;
- Системный принцип – фразеологизм рассматривается как единица, которая может вступать в парадигматические отношения (наличие многозначности, синонимов, антонимов);
- Нормативно-стилистический принцип – отбор фразеологических единиц в речи происходит с учетом норм и уместности их употребления. Фразеологизмы, подобно словам, способны открыто функционировать во всех стилях речи или же принадлежать только к одному.
- Исторический принцип – важно учитывать исторические изменения, которые сохранились во фразеологических единицах. Данный принцип содействует развитию культуроведческой компетенции.
Рассмотрим реализацию некоторых вышеуказанных специальных принципов обучения фразеологии на конкретных примерах. Так, одним из вариантов упражнения (1) может стать предложенные ученикам иллюстрации, в которых зашифрованы фразеологизмы русского языка. Цель упражнения – выявить умения школьников определять и называть верно фразеологизмы.
Так, нами были предложены ученикам следующие иллюстрации. Задача школьников – назвать фразеологизм, а по возможности определить значение (см. рис. 1, 2, 3).
Рис. 1 «Развесить уши» Рис. 2 «Лес рук» Рис. 3 «Лить крокодиловы слезы»
Другой вариант этого упражнения (2) – самостоятельно нарисовать рисунок к определенным фразеологическим единицам. Наиболее распространенными устойчивыми словосочетаниями являются: кот наплакал, бить баклуши, перемывать кости, делать из мухи слона, висеть на телефоне. Данной упражнение направлено на активизацию образного и творческого мышления школьников.
Рассмотренные выше упражнения направлены на реализацию экстралингвистического принципа обучения фразеологии.
Для реализации лексико-грамматического принципа обучения можно предложить обучающимся задание (3), в котором необходимо дать лексическое значение фразеологизмам: например, зарубить на носу, заячья душа, стреляный воробей, собаку съел. Большинство школьников не испытывает трудность в определении лексического значения фразеологических единиц, поскольку сталкиваются с ними в реальной жизни при общении со взрослыми, которые используют в речи фразеологизмы. Это подтверждает наше умозаключение о том, что фразеология – это одно из средств выражения национальной культуры.
Также интересным заданием (4) может стать подбор синонимов и антонимов к фразеологическим единицам. Так, ученикам 6 класса предложены следующие фразеологизмы: водить за нос, ума палата, хоть умри, два сапога пара, от корки до корки. Задача школьников подобрать к данным устойчивым словосочетаниям синоним. Сложность, с которой могут столкнуться дети, заключается в том, что прежде чем дать правильный ответ, ребятам необходимо определить лексическое значение фразеологизмов, а затем вспомнить другой с тем же значением. Приведем варианты синонимов-фразеологизмов, которые подобрали обучающиеся. Водить за нос – обвести вокруг пальца, ума палата – светлая голова, хоть умри – хоть тресни, два сапога пара – одного поля ягода (синонимы).
Рассмотрим еще один пример упражнения (5), ученикам предлагается ряд фразеологизмов: яблоку негде упасть, ни свет ни заря, коломенская верста, как кошка с собакой, выносить сор из избы. Шестиклассникам необходимо подобрать антонимы к данным фразеологизмам. Для начала обучающиеся должны определить лексическое значение фразеологизма, а затем вспомнить другой с противоположным значением. Для некоторых школьников это может стать трудностью. Для решения данной проблемы учителю следует обратить внимание учеников на справочную литературу. Существуют словари синонимов и антонимов фразеологизмов (под редакцией Э.Р. Мардиева). Приведем варианты антонимов-фразеологизмов, которые подобрали обучающиеся. Яблоку негде упасть – пусто как в церкви, ни свет ни заря – н ночь глядя, коломенская верста – от горшка два вершка, как кошка с собакой – душа в душу, выносить сор из избы – держать язык за зубами (антонимы). Рассмотренные задания способствуют расширению словарного запаса школьников, обогащению речи, повышению интереса к изучению языка, а также развитию культуроведческой компетенции.
Еще одним заданием (6), в котором реализуется системный принцип, является определение синтаксической роли фразеологизмов в предложении. Володя все делает спустя рукава (синтаксическая роль – обстоятельство). Не нужно нам зубы заговаривать (синтаксическая роль – сказуемое). Данное упражнение направлено на закрепление знаний школьников о том, что фразеологизм – это устойчивое неделимое сочетание слов, которое выполняет одну синтаксическую функцию. При выполнении данного упражнения учащиеся отрабатывают и закрепляют умение находить фразеологизм в предложении и определять его синтаксическую роль.
Главный принцип обучения, направленный на развитие культуроведческой компетенции, – это исторический принцип. Рассмотрим реализацию данного принципа в форме следующего задания (7): в рамках поискового метода учащимся предлагается изучить историю происхождения определенных фразеологизмов. Например, подготовить сообщение-доклад о возникновении таких фразеологических единиц как, Мамаево побоище, во всю Ивановскую, перемывать кости, водой не разольешь.
Таким образом, рассмотренные в данной статье принципы обучения фразеологии на уроках русского языка соответствуют требованиям Федерального государственного образовательного стандарта третьего поколения основного общего образования, а также позволяют сформировать у обучающихся целостное представление о культурной коннотации фразеологизмов как системе, в которой отражается связь между материальной и духовной культурой русского народа и его историей.
Основные результаты
- В работе определены пути и намечены способы развития культуроведческой компетенции обучающихся в условиях современной общеобразовательной школы;
- Культуроведческая компетенция определяется как выражение национальной культуры через язык человека, социума, народа. Именно данная компетенция отражает взаимосвязь истории и национально-культурной специфики русского языка;
- Формирование и развитие культуроведческой компетенции на уроках русского языка возможно посредствам изучения фразеологии, так как именно фразеологические единицы являются источниками хранения и передачи культурной информации народа. Обучение фразеологии должно основываться на специальных принципах: экстралингвистический, лексико-грамматический, системный, нормативно-стилистический и исторический.
Заключение
Развитие культуроведческой компетенции в процессе изучения фразеологии необходимо осуществлять, на наш взгляд, через реализацию специальных принципов обучения: экстралингвистического, лексико-грамматического, системного, нормативно-стилистического и исторического.
Данное положение подтверждают результаты, полученные в ходе выполнения школьниками предложенных нами упражнений. Так, успешнее всего обучающиеся справились с упражнениями 1 и 2 – 92% школьников смогла назвать фразеологизмы, которые были представлены в иллюстрациях; 100% обучающихся смогли нарисовать собственный рисунок к определенным фразеологическим единицам. Не менее успешными можно считать результаты, полученные при выполнении шестиклассниками заданий 3 и 6 – 84% школьников смогли верно определить лексическое значение указанных устойчивых единиц; 70% не испытывали трудностей при определении синтаксической роль фразеологизмов в предложениях. Это доказывает, что знания обучающихся о том, что фразеологизм является неделимой целой единицей – устойчивы. Средние результаты учащиеся показали при выполнении 4 и 5 упражнений – 62% школьников смогли верно подобрать синонимы к предложенным фразеологическим единицам; 57% справились с подбором антонимов к указанным фразеологизмам. Наиболее затруднительным заданием для учащихся стало упражнения 7 лишь 40% шестиклассников смогли самостоятельно подготовить материал об истории происхождения некоторых фразеологизмов. Данное задание является заданием с повышенной трудностью.
Список литературы
1. Маркова А. К. Психология профессионализма. М.: Международный гуманитарный фонд «Знание», 1996. 308 с.
2. Мамаева С. В. Проблема формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку в школе // Взаимодействие языка и культуры в коммуникации и тексте: сб. науч. ст. Вып.10. Красноярск: Издательский центр Сибирского федерального ун-та, 2020. С. 378-382.
3. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. Изд. стереотип. М.: Ленанд, 2021. 272 с.
4. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. Пер. с англ. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1972. 259 с.
5. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., Наука, 1997. С. 140-161.
6. Методика обучения русскому языку: формирование культуроведческой компетенции: учеб. пособие/ под общ. ред. С. В. Мамаевой, Л. С. Шмульской. Красноярск: Издательский центр Сибирского федерального ун-та, 2015. 108 с.
7. Методика преподавания русского языка в школе: Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений / М. Т. Баранов, Н. А. Ипполитова, Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов. Под ред. М. Т. Баранова. М.: Издательский центр «Академия», 2019. 368 с.
Список источников
8. Профессионально-педагогические понятия: Словарь / Сост. Г. М. Романцев, В. А. Федоров, И. В. Осипова, О. В. Тарасюк; Под ред. Г. М. Романцева. Екатеринбург: Изд-во Рос. гос. проф.- пед. ун-та, 2005. 456 с.
9. Федеральный образовательный государственный стандарт общего образования (приказ Министерства просвещения России от 31.05.2021 № 287). http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001202107050027.
