Теория и методика профессионального образования | Мир педагогики и психологии №06 (47) Июнь 2020

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 30.06.2020

Использование художественного текста при формировании профессиональной иноязычной компетенции курсантов ведомственного вуза

Воробьева Елена Николаевна
канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры русского и иностранных языков, Вологодский институт права и экономики ФСИН России, РФ, г. Вологда, helenvorobyova@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются отдельные аспекты формирования профессиональной иноязычной компетенции курсантов ведомственного вуза ФСИН России. В работе представлены методы и формы организации аудиторной и самостоятельной работы с аутентичным художественным текстом профессионально ориентированной тематики. Автор представляет опыт использования рассказа «Свидетель защиты» английского писателя Грэма Грина при прохождении темы «Основы уголовного и уголовно-исполнительного права стран изучаемого языка» и предлагает свой вариант работы с данным художественным произведением, позволяющим оптимально использовать ресурсы текста для вовлечения курсантов в профессионально-речевое взаимодействие.
Ключевые слова: направление подготовки «Юриспруденция», уголовное право стран изучаемого языка, профессиональная иноязычная компетенция, иноязычная коммуникативная компетенция, художественный текст

The use of a work of fiction in the formation of the cadets’ professional foreign-language competence at the Institute of the Federal Penitentiary Service

Vorobyova Yelena Nickolaevna
Cand. Sci. (Philology), Docent, Associate Professor at the Department of Russian and Foreign Languages, Vologda Institute of Law and Economics of the Federal Penitentiary Service, Russia, Vologda

Abstract: The article deals with the certain aspects of the formation of the cadets’ professional foreign-language competence at the Institute of the Federal Penitentiary Service. The paper presents methods and forms of organizing classroom and independent work with authentic professionally oriented literary texts. The author presents the experience of using the story “The Case for the Defence” by the English writer Graham Greene in the study of the topic «The fundamentals of the criminal and penal law of the English-speaking countries» and offers her own version of working with this work of fiction, which allows the optimal use of the text resources for involving cadets in professional-speech interaction.
Keywords: direction of preparation “Jurisprudence”, criminal law of the English-speaking countries, professional foreign-language competence, foreign language communicative competence, work of fiction

Правильная ссылка на статью
Воробьева Е.Н. Использование художественного текста при формировании профессиональной иноязычной компетенции курсантов ведомственного вуза // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2020. № 06 (47). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/ispolzovanie-khudozhestvennogo-teksta-pri-formirovanii-professionalnoj-inoyazychnoj-kompetentsii-kursantov-vedomstvennogo-vuza.html (Дата обращения: 30.06.2020)

ФГОС ВО по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» уделяет большое внимание формированию профессиональной компетенции обучающихся, а, следовательно, и методикам ее формирования в вузе. В соответствии с содержанием компетенции ОПК-7 (способность владеть необходимыми навыками профессионального общения на одном из иностранных языков) для дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» можно выделить основные профессиональные  компетенции,  которыми  должен  обладать  курсант ведомственного вуза ФСИН, обучающийся по данному направлению подготовки,  по итогам освоения дисциплины: знать фонетические стандарты, правила орфографии и пунктуации изучаемого языка, лексико-грамматический материал для детального понимания профессионально ориентированных текстов и осуществления профессиональной коммуникации; уметь читать и переводить аутентичные тексты по профилю подготовки, аннотировать и реферировать тексты специальной профессиональной направленности; владеть навыками профессионального общения на иностранном языке.

По признанию многих исследователей, в общей структуре профессиональной компетенции иноязычная коммуникативная компетенция играет весомую роль. О.Н. Исаева, О.И. Пузырева, С.В. Сомова приходят к выводу о том, что «формирование отдельных компетенций (лингвистическая, коммуникативная, межкультурная) в рамках изучения иностранного языка способствует овладению обучающимися как общекультурными, так и профессиональными компетенциями…» [1, с. 495]. «Коммуникативная компетенция предполагает знания о речи, её функциях, развитие умений в области четырёх основных видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения, письма) [1, с. 496].

Проблема поиска эффективных средств формирования коммуникативной компетенции на занятиях по иностранному языку остается одной из главных задач, стоящих перед преподавателями в неязыковом вузе. Использование дополнительных аутентичных учебных материалов, которые бы стимулировали основные виды речевой деятельности, способствует эффективному формированию компетенций, необходимых в дальнейшей учебной и профессиональной деятельности. Художественные произведения англоязычных писателей традиционно используются в преподавании иностранного языка и выполняют двойную функцию. Они не только обеспечивают требование аутентичности учебных материалов, что способствует правильному формированию языковой и речевой компетенций, но и прививают обучающимся вкус к хорошей зарубежной литературе, знакомят с творчеством классиков, позволяют поднять и обсудить многие нравственные и этические проблемы. По справедливому замечанию А.А. Гильмановой, С.Е. Никитиной и Э.Р. Даминовой, «кроме таких очевидных преимуществ использования литературы, как аутентичный и естественный язык, развитие языковых навыков, обогащение и развитие устной речи, а также эмоциональных и психологических преимуществ, существует и еще одно, непосредственно связанное с академичностью процесса обучения. Чтение художественного текста обеспечивает общую грамотность и позволяет развить навыки критического мышления, умения анализировать, самостоятельности, которые необходимы для формирования грамотного специалиста в любой сфере» [2, с. 26].

Навык понимания и перевода профессионально ориентированного текста является опорным для развития навыка говорения. «Владение компетенцией профессионального перевода иноязычных текстов достаточно облегчает работу в современном экономическом пространстве. Навыки профессионального перевода – один из видов иноязычной компетенции, позволяющий работать с иностранными текстами, умение понимать и извлекать информацию в рамках того или иного направления профессиональной подготовки выпускника» [3, с. 79]. В ходе перевода текста обучающиеся знакомятся с профессиональной лексикой, составляющей основу речевого взаимодействия специалиста в рамках любого направления профессиональной подготовки.

Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» для направления подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уголовно-правовой профиль) ведомственного вуза ФСИН предполагает прохождение темы «Основы уголовного и уголовно-исполнительного права стран изучаемого языка». Проблема подбора художественных текстов для аудиторного и внеаудиторного чтения для данного направления подготовки стоит достаточно остро. Непросто найти законченный по содержанию текст приемлемого объема, который бы соответствовал тематике курса. О.Е. Пирогова в этой связи также отмечает, что «если речь идет о формировании вторичной языковой личности специалиста, то важно также учитывать профессиональную направленность материала – подбирать такие тексты, в которых присутствовали бы типичные ситуации общения, в которые специалист попадает в процессе своей работы» [4, с. 234].

Вопрос отбора языкового художественного материала для профильного обучения играет важную роль. В настоящее время существует достаточно широкий выбор разноуровневых аутентичных учебных материалов, разработанных ведущими британскими университетскими издательствами, такими как “Oxford University Press”, которые предлагают к использованию разнообразные аутентичные тексты с дотекстовыми и послетекстовыми заданиями, а также аудио сопровождением. Наряду с различными статьями, созданными носителями языка, здесь можно найти и отрывки текстов классиков английской литературы.

Удачным вариантом художественного текста профессиональной направленности может служить рассказ известного английского писателя Грэма Грина «Свидетель защиты». Действие рассказа происходит в 30-ые годы ⅩⅩ века. Рассказ представляет собой зарисовку судебного разбирательства по делу об убийстве. Являясь детективом по жанру, рассказ поднимает ряд нравственно-этических проблем, актуальных для будущих работников уголовно-исполнительной системы: неотвратимость наказания, его адекватность, нравственный выбор участников уголовного процесса, возможность судебной ошибки и наказания невиновного.

Рассказ Грэма Грина целесообразно использовать при прохождении темы «Основы уголовного и уголовно-исполнительного права стран изучаемого языка», поскольку данное произведение позволяет «оживить» для обучающихся один из этапов уголовного процесса – судебное заседание по делу о тяжком преступлении.   

С методической точки зрения этапы работы с аудиотекстом соответствуют традиционным этапам работы с текстом письменным и включают дотекстовый этап (pre-reading), текстовый (reading) и послетекстовый (after reading). Дотекстовый этап готовит обучающихся к первому прочтению текста, стимулирует интерес к чтению, устраняет барьер языковых трудностей. При этом формируются общие представления о тематике текста, происходит знакомство с новой лексикой, определяется проблематика текста.  Обучающиеся отвечают на поставленные до чтения текста вопросы [5, с. 25].

Структурно рассказ, представленный в британском пособии, поделен на три части, что облегчает работу с текстом, так как позволяет организовать поэтапное предъявление материала в серии занятий. Знакомство с текстом необходимо начать с краткого рассказа об авторе и его наиболее известных произведений («Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Суть дела»). Данное задание может быть также возложено на одного из курсантов. В аудитории курсанты читают вслух информацию о рассказе, предлагаемом к прочтению. В качестве дотекстового задания проводится беседа о детективе как жанре художественной литературы, задаются вопросы о любимых детективных писателях и их произведениях. В ходе беседы, как правило, выясняется, что курсанты имеют очень ограниченное представление о детективном жанре и практически ничего ранее не читали.

Все три части рассказа представлены очень качественной аудио записью с драматическим прочтением текста, музыкальным сопровождением и озвучанием, погружающим слушателей в атмосферу тридцатых годов прошлого века. Первые две части художественного произведения напечатаны в учебнике. Перед чтением и аудированием текста для облегчения понимания прочитанного и снятия языковых трудностей производится работа с лексикой. При этом обращается внимание как на общеупотребительную лексику, которая может представлять сложности, так и на словарь профессиональных терминов. Следует отметить, что данное произведение позволяет не только активизировать уже изученную лексику по теме «Уголовный процесс», но и ввести новые лексические единицы. Так, из первой части повторяются следующие ключевые слова по юридической тематике (case, defence, prosecution, murder, murder trial, prisoner, victim, witness). Также разъясняются другие слова и словосочетания: Northwood Street, Peckham (название улицы/района, где произошло преступление); well-built, blood-shot eyes, looking dazed (приметы подозреваемого). Далее следует прослушивание текста и чтение текста «про себя». Как правило, текст предъявляется дважды. При повторном прослушивании при возникновении трудностей делаются паузы и идет объяснение сложных моментов.

На текстовом этапе работы авторами учебника “New English File” предлагается ответить на вопросы по тексту в парах при последующем оглашении ответов преподавателем. Для того, чтобы сосредоточить внимание обучающихся на ключевых моментах и упростить выполнение задания, рекомендуется ознакомить курсантов с данными вопросами заранее. Это может быть как самостоятельное прочтение, так и чтение вслух с последующим переводом по цепочке.

Авторы британского учебника предлагают организовать работу со всеми частями в рамках одного занятия. Однако представляется целесообразным предъявлять информацию дозированно, что позволит избежать переутомления и разнообразить виды деятельности на каждом последующем аудиторном занятии. В качестве послетекстового задания можно предложить обучающимся составить пересказ прослушанного текста, что послужит средством стимуляции речевой деятельности.

В начале второго занятия повторяются профессиональные термины из первой части и заслушиваются пересказы. Работа над второй частью организуется аналогичным образом: перед прослушиванием прорабатывается новая группа ключевых слов по юридической тематике из глоссария (defence, plead guilty, court, dock, cross-examine), разъясняются дополнительные слова и выражения, необходимые для понимания текста (the lawyer for the prosecution, mistaken identity, eyesight, spectacles, moonlight, lamplight), для проверки понимания прочитанного и прослушанного курсанты отвечают на вопросы.

Предполагается, что третья часть должна быть прослушана без опоры на текст, хотя транскрипт аудио записи также представлен в книге для учителя и может быть использован. Предъявление третьей части, на наш взгляд, может быть осуществлено согласно целям и задачам преподавателя и уровню подготовки обучающихся (с опорой на текст или без такой опоры). Чтобы стимулировать интерес обучающихся и разнообразить их самостоятельную работу, транскрипт может быть распечатан и предложен на домашнее чтение. Развязка сюжетной линии рассказа неожиданна и интересна, поэтому возбудить интерес курсантов к прочтению третьей части не составляет труда. На этапе проверки прочитанного можно прослушать текст в аудитории и прочитать его по цепочке с переводом.

В качестве эффективного метода формирования речевой и профессиональной компетенций будущего юриста выступает ролевая игра, относящаяся к игровым имитационным технологиям активного обучения. Мы предлагаем провести ролевую игру, воссоздающую перекрестный допрос свидетелей из рассказа «Свидетель защиты», на завершающем этапе работы над данным художественным текстом с целью активизации навыков говорения и профессионально-речевого взаимодействия. «Ролевые игры являются чрезвычайно ценным методом обучения иностранному языку, они позволяют студентам развивать речевые навыки и практиковаться в использовании иностранного языка в обстановке, максимально приближенной к реальной жизни» [6].

Таким образом, аутентичные художественные тексты могут быть эффективно использованы для создания естественной профессиональной языковой среды. Они не только насыщают профессиональный словарь будущего специалиста новыми терминами, но и служат эффективным средством формирования иноязычной коммуникативной компетенции, поскольку побуждают к обсуждению нравственных и этических проблем из профессиональной сферы обучающихся, а также позволяют моделировать реальные речевые ситуации из практики общения будущих специалистов по данному направлению подготовки.


Список литературы

1. Исаева О.Н., Пузырева О.И., Сомова С.В. Компетентностный подход в профессиональном иноязычном образовании // Современные наукоемкие технологии. 2016. № 2-3. С. 495-498;
URL: http://www.top-technologies.ru/ru/article/view?id=35660 (дата обращения: 13.06.2020).
2. Гильманова А.А., Никитина С.Е., Даминова Э.Р. Использование художественных текстов для обучения чтению на иностранном языке // МНИЖ. 2016. №4-3 (46). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-hudozhestvennyh-tekstov-dlya-obucheniya-chteniyu-na-inostrannom-yazyke (дата обращения: 16.06.2020).
3. Сысоева Ю. Ю. Необходимость и способы формирования профессиональной лингвистической компетенции на занятиях по иностранному языку // Современная высшая школа: инновационный аспект. 2018. №2 (40). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neobhodimost-i-sposoby-formirovaniya-professionalnoy-lingvisticheskoy-kompetentsii-na-zanyatiyah-po-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 13.06.2020).
4. Пирогова О.Е. Чтение художественной литературы как средство формирования языковой личности // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2014. № 1. С. 231-235.
5. Гильманова А.А., Никитина С.Е., Тябина Д.В. Обучение чтению аутентичных текстов на занятиях по иностранному языку // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 5-4 (47). С. 24-27.
6. Алферова Н.Г. Об использовании ролевых игр в учебном процессе при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Научное и образовательное пространство: перспективы развития : материалы XII Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 29 март 2019 г.) / редкол.: О.Н. Широков [и др.] – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2019. С. 126-129.

Расскажите о нас своим друзьям: