Литература народов Российской Федерации | Филологический аспект №09 (101) Сентябрь 2023

УДК 8.1751

Дата публикации 28.09.2023

Животные в малых жанрах хантыйского фольклора

Новьюхова Галина Борисовна
научный сотрудник Фольклорного центра Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, г. Ханты-Мансийск, Novyukhova.galya@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена малым жанрам и ее специфике в хантыйском фольклоре для детей. Героями фольклора часто становятся животные, и для каждого малого жанра фольклора характерен определенный образ. Через устное народное творчество дети начинают познавать окружающий мир и свое место в нем, получают первые представления о добре и зле, дружбе и предательстве, смелости и трусости. Цель данного исследования – проанализировать основные черты животных и определить их функцию в малых жанрах хантыйского фольклора.
Ключевые слова: фольклор, малые жанры, загадки, песенки, поговорки, приговорки, животные.

Animals in small genres of Khanty folklore

Novyukhova Galina Borisovna
Researcher at the Folklore Center Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development, Khanty-Mansiysk

Abstract: The article is devoted to small genres and its specifics in Khanty folklore for children. The heroes of folklore often become animals, and each small genre of folklore is characterized by a certain image. Through oral folk art, children begin to learn about the world around them and their place in it, get their first ideas about good and evil, friendship and betrayal, courage and cowardice. The purpose of this study is to analyze the main features of animals and determine their function in small genres of Khanty folklore.
Keywords: folklore, small genres, riddles, songs, sayings, sentences, animals.

Правильная ссылка на статью
Новьюхова Г.Б. Животные в малых жанрах хантыйского фольклора // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 09 (101). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/zhivotnye-v-malykh-zhanrakh-khantyjskogo-folklora.html(Дата обращения: 28.09.2023)

Первые попытки классификации детского фольклора были предприняты в начале XX века в работах О. И. Капицы и Г. С. Виноградова. О. И. Капица теоретически обосновала классификацию детского фольклора, также включила в детский фольклор «материнскую» поэзию. Против этого категорически возражал Г.С. Виноградов. Он считал «материнскую» поэзию особой ветвью взрослого фольклора; Г.С. Виноградов классифицировал детский фольклор на пять основных разделов в зависимости от назначения быта: 1) игровой фольклор, 2) потешный фольклор, 3) сатирическая лирика, 4) бытовой фольклор, 5) календарный фольклор.

О. И. Капица учитывает не только возрастные группы носителей детского фольклора, но и генезис поэзии.  В. П. Аникин также придерживается генетического принципа (поэзия взрослых для детей, поэзия, в которой дети ассимилировали из фольклора взрослых, творчество самих детей) [2].

Наиболее универсальной является классификация М.Н. Мельникова, основанная на выводах Г.С. Виноградова и учитывающая принцип возрастной лестницы детей и другие положения О.И. Капицы; М.Н. Мельников описывает общность поэтики, музыкальных структур и бытовых функций и выделяет самостоятельные жанры (поэзия, пестования, бытовой фольклор, потешный фольклор, игровой фольклор) [5].

Знакомство детей с народным творчеством развивает внимание и интерес к окружающему миру, помимо этого, воспитывает художественное чувство, мышление и учит много новому.

Малые фольклорные жанры – это небольшие произведения устного народного творчества с устной формой передачи. Выделяют следующие малые фольклорные жанры: пословицы, поговорки, загадки, колыбельные песни и детские песенки и т.д.

Животные в малых жанрах играют немаловажную роль, так как дополняются человеческим воображением, являются формой выражения человеческих мыслей, чувств и взглядов на жизнь.

С самого рождения человека окружает фольклор, а это происходит потому, что мать дает свою жизнь и свою душу. И начинается она с колыбельной песни, в которой женщина убаюкивает своего ребенка. Главное в колыбельной – любовь и нежность, а ее мотив – пожелание крепкого сна, здоровья и хорошей жизни.

Колыбельные песни – песенки, помогающие убаюкивать маленьких детей. Это один из древнейших жанров фольклора, поскольку в нем сохранились элементы заговора и оберега. Древние народы верили, что людей окружают таинственные силы. В колыбельных песнях присутствуют и такие свойственные  заговорам особенности, как обращения к птицам. У хантов такая птица – это глухарка. Образ глухарки играет важную роль в хантыйской традиционной символике и почитается в виде орнамента. Этот орнамент всегда прикрепляется к изголовью детской колыбели и считается талисманом, защищающим душу ребенка во время сна. Приведем пример колыбельной песни:

 

Ай њаврϵмәт пӑты

Для маленьких детей

Хӑншаӈ лўк нϵӈыйэ,

Оԓәм, тŏты нϵ имийэ,

Кŏрт ԓуват вŏн оԓәмән,

Кŏрт ԓуват вŏн оԓәмән,

Тыв тўвэ,

Эвиййэм па пухийэм онтәп сапәԓа,

 

Хӑншаӈ лўк нϵӈийэ,

Ԓата, па ԓата.

Пестрая глухарка-женщина,

Женщина, приносящая сон,

Величиной с деревню большой сон,

Величиной с деревню крепкий сон, сюда принеси,

На спинку колыбели моей дочери, сына,

Пестрая глухарка-женщина,

Прилетай садись.

 

Ханты называют такой талисман «Глухарка сна». Смысл этого изображения заключается в том, что глухарка служит вместилищем для спящей человеческой души, удерживая ее в одном месте. Без зубов ребенка душа все еще удерживается матерью-Калтащ. Если мать отпустит ребенка, душа имеет привычку разлетаться повсюду, поэтому для нее создается вместилище. Считается, что «Глухарка сна» охраняет сон и покой души ребенка. Со временем она привыкает к своему хозяину и в будущем следует за ним повсюду.

Детские песенки – разнообразны по содержанию, композиции, музыкальному строю и характеру исполнения. По объему различают песни миниатюрные, размером всего в четыре стиха, и большие песни, насчитывающие более сотни стихов, например:

 

Йурән пух ар

Песенка ненецкого мальчика

Пϵшийэ, пϵшийэ,

Ма пўнәӈ путалыйэм,

Нӑӈ пиԓэна йэмәщ йунтты,

Нӑӈэн воњщхаты.

Йам пϵлак йош пӑтэм эвӑԓт,

Нӑӈэн нуви хўԓән ԓапәтԓәм,

Хӑтәԓ наӈ пӑтэна ат вуԓийԓ,

Вŏтән ат вощхиԓайн

Ŏмәщ, хурамәӈ вŏнтән

Наӈ ай њупәԓԓәв пуныйэн.

Олененок, олененок

Мой пушистый комочек,

С тобой интересно играть,

Тебя теребить.

С правой руки

Тебя покормлю белой рыбой,

Солнце пусть для тебя сверкает,

Ветер пусть тебя ласкает

В красивом лесу,

Твою короткую шерстку.

 

Помимо народа ханты, ненцы также очень привязаны к оленям, проявляют свою любовь и заботу, называют своими друзьями, и поэтому это оставило огромный отпечаток на характер северного народа. Песенка ненецкого мальчика хорошо показывает связь с маленьким олененком.

В традиционной культуре, детей учили определять различные виды уток. В песне для детей исполнитель демонстрирует характеристики уток движениями рук и поет: «Какая утка, какая утка», после  произносит название и особенный признак этой утки, например в песне Муйсǝр васы, муйсǝр васы? Лупаты ‘Какая утка? Скажите’.

Стоит отметить, что Васы ‘утка’ в фольклоре хантов является параллелизмом к слову «гусь», и многие стойкие фольклорные формулы связаны именно с этими птицами.

– Муйсǝр васы, муйсǝр васы? Лупаты.

– Шошийэн, шошийэн вўрты кўр.

– Какая утка, что за утка? Скажите.

 – Кряквы, кряквы красные лапки.

Шош ‘кряква’ считается почитаемой птицей у северных народов, поскольку принимает облик духа Касум ими  ‘Казымской женщины (богини)’, охраняющей территорию. На медвежьем празднике в верховьях реки Казым всегда поется «Песня кряквы», в которой описывается жизнь этой птицы. Кряква часто присутствует в шаманских камланиях. Ловить и есть эту утку в Казыме запрещено, и этот обычай отчасти поддерживается населением.

– Муйсǝр васы, муйсǝр васы? Лупаты.

– Сойийэн, сойийэн кўвлǝӈ ньоԓ.

– Какая утка, какая утка? Скажите.

– Гоголя, гоголя звенящая стрела.

Сой ‘гоголь’ крупная утка с высоким кряканьем. По легенде, эта утка однажды украла особую стрелу у Мощ хө ‘Мужчины мощ’.

– Муйсǝр васы, муйсǝр васы? Лупаты.

– Щимщарэн, щимщарэн хўв ньуԓǝԓ.

– Какая утка, какая утка? Скажите.

– Крохаля, крохаля длинный клюв.

Шимщар ‘длинноносый крохаль’, из-за своего удлиненного носа вошел в текст этой песенки. В святочных песнях встречается фольклорное выражение «Как у утки Шимщара нос, так у тебя два сапога». В бытовых песнях сохранилось аналогичное выражение для обозначения заимствованной «русской» обуви: «Как нос у (утки) щимщар два сапога, как нос у (утки) щимщар два башмака».

– Муйсǝр васы, муйсǝр васы? Лупаты.

– Овлєхэн, овлєхэн нуви сєм.

– Какая утка, какая утка? Скажите.

– Морянки, морянки белые глазки.

Овлϵх ‘морянка’. Самцы в период гнездования имеют белые пятна вокруг глаз и длинный изогнутый хвост. Птица болтлива и получила свое название по крику «овлϵх, овлϵх». Овлϵх часто используется как прозвище пятнистого (беловатого) оленя [7].

Пословицы и поговорки – это отражение жизненного и исторического опыта народа. Пословица – это целое предложение, в то время как поговорка – всего лишь фраза или сочетание слов. Это главный признак, отличающий пословицы от поговорок.

Муй хуты ԓәнтыйэӈан ‘Какие два гуся’ – такое выражение говорит о любящих друг друга людей в ласкательной форме.   

(Ԓошэк сәхуман хөн пантаԓ суханаԓ! ‘Шагами росомахи, когда же дорога закончится’ – говорится о ленивом человеке.

Көккөк ими: њаврэм пэԓа вураԓ антөм ‘Она женщина-кукушка, никакого внимания не оказывает детям’ – так говорят о матери, которая безразлична к детям и не занимается их воспитанием.

Оԓмаӈ лук ‘Сонный глухарь …’  – так оценивается ленивый человек.

Пословицы и поговорки о животных подразумевают черты характера человека, его недостатки и пороки. Используя ту или иную пословицу в конкретной ситуации, люди пытаются подтвердить и подчеркнуть суть сказанного.

Приговорки – это небольшие стихотворные строчки, обращенные, например, к животным, птицам или насекомым, например:

Если ребенок увидел лежащую на земле стрекозу, то он должен ее поднять, положить на пенек и при этом сказать:

Щухри-хоӈра (щӑӈрихоӈра) акϵм ики, мӑнәт ԓэвәм вэтсот пϵԓна, хуԓ (хуԓыйэва) ԓϵваԓы, хуԓ вартаԓы ‘Дедушка ты мой стрекоза, пятьсот комаров, которые меня кусали, всех их съешь, всех их проглоти’.

Хӑшӈалэӈки, мин исыр, и рŏтна, мӑнәт аԓ пурэ, ал ԓϵвэ ‘Муравьишка, мы с тобой одинаковы, мы с тобой одна родня, меня ты не кусай, не кушай’.

Далее переходим к загадкам. Загадка – это один из самых интересных жанров фольклора. Загадка состоит из двух частей, которые неразрывно связаны между собой: загадки, то есть вопроса, и разгадки – ответа.

В загадках отражается наблюдательность людей над окружающими явлениями природы, растительным и животным миром, предметами труда и быта, а также самим человеком и процессами его труда.

Следует отметить, что в хантыйских загадках имеются табу, связанные с животными. Чтобы не разгневать «хозяина тайги», избежать болезни или другой беды, запрещалось произносить имена животных, например: Йўхан кимәԓн кивартум турән ԓєр ԓоԓь (вўԓы пурты вой) ‘Рядом с рекой заиндевевшая осока стоит (волк)’; Йухты вэл ловаӈ хө (Лаӈки) ‘На вершине дерева скачет конь без всадника (белка)’; Сэр вөнт, мур вөнт суӈән вух пасанаӈ хө омасәл ‘В дремучем лесу, в дремучем бору сидит мужик с денежным столом (Медведь)’.

Загадки о природных явлениях и окружающей действительности в основном состоят из метафор и сравнений. Они связаны с образами людей, животных и предметов быта, например: Иԓ уԓ ‒ калащ, нўх ԓољ ‒ пăсан (амп) ‘Вниз ляжет – калач, встанет – скамейка (собака)’; Ԓор кўтәпән щєл вуй ан шөпийэ ноптыйәԓԓа (тохтәӈ) ‘Посреди озера чашечка с топлёным маслом плавает (гагара)’.

Первое отличие детских загадок заключается в выбранном объекте. Часто выбираются предметы быта или знакомые детям существа из мира животных, например: Хушапәӈ йўх хуват вєрты вухсәр нух хөӈхәԓ (щухәл тўт) ‘Вверх по дуплистому дереву рыжая лисица бежит (огонь в чувале)’; Патләм хот сўӈәнән лөщ арийәԓ (йиӈк пөсыйәԓ) ‘В углу тёмного дома болотная птица поёт (умывальник)’;

На протяжении всей истории бытования загадок сохранялась их воспитательная и обучающая функция, которая также оказалась и в детской среде: Йăм ԓов ԓољты тахийән, турән ăнт єтԓа, варасән ăнт єтԓа (рат хăр) ‘На том месте, где стоял хороший конь, трава не растёт, кустарник не растёт (место, где находился костёр)’. Отсюда вывод, нельзя жечь костры, где попало [5].

В загадках выступает два мира: реальный и метафорический. В них повествуется о том, какие животные, птицы обитают в тайге, с  какими  животными  охотник  сталкивается  в  лесу,  на  охоте, какие рыбы обитают в реках, озерах, а также какими орудиями он пользуется для охоты и рыбной ловли.

В заключении стоит отметить, что колыбельные песни, пословицы, поговорки и загадки играют большую роль в духовном развитии детей, их нравственном и эстетическом воспитании. Они трогают сердце, воспитывают любовь к своей земле и своему народу. Маленькие дети еще не вполне осознают понятие Родины, но они знают, что именно в раннем детстве зарождается любовь к своей стране.

 


Список литературы

1. Аникин В. П. Русское устное народное творчество / В. П. Аникин. – М.: Высшая школа, 2004 – 735 с.
2. Вагатова М. К. Ветви хантыйского языка: сборник хантыйских пословиц, поговорок, на родных изречений, сказок-загадок на хантыйском языке с переводом на русский языке / М. Вагатова; Т. В. Волдина. Цвета ее души (послесловие). – Ханты-Мансийск: Принт-Класс, 2012. – 40 с.
3. Капица Ф. С. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов / Ф. С. Капица, Т. М. Колядич. — М.: Флинта: Наука, 2002. –320 с.
4. Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. Игровые прелюдии / Г.С. Виноградов. – Иркутск, 1990 – 195 с.
5. Дядюн С. Д. Хантыйские загадки как способ передачи детям культурной информации / История, языки и культура северных народов: м-лы Всеросс. науч.-практ. конф. XVII Югорские чтения, посвящ. 90-летию со дня рождения д.ф.н. Е.И. Ромбандеевой (г. Ханты-Мансийск, 24.04.2018). – Ханты-Мансийск: ООО «Печатный мир г. Ханты-Мансийск», 2019. – 350 с.
6. Мельников М. Н. Детский фольклор и проблемы народной педагогики. – Новосибирск, 1985 – 243с.
7. Молданова Т. А. Орнитоморфная символика в фольклоре и верованиях хантов / Вестник Томского государственного педагогического университета. – 4 (41). – 2004. – С. 95-97.
8. Муйсǝр васы? Лупаты. Какая утка? Скажите. What the duck? Say: хантыйская детская песенка (казымский диалект) / Составитель Р. М. Потпот; редактор В. Н. Соловар; перевод на английский язык О. Ю. Динисламова. – Сургут: ООО «Печатный мир г. Сургут», 2020. – 16 с.
9. Няврϵм путрәт: Хантыйский детский фольклор / Сост., предисл. и примеч. С. Д. Дядюн, под ред. В. Н. Соловар. – Екатеринбург: Баско, 2008. – 60 с.
10. Соловар В. Н. Хантыйская загадка // Folia Uralica Debreceniensia. – Debrecen: [Б. и.], 1998. – S. 31–37
11. Возвращение к истокам. Малый жанр фольклора закличка. URL: https://pandia.ru/text/81/500/74865.php?ysclid=llxkzdw8xj875195953 (дата обращения 19.09.2023)

Расскажите о нас своим друзьям: