Теория языка | Филологический аспект №3 (35) Март, 2018

УДК 811`1

Дата публикации 31.03.2018

Стилистические особенности газетных заголовков британского публицистического дискурса

Тупикова Светлана Евгеньевна
канд. филол. наук, доцент кафедры АЯиМЕП, Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
Коршунова Алина Георгиевна
РФ, г. Саратов, tupikovase@mail.ru

Аннотация: В данной статье рассматриваются британский публицистический дискурс, проводится лингвистический анализ газетных заголовков. Целью статьи является описание стилистических особенностей газетных заголовков британских СМИ на материале The Telegraph; обзор стиля газеты, раскрытие функций и общих особенностей заголовков, а также анализ языковых особенностей заголовков в целом.
Ключевые слова: публицистический дискурс, газетно-публицистический стиль, британские СМИ, заголовки, стилистические средства, лингвистические особенности

Stylistic peculiarities of british newspaper headlines of publicistic discourse

Tupikova Svetlana Evgenevna
Candidate of Philology, Associate Professor of Faculty of Foreign Languages and Language Teaching Methods, Saratov State University named after N.G. Chernyshevsky, Russia, Saratov
Korshunova Alina Georgievna
3rd year student of Faculty of Foreign Languages and Language Teaching Methods, Saratov State University named after N.G. Chernyshevsky, Russia, Saratov

Abstract: The article deals with the analysis of British publicistic discourse and newspaper headlines. The aim of presented research is to analyze the stylistic features of the newspaper headlines of The Telegraph, to overview the newspaper style, to disclose the functions and general peculiarities of the headlines and to analyze special language features of the headlines in British media in general.
Keywords: publicistic discourse, newspaper style, British media, stylistic features of the headlines, linguistic peculiarities

Сегодняшняя жизнь невообразима без средств массовой информации. Многие печатные, а также онлайн-газеты пытаются привлечь как можно больше читателей. Первое на что обращает внимание целевая аудитория – заголовок статьи, читатель отмечает заголовок статьи и только после этого решает, читать его или нет. Поэтому заголовки являются одним из важнейших компонентов статьи.

Публицистический стиль используется в газетных или журнальных статьях, публичных выступлениях, эссе, радио или телевидении. Денисова О. К. и Позняк Л. П. утверждают, что функция публицистического стиля - влиять на общественное мнение. Главной особенностью использования этого стиля является сочетание логической аргументации и эмоциональной заинтересованности аудитории, то есть читателей [1]. Таким образом, основная функция публицистического дискурса – информирование, наряду с функцией манипулирования. Однако, и та и другая функции   требуют от читателей владение когнитивным механизмом интерпретации. «Анализ публицистического дискурса начинается с интерпретации психологических, политических, национально-культурных, прагматических и других факторов, на основе которых субъект (в нашем случае, читатель)  декодирует полученную информацию с точки зрения собственных фоновых знаний о мире и этом предмете» [3, с. 205;  4].

Одна из основных задач публицистического дискурса заключается в том, что информация в газете должна быть актуальной. Р. Фаулер утверждает «The news media select events for reporting according to a complex set of criteria of news worthiness; so news is not simply that which happens, but that which can be regarded and presented as newsworthy». Другими словами, новости не должны быть просто описанием событий, они должны иметь смысл. Отличительная особенность - использование коллоквиализмов, неполных предложений, вопросов [6].

 Согласно J. Tunstall существует три типа газет:

1. Широкоформатные газеты - «the broadsheet newspapers» (the Telegraph, the Independent, the Times and the Guardian);

2.Таблоиды среднего класса - «the middle-range tabloids»( Express и Daily Mail);

3. Таблоиды  - «tabloids» (the Sun, the Mirror, the Star).

Рассмотрим их подробнее. Согласно Cambridge Dictionary broadsheet (широкоформатная газета) is a newspaper that is printed on large sheets of paper, or an advertisement printed on a large sheet of paper. In Britain, the broadsheets are generally believed to be more serious than the tabloids [5]. Таблоиды и широкоформатные газеты выполняют разные функции. Как утверждает New British Politics, таблоиды являются менее популярными ежедневными или воскресными газетами, называемыми так из-за их меньшего размера. Следует упомянуть, что таблоиды, как правило, ориентированы на известные личности и сплетни, светскую хронику, истории из жизни селебрити;  стиль письма там менее формален, допускается присутствие сленга. Информация в таблоидах среднего класса фокусируется на сенсационных историях, а также на громких новостных событиях.

Существует два типа новостей, которые можно найти в газетах или таблоидах: hard news и soft news. К. Рич указывает, что «hard news» включают в себя рассказы о своевременном характере событий или конфликтов, которые только что произошли или должны произойти, такие как пожары, преступления, собрания, митинги протеста, выступления и показания в суде случаев. Известие о таких темах, которые встречаются в газетах широкого профиля, как правило, сосредоточено на основных и наиболее важных деталях, связанных с историей. Другой тип новостей называется «soft news», согласно К. Рич, такие новости развлекают или акцентируют внимание на общественных интересах и новизне.

Цель публицистического стиля во многом обусловлена желанием повлиять на общественное мнение, заставить аудиторию принять точку зрения автора. Напротив, целью газетного стиля является информирование аудитории. Публицистические эссе и художественные статьи не относятся к газетному стилю, но все они формируют публицистический дискурс.

Все функциональные стили, а также стиль газеты имеют свои типичные элементы. Знаменская Т.А.  выделила несколько особенностей газетного стиля:

1. Морфологические особенности - частое использование незавершенных форм глаголов; опущение статей, ссылок на глаголы, вспомогательных средств, местоимений.

2. Синтаксические особенности - использование безличных предложений, эллиптических конструкций, вопросительных предложений, инфинитивных комплексов и атрибутивных групп.

3. Лексические особенности - газетные клише и фразы, терминологическое разнообразие; аббревиатуры и акронимы; многочисленные имена собственные.

4. Композиционные особенности - тщательно подобранная лексика; множество тем, широкое использование цитат [2].

Каждый из этих элементов имеет свою собственную функцию. Например, морфологические особенности используются для того, чтобы сэкономить пространство, которое ограничено в газетах. Синтаксические, а также лексические и композиционные особенности привлекают внимание к словам или словосочетаниям, а значит, и к статье в целом. Все эти функции объединены вместе, чтобы сделать статью максимально интересной, чтобы шокировать или удивить читателя необычным, ярким и красочным языком.

Цель заголовков вызвать любопытство читателя, заставить его прочитать статью.  Т. МакАртур утверждает, что headlinese is the language of headlines which is affected by the constrains on space. From the definitions given above, it can be summarized that this writing style of headlines that includes as minimum word as possible and has the specific writing style is called headlinese.; «headlinese» - это язык заголовков, на который влияют ограниченность пространства. Из приведенных выше определений можно резюмировать, что стиль написания заголовков, который включает минимальное количество слов и имеет специфический стиль, называется headlinese [7].

М. Свон дает список коротких слов, которые наиболее часто используются в британских заголовках и имеют несколько значений [9]. (См. табл.1)

Слово/выражение

Значение в заголовках

Примеры

Allege

Make an accusation

Blind girl alleges unfair treatment

Bar

Refuse

Hotel bars football fans

Call for

Demand/ appeal for

Trade unions call for strike

Deal

Agreement

India signs nuclear deal with us

Edge

Move gradually

World edges toward war

Firm

Determined not to change

Pm firm on tax reforms

Go for

Be sold for

Picasso painting goes for $5 million

Push for

Ask for, encourage

Schools push for more cash

  

Поскольку заголовки являются одним из самых важных элементов газеты, особое внимание уделяется тому, как сделать их более яркими, интригующими и захватывающими. Для этого используются различные стилистические средства. Л. Акопян и К. Крукян отмечают, что выразительность в заголовках достигается с помощью различных стилистических средств:

Повторение: Welsh Win World; US Cuts Find Few Friends.

Рифма: Back in the Outback; Dirty Dealing in Cleaning.

Ритм: Thatcher Can‘t Catch; Spycatcher-Wright.

Эпитеты: I‘m Dead Angry With My Ban; ̳No More Nagasaki‘s‘ Call.

Метафоры: ̳Hope Fades with Every Hour, Us ―Peace‖ Plan Hides Iron Fist.

Метонимия : Greenham Goes to Moscow; Glass Goes at the Old Bailey.

Сравнение: The Knyzak Problem‖ For the Rich Smells like a Rose to Seniors

Аллюзия: A Tale of Two Germanys from Russia Without Love [8].

Стилистические средства используются для того, чтобы произвести впечатление на читателя; для того, чтобы читатель заинтересовался в прочтении всей статьи - создается фактор неожиданности. Пропуски слов в заголовках используются для того, чтобы они были краткими. Заголовок учитывает потребности читателей, у которых может не быть времени и терпения, чтобы читать длинные и сложные заголовки.

Однако, следует упомянуть, что стилистические средства иногда создают неопределенность смысла, затрудняют правильную интерпретацию заложенного автором смысла и препятствуют адекватному декодированию заложенных интенций. Например:

1.Ukraine plane with seven on board ̳crashes in [the] Sahara (AFP, August 30, 2014).

2. More than 80 iPads among goods [have been] stolen from BBC (Telegraph staff, December 23, 2014)[10].

Использование коротких слов в таблоидах и широкоформатных газетах весьма наглядно. Так, таблоиды используют заголовки большого формата, поэтому он должен содержать всего нескольких слов. Короткие слова обычно используются в заголовках, связанных с политическими вопросами.

1.Ex-president Bush returns home from hospital (AFP, December 30, 2014). Префикс ex-используется вместо слова former.

2. North Korea to send envoy to Russia (AP, November 14, 2014) [10].

Envoy — укороченный вариант слова  ambassador.

3. Front National activists banned for 'wine laxative prank' (A. Marszal,  December 31, 2014) [10].  Слово banned используется здесь вместо слова expelled.

Кроме того, короткие слова широко используются британскими СМИ в заголовках, связанных с денежными вопросами. Например:

1. Scots to demand cash for English services (J. Kirkup, March 9, 2014) [10].

Сash используется взаимозаменяемо со словом money.

Кларк утверждает «headlines (of tabloids, in particular) often use sensational and emotionally charged lexis, with connotations that go beyond the literal meaning. Тhere are various well-known strategies or gimmicks which headline writers can use, many concerned with creating ambiguity. Другими словами,  gimmicks (уловки) - это лингвистические средства, которые помогают привлечь интерес читателя и повысить привлекательность статьи [7].

1. A glimmer of hope for the Union (Telegraph View, September 15, 2014) [10]. В данном заголовке используется метафора а glimmer of hope (проблеск надежды), которая акцентирует внимание на положительное улучшениях.

Таким образом, главная цель газетных заголовков - привлечь аудиторию. Влияние заголовков на читателей, вероятно, будет усиливаться, поскольку некоторые стилистические функции, используемые в заголовках, делают их особенно запоминающимися. Использование стилистических приемов в газетных заголовках создает их выразительность, привлекательность и вызывает интерес у читателей. Можно сделать вывод о том, что использование различных стилистических, лексических и грамматических средств создает особый и отличительный стиль газетных заголовков.


Список литературы

1. Денисова О.К., Позняк Л.П., Учебно-методическое пособие по стилистике английского языка. Иркутский Государственный Лингвистический Университет. 2014. [Электронный ресурс] URL: http://books.google.lt/books (дата обращения: 22.03.2018)
2. Особенности газетного стиля на примере английской прессы [Электронный ресурс] URL: https://www.twirpx.com/file/741894/ (дата обращения: 22.03.2018)
3. Тупикова С.Е. Взаимодействие когнитивных механизмов импликации и инференции в рамках интерпретации художественного дискурса // Конфликты в современном мире: международное, государственное и межличностное измерение Материалы V Международной научной конференции. Саратов: изд-во СГУ, 2016. С. 205-210.
4. Тупикова С.Е. Модусная категория тональности и языковые способы ее реализации в публицистическом дискурсе // Известия Саратовского Университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. Том 14. № 1. 2014. С. 20-25
5. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс] (дата обращения: 22.03.2018) https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/broadsheet
6. Fowler Roger Language in the News: Discourse and Ideology in the Press [Электронный ресурс] URL: https://www.jstor.org/stable/41054686?seq=1#page_scan_tab_contents (дата обращения: 22.03.2018)
7. Headlinese: On the Grammar of English Front Page Headlines. [Электронный ресурс] URL: https://searchworks.stanford.edu/view/1282854 (дата обращения: 23.03.2018)
8. Hakobian, L., Krunkyan, K. Newspaper Headlines.A Handbook. University of International Relations, 2009. London: Quark Publishing System. 277 с.
9. McArthur, T., The Oxford Companion to the English Language. Oxford and New York: Oxford University Press. 1992.
10. The Telegraph [Электронный ресурс] URL: https://www.telegraph.co.uk (дата обращения: 24.03.2018)

Расскажите о нас своим друзьям: