Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №10 (126) Октябрь 2025

УДК 81.2

Дата публикации 31.10.2025

Динамические характеристики концепта «туман» в немецком и русском языках

Войтещук Ирина Владимировна
канд. филол. наук, доцент кафедры романо-германских языков и МКК, Челябинский государственный университет, РФ, г. Челябинск, wfirina@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются динамические характеристики концепта «туман». Данный концепт относится к субкатегории «газообразная вода», отражающей одно из агрегатных состояний воды в природе, и является частью категории «природная вода». Автор называет формы существования тумана и его основные признаки, выявленные на материале немецкого и русского языков. Движение признается существенным, дифференциальным признаком концепта. Анализ номинатов, собранных приемом сплошной выборки материала толковых словарей немецкого и русского языков, позволяет выявить разнообразные параметры признака, установить сходство между движением тумана и движением других природных явлений. В статье описываются частеречная принадлежность немецких и русских номинатов, их семантические, словообразовательные и стилистические особенности. Выявляется ассоциативно-образный потенциал концепта «туман» в немецком и русском языках.
Ключевые слова: концепт, номинат, динамический признак, параметры динамического признака, моноденотативные и полиденотативные значения, ассоциативно-образный потенциал концепта.

Dynamic characteristics of the concept "fog" in German and Russian

Voyteshchuk Irina Vladimirovna
Cand. Sci. (Philology), docent at the department of romano-germanic languages and ICC, Chelyabinsk State University, Russia, Chelyabinsk

Abstract: This article examines the dynamic characteristics of the concept of "fog." This concept belongs to the subcategory of "gaseous water" which reflects one of the aggregate states of water in nature, and is part of the category of "natural water". Based on the material of Russian and German the author identifies forms of fog and its characteristics. Movement is recognized as a distinctive feature of the concept described. An analysis of nominates collected using a continuous sampling approach from explanatory dictionaries of the German and Russian languages allows us to identify feature parameters and establish similarities between the movement of fog and the movement of other natural phenomena. This article describes the part-of-speech affiliation of German and Russian nominates with their semantic, word-formation, stylistic features and identifies the associative and figurative potential of the concept "fog" in German and Russian.
Keywords: concept, nominate, dynamic feature, parameters of a dynamic feature, monodenotative and polydenotative meanings, associative-figurative potential of a concept.

Правильная ссылка на статью
Войтещук И.В. Динамические характеристики концепта «туман» в немецком и русском языках // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2025. № 10 (126). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/dinamicheskie-kharakteristiki-kontsepta-tuman-v-nemetskom-i-russkom-yazykakh.html (Дата обращения: 31.10.2025)

Концепт «туман» относится к субкатегории «газообразная вода», отражающей одно из естественных агрегатных состояний воды в природе, и является, таким образом, частью категории «природная вода». Как и другие концепты этой категории, туман, по данным нашего исследования, представлен в немецком и русском языках в форме субстанции, видов субстанции, скопления и покрова:

Nebel, der: 1. dichter, weißer Dunst über dem Erdboden; für das Auge undurchdringliche Trübung der Luft (durch Konzentration kleinster Wassertröpfchen) …

туман1: 1. Скопление мелких водяных капелек или ледяных кристаллов в приземных слоях атмосферы, делающее воздух непрозрачным …

Dụft,  der:  2. a) (dichter., landsch.) feiner Dunst, leichter Nebel …

мара: обл. 2. Густой туман, дымка; марево.

Nebelwand,  die: wie eine Wand aufragender, dichter, undurchdringlicher Nebel.

космы: разг. | О клочьях тумана, дыма, пены волн и т. п.

Nebeldecke,  die: dichter, wie eine Decke über einem Gebiet ausgebreiteter Nebel.

пелена: сплошной покров, образуемый чем-л., заволакивающий собой что-л. со всех сторон …

В результате сплошной выборки материала толковых словарей немецкого и русского языков [8; 9] мы обнаружили 229 немецких и 232 русских наименования, имеющих отношение к концепту. В современной теории номинации для обозначения лексем концептов используются термины «номинации», «номинанты», «номинаты», «номинативы» и т.д. [1; 2; 3; 4; 5] Вслед за Е.С. Косых, номинатом мы называем номинативную единицу, возникшую в результате процесса наименования объекта [6, с. 24]. Как видим, материал толковых словарей позволяет выявить некую совокупность языковых знаков, связанных в той или иной степени с концептом, т.е. установить его номинативно-функциональное поле. В нашем исследовании поле – это естественно существующий в языке способ представления концептуальных единиц. В номинативно-функциональном поле концепта оказываются не только наименования самого тумана, но и обозначения его признаков, признаков других объектов и др. Микрополе «Номинаты признаков тумана» является наиболее крупным и включает, по нашей оценке, 92 немецких и 93 русских обозначения (40 и 40% поля концепта). Количественность микрополя обусловлена разнообразием подмеченных человеком свойств и функций природного явления «туман». К ним относятся, например, «густота/плотность», «цвет», «форма, структура», «наличие, нахождение», «перемещение», «способность покрывать объекты» и т.д.

Особую группу среди атрибутивных характеристик тумана образуют его динамические признаки. Движение, будучи основным свойством материи, отличается значительным разнообразием форм и видов [7]. Природное явление «туман» не является исключением и обладает множеством динамических проявлений.  Движение тумана, как показал наш анализ, может иметь направление, скорость и форму, быть самостоятельным или несамостоятельным, покрывающим какую-либо поверхность, происходить по поверхности, вести к появлению или исчезновению и т.д. Приведем примеры номинатов и их словарных значений, отражающих разные виды и формы перемещения тумана в немецком и русском языках:

– «направление движения»

ausbreiten, sich:  3. a) sich verbreiten; Raum, Boden gewinnen …

простереться: 2. …|| Распространиться, пролечь, пройти по какому-л. пространству …

ziehen: 8. sich stetig fortbewegen, irgendwo[hin] bewegen; irgendwo[hin] unterwegs sein: … Nebel zieht über die Wiesen

плыть: 2. Плавно, медленно передвигаться в воздухе ...;

– «движение по поверхности»

kriechen:  2. a) … Ü der Nebel kroch (zog langsam) durchs Tal …

ползти: 2. Разг. … || Медленно двигаться, продвигаться, занимая собой какое-л. пространство (обычно о тучах, тумане, дыме и т. п.);

– «движение в форме клубов и т.п.»

wаllen1: 2. (geh.) a) sich in Schwaden hin u. her bewegen;

 b) wallend (2 a) in eine bestimmte Richtung ziehen o. Ä. …

клубиться: подниматься, двигаться клубами;

– «движение вверх/ вниз»

steigen:  1. sich aufwärts, in die Höhe bewegen; hochsteigen (2)

подняться: 2. … || Протянуться вверх (о дыме, паре и т. п.)

senken, sich: 3. … b) abwärts, nach unten sinken; herabsinken

спуститься: 2. Сойти на землю (о ночи, мгле, сумерках и т. п.), покрыть, окутать собой;

– «покрывающее какую-либо поверхность движение»

legen, sich: c) sich auf etw. herabsenken u. dort liegen bleiben …

лечь: 3. Распространиться по поверхности, покрыть собой что-л. …;

– «движение, приводящее к исчезновению»

zerteilen, sich: 2. <z. + sich> auseinander gehen, sich auflösen (1 b):

рассеяться: 2. … || Разрежаясь, исчезнуть, разойтись (о тумане, дыме и т. п.);

– «несамостоятельное движение»

verwehen: 2. wehend auseinander treiben; wegwehen …

разогнать: 3. Рассеять, развеять …  и др.

Среди анализируемых слов есть моноденотативные лексемы, четко передающие какой-либо параметр признака:

aufsteigen: 3. a) in die Höhe, aufwärts steigen, hochsteigen …(«Движение вверх»)

покрыть: 5. … || Окутать, укрыть собой … («Покрывающее движение»). Вместе с тем многие параметры движения даны в словарных значениях номинатов синкретично, например:

verziehen, sich: 4. a) allmählich weiterziehen u. verschwinden … («Направление движение», «Скорость», «Движение, приводящее к исчезновению»)

расплыться: 1. … || Распространиться, разойтись, плывя, стелясь (о тучах, дыме и т. п.) … («Движение по поверхности», «Направление движения»).

Динамический признак концепта, таким образом, в том и другом языке предстает как сложный семантический феномен, совмещающий в себе целый ряд характеристик.

Большинство номинатов движения в нашей картотеке являются вторичными, т.е. передают его переносными значениями и/или имеют полиденотативный характер. Динамические свойства тумана, согласно нашему материалу, совпадают с аналогичными свойствами дыма, пара, пыли, света, темноты, облаков, снега и т.д.:

umwölken: 2. wolkenartig umziehen, einhüllen …

aufdampfen: 1. dampfend aufsteigen …

legen, sich: 2. … c) sich auf etw. herabsenken u. dort liegen bleiben: Schnee legt sich wie eine Decke auf das Feld; Nebel legt sich auf, über die Stadt …

дымиться: подниматься клубами, стлаться пеленой (о тумане, паре);

застлать: закрыть, заволочь (о тучах, тумане, облаках и т. п.; о слезах и т. п.)

куриться: 3. Поднявшись, виться, носиться в воздухе (о дыме, тумане, пыли, снеге и т. п.)

Движение тумана в немецком и русском языках уподобляется перемещению живых существ и жидкостей: sich heben (2c), heraufkommen (2c), vertreiben (1bÜ), aufsteigen (3a), kriechen (2аÜ) и пластаться (2 зн.), набежать (1 отт. 1 зн.), умчаться (отт. 1 зн.), плыть (2 зн.), встать (4 зн.) …; aufwallen (b), die Nebelwelle … и нахлынуть (1 зн.), волна1 (отт.1 зн.) … Любопытно, что и немцы, и русские, описывая перемещение (появление, исчезновение) тумана, используют образ человеческой ходьбы или бега: туман убегает, набегает, расходиться …; der Nebel kommt (her)auf, geht auseinander, weicht zurück и т.д. Немецкие и русские глаголы, обозначающие покрывающее движение тумана, обнаруживают также частичное совпадение образов. Туман отождествляется с одеялом, занавеской, тканью и т.д., с тем, что укрывает, прячет и защищает предмет. Ср.: кутать (3 зн.), окутать (2 зн.), укутать (2 зн.), одеть (3 зн.), облечь1 (2 зн.), обвить (1 отт. 2 зн.) … и einhüllen (отт. ед. зн.), umhüllen, verhüllen (b отт.), einwickeln (отт. 1b зн.), einmummeln (отт. ед. зн.) … Уникальными по отношению к русском материалу в немецком являются сравнение клубящегося тумана с варящимся пивом, напитком и сопоставление исчезающего тумана с твердым предметом, который можно разбить, расколоть на части и т.д.:

brauen: 2. (dichter.) brodeln, wallen …

die Füchse brauen: es wird neblig, Nebel steigt auf  

zerteilen, sich: 2. auseinander gehen, sich auflösen (1b) …

Динамический признак концепта «туман» в немецком и русском языках передается однословными наименованиями, преимущественно глаголами (исключением стал немецкий процессуальный фразеологизм die Füchse brauen). Нами выявлены также единичные прилагательные (ползучий (3 зн.), kriechend) и существительные (die Nebelwelle, волна1 (1 отт. 1зн.)). Большую часть немецкого и русского материалов составили производные слова: sich ausdehnen (2 зн.), aufziehen (8b), zerreißen (2a) ...; надвинуться, раствориться (2 зн.), сомкнуться (1 зн.) … Меньшим количеством представлены корневые лексемы: kriechen (2 зн.), ziehen (8 зн.), schweben (1 зн.) ...; ползти (отт. 2 зн.), волна1 (отт. 1 зн.), витать (2 зн.), плыть (2 зн.), сесть (отт. 9 зн.) …

Как показал наш анализ, номинаты движения тумана относятся большей частью к общеупотребительной лексике. Исключениями являются областное, устаревшее и некоторые разговорные наименования в русском языке: пластаться (2 зн., обл.), облечь1 (2 зн., устар.), ползти (2 зн., разг.), натянуть (4 зн., разг.) и др. В немецком материале представлены поэтический, фамильярный и возвышенные номинаты (brauen (2 зн., поэт.), einmummeln (Ü, фам.), einfallen (5 зн., возв.), zerreißen (2a Ü, возв.), а также глагол wabern, являющийся как областным, так и высоколитературным словом.

Итак, движение относится к существенным дифференциальным признакам концепта «туман» и характеризуется, по данным нашего материала, качественно-количественным разнообразием. Для выражения этих смыслов в немецком и русском языках используются преимущественно стилистически нейтральные глаголы. Многие номинаты движения имеют синкретичные полиденотативные значения, что позволяет установить сходство между концептом «туман» и другими объектами мира (снегом, облаками, паром, дымом, пылью и т.п.). В результате сопоставительного анализа вторичных номинатов мы выявили общие и различные образы в восприятии динамического признака концепта (туман – жидкость, туман – живое существо, туман – покрывало и т.д.).


Список литературы

1. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М. : АСТ : Восток – Запад, 2007. 314 с.
2. Катермина В. В. Номинации человека : национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков) : монография. М. : ФЛИНТА : Наука, 2016. 224 с.
3. Дубенец Н. Б. Языковые средства репрезентации концепта «победа» в американском внешнеполитическом дискурсе // Политическая лингвистика. 2021. №2 (86). С.81–88.
4. Чупрына О.Г. Особенности номинации по признаку молодой – старый в языке и дискурсе (на материале английского и русского языков) // Вестн. Московского государственного областного университета. Сер. : Лингвистика. 2020. №1. С.130–136.
5. Поляк Т.В. Способы номинации поколений в диахронической перспективе на материале английского и русского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Т. 18, вып. 1. С.290–295.


Список источников
6. Косых Е. С. Русская ономасиология: учеб. пособие. Барнаул : ФГБОУ ВО "АлтГПУ", 2016. 101 с.
7. Движение // Новая философская энциклопедия. URL: https://iphlib.ru/library/collection/newphilenc/document/HASH60441d1a96bcc6aab3e060 (дата обращения: 2.09.2025).
8. Словарь русского языка : в 4 т. / РАН Ин-т лингвистических исследований; под ред. А. П. Евгеньевой // Фундаментальная электронная библиотека. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/search.asp (дата обращения: 2.09.2025).
9. Duden. Onlinewörterbuch. URL: https://www.duden.de/suchen/dudenonline (дата обращения: 2.09.2025).

Расскажите о нас своим друзьям: