Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №02 (106) Февраль 2024
УДК 81.25
Дата публикации 28.02.2024
Языковая личность в аспекте концепции когнитивных стилей
Терентьева Дарья Михайловна
преподаватель-исследователь кафедры лингвистики и иностранных языков, ФГБОУ ВО «Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского», РФ, г. Калуга, terentyevadaria@yandex.ru
Аннотация: В статье анализируется языковая личность с точки зрения концепции когнитивных стилей. Исследуются особенности продуцирования текста носителей когнитивного стиля ‘когнитивная простота / сложность’ на родном (русском) языке как результат реагирования на исходный англоязычный текст на базе собственного эксперимента, участниками которого являются студенты КГУ им. К.Э. Циолковского, приблизительно однородные по социумно-возрастным параметрам. Анализ производится на основе многоуровневой теории языковой личности; приведены результаты, полученные на субстанциональном уровне. Целью исследования является установление особенностей вербального поведения в зависимости от когнитивного стиля. Выявленные языковые черты позволяют построить типологию когнитивно сложной и когнитивно простой языковой личности.
Ключевые слова: когнитивный стиль, языковая личность, языковая черта, когнитивно сложный, когнитивно простой, англоязычный текст.
teacher-researcher at the Department of linguistics and foreign languages, Tsiolkovsky Kaluga State University, Russian Federation, Kaluga
Abstract: The article analyses the linguistic personality in terms of the concept of cognitive styles. The peculiarities of text production of the bearers of cognitive style ‘cognitive simplicity / complexity’ are explored. The analysis is carried out on the basis of a multi-level theory of linguistic personality; the results of a substantive level are presented. The purpose of the study is to establish the characteristics of verbal behavior depending on the cognitive style. The identified linguistic features let to construct a typology of cognitively complex and cognitively simple linguistic personality.
Keywords: cognitive style, linguistic personality, linguistic feature, cognitively complex, cognitively simple.
Терентьева Д.М. Языковая личность в аспекте концепции когнитивных стилей // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 02 (106). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/yazykovaya-lichnost-v-aspekte-kontseptsii-kognitivnykh-stilej.html (Дата обращения: 28.02.2024)
В настоящее время в лингвистике активно развивается лингвокогнитивное стилевое направление, целью которого является изучение речевого поведения личности в зависимости от ее когнитивного стиля [1, с. 42]. Под когнитивным стилем понимаются «индивидуально-своеобразные способы переработки информации» [2, с. 16], особенности восприятия, оценки, структурирования и прогнозирования, определяющие специфику интеллектуального поведения человека. Ключевым аспектом когнитивно-стилевого подхода является безоценочное представление интеллектуальных характеристик человека: исследуется привычный подход к решению задач, а не уровень интеллектуального развития.
Настоящее исследование посвящено изучению особенностей построения текста личностью в зависимости от её когнитивного стиля. Центральным понятием исследования является языковая личность, под которой, вслед за С.А. Сухих, понимается «сложная многоуровневая система», включающая три уровня: экспонентный (языковая компетенция), субстанциональный (способы развития темы, тезаурус) и интенциональный (коммуникативная компетенция) [3, с. 109]. В данной концепции на каждом уровне языковой личности описаны специфические языковые черты – «устойчивые и повторяющиеся особенности вербального поведения» [там же], благодаря которым возможно построение типологии языковой личности. Особенности построения создаваемого текста, использование определенных языковых единиц находят выражение в языковых чертах языковой личности, которые обусловлены реализацией наиболее предпочитаемых и привычных способов выражения мысли, т. е. когнитивным стилем [4].
В ходе исследования был проведен эксперимент, направленный на выявление особенностей построения вторичного текста в результате реагирования на исходный (первичный) текст на английском языке когнитивно сложными и когнитивно простыми личностями. В исследовании приняло участие 200 студентов КГУ им. К.Э. Циолковского 3-4 курсов возраста 19-22 лет, обучающихся на направлениях подготовки института Лингвистики и мировых языков. Распределение респондентов по полюсам когнитивного стиля ‘когнитивная простота / сложность’ осуществлялось с помощью репертуарного теста Дж. Келли. В результате диагностики установлено: 84 испытуемых являются когнитивно сложными, 97 – когнитивно простыми и 19 – носителями смешанного стиля. После этого респондентам был предложен для прочтения отрывок из произведения классической художественной литературы (Ч. Диккенс «David Copperfield» [8, p. 76]) на английском языке (первичный текст), на основе которого требовалось составить собственный (вторичный) текст.
Объектом настоящего исследования является когнитивно сложная и когнитивно простая языковая личность, предметом – специфические особенности передачи содержания исходного текста, т. е. языковые черты. Материалом послужили полученные в результате эксперимента работы – письменные тексты, относящиеся к реактивному дискурсу. Под реактивным дискурсом понимается деятельность, направленная на передачу содержания предложенного англоязычного текста посредством построения собственного текста на родном (русском) языке в явной опоре на исходный текст; при этом от респондентов не требовалось производить аргументацию, выражать свою точку зрения, делать выводы. Методы исследования: метод репертуарного теста Дж. Келли, описательный метод, количественный и сопоставительный анализ, эксперимент. В работе используется номотетический подход, направленный на выявление общих, регулярных и универсальных речемыслительных механизмов [5] когнитивно сложных и когнитивно простых личностей.
В настоящей статье рассмотрены результаты анализа языковой личности на субстанциональном уровне, на котором С.А. Сухих выделяет следующие языковые черты: ‘конкретность’, ‘абстрактность’, ‘аналитичность’, ‘синтетичность’. Следует отметить, что данная концепция разрабатывалась на материале текстов аргументативного дискурса, однако в настоящем исследовании рассматривается реактивный дискурс: создание собственного текста на родном языке после прочтения исходного текста на иностранном языке. В отличие от изучения языковой личности на материале диалогов, исследование на материале сопоставления первичного и вторичного текстов подразумевает выявление определенных межъязыковых преобразований, осуществленных в процессе создания собственного текста на основе предложенного исходного текста [6]. В связи с исследованием иного типа дискурса, экспериментальным путем были выявлены языковые черты ‘ассоциативность’ и ‘противоположность’, которые были добавлены в концепцию. Далее рассмотрены конкретные проявления языковых черт в текстах респондентов.
1. Языковая черта ‘конкретность’ выражается в употреблении единиц с более узкой сферой референции в процессе создания текста. В настоящем исследовании данную языковую черту в большей степени проявили когнитивно сложные личности. Выявлены следующие примеры проявления:
1.1. конкретизирующая синекдоха (замена целого частью): передача слова arm как ладони, локти, что является составной частью целого рука; передача слова mouth как губы, что является составной частью целого рот;
1.2. конкретизация предмета при повторной номинации: “Did she make 'em, now?” [8, p. 76] – местоимение them (‘em), обозначающее упомянутую ранее выпечку (“I offered him a cake” [там же]), конкретизировано в текстах респондентов: пирог, кекс, торт, пирожное, лепешка, сочник;
1.3. конкретизация значения действия: предикат состояния had (“she never had a sweetheart” [там же]) конкретизирован в предложенных текстах: она не встречается / не дружит / не знакомится с парнями.
2. Языковая черта ‘абстрактность’ проявляется в употреблении единиц с более широкой сферой референции и в большей степени присуща когнитивно простым респондентам:
2.1. генерализирующая синекдоха (замена части целым): передача слова mouth как лицо, гримаса, физиономия, что является целым по отношению к части рот;
2.2. генерализация значения предмета:
“Do she though?” said Mr. Barkis [там же] – “Неужели она?” – сказал извозчик / кучер / мужчина…
имя собственное (мистер Баркис) заменено на лексические единицы с более общим значением: извозчик, кучер, мужчина.
3. Языковая черта ‘аналитичность’ выражается в детализации исходной ситуации; данную языковую черту в большей степени проявляют когнитивно сложные личности:
3.1. добавление модального предиката: “he made up his mouth as if to whistle” [там же] – он скривил губы, будто собирался / хотел свистнуть;
3.2. добавление частиц: “but sat looking at the horse’s ears” [там же] – а лишь сидел и смотрел на лошадиные уши;
3.3. добавление числового квантора: “he wanted something else to eat” [там же] – он хотел еще один пирожок / еще парочку пирожных.
4. Языковая черта ‘синтетичность’ выражается в опущении некоторых элементов смысла, присутствующих в оригинальном тексте. Данная языковая черта присуща когнитивно простым личностям:
4.1. опущение сирконстанты образа действия: “and had pointedly alluded to that” [там же] – и делал на это намек;
4.2. опущение повторяющихся предикатов: “he made up his mouth as if to whistle, but he didn't whistle”[там же] – он скривил лицо как будто для свиста;
4.3. опущение целых ситуаций: “and sat so for a considerable time. By-and-by, he said” [там же] – и просидел так некоторое время.
5. Языковая черта ‘ассоциативность’ проявляется в применении приема логического развития в процессе преобразования смысловых элементов исходного текста. Данная языковая черта выявлена на материале реактивного дискурса и уточняет концепцию С.А. Сухих. Название «ассоциативность» обусловлено понятием «ассоциации», при котором один элемент в процессе мышления оказывается связанным с образом другого элемента. Данная языковая черта присуща когнитивно сложным респондентам. В основе анализа лежит система типов логического развития Я.И. Рецкера [7, с. 52]:
5.1. замена процесса следствием:
“no person walks with her?” [8, p. 76] – она одна все время? / она постоянно одна?
Процесс (человек, который с ней гуляет) заменен на следствие (она все время одна);
5.2. замена следствия причиной: “and had pointedly alluded to that description of refreshment” [там же] – …и просто ошибся с названием блюда;
5.3. замена процесса признаком: “and sat so for a considerable time” [там же] – и довольно долго находился в одном и том же положении / оставался в том же положении: процесс (сидение) заменен на признак (неподвижность).
6. Языковая черта ‘противоположность’ выражается в применении приема антонимического перевода. Данная языковая черта выявлена экспериментальным путем на материалах реактивного дискурса и в большей степени присуща когнитивно сложным личностям. Проявление языковой черты ‘противоположность’ состоит в заменах отрицательных конструкций на утвердительные и наоборот:
“he made up his mouth as if to whistle, but he didn’t whistle” [там же] – он сложил губы, словно хотел присвистнуть, но раздумал свистеть.
Таким образом, выявленные экспериментальным путем языковые черты позволяют построить типологию когнитивно простых и когнитивно сложных языковых личностей на субстанциональном уровне. Цель исследования достигнута: установлены особенности вербального поведения при построении собственного текста носителей когнитивного стиля ‘когнитивная простота / сложность’. Когнитивно простая личность характеризуется языковыми чертами ‘абстрактность’ и ‘синтетичность’, а когнитивно сложная – ‘конкретность’, ‘аналитичность’, ‘ассоциативность’ и ‘противоположность’. Важно отметить проявление дополнительных языковых черт (‘ассоциативность’ и ‘противоположность’), которые проявились в реактивном дискурсе и не были описаны ранее в аргументативном дискурсе.
Список литературы
1. Мкртычян С.В. Стилистическая проблематика в современной лингвистике // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2022. №2 (73). С. 37-45.
2. Холодная М.А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума. СПб.: Питер, 2004. – 384 с.
3. Сухих С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: дис. … докт. филол. наук. – Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 1998. – 257 с.
4. Степанова И.А. О языковых чертах вторичной вербализации текста: когнитивно-стилевой параметр // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. Т. 31. Вып. 5, 2021. С. 1005-1009.
5. Сухих С.А. Лингвопсихологические параметры языковой личности // Проблемы лингвистической семантики и прагматики языковых единиц разных уровней: доклады Международной научной конференции, посвященной памяти доктора филологических наук, профессора Ольги Павловны Ермаковой / отв. ред. А.Н. Ерёмин. Калуга: КГУ им. К.Э. Циолковского, 2023. С. 341-347.
6. Павленко А.И., Васильев Л.Г. Применение семантико-структурного подхода в исследовании языковой личности переводчика // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2022. №2 (73). С. 185-191.
7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2007. – 244 с.
8. Dickens Charles. David Copperfield. Wordsworth Edition Limited, 2000. – 750 p.