Русский язык | Филологический аспект №05 (61) Май 2020

УДК 81`42

Дата публикации 12.05.2020

Военная метафора в рецепции COVID-19 (на материале современного русского медиадискурса)

Сизых Мария Михайловна
преподаватель кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, Байкальский государственный университет, РФ, г. Иркутск, sizykh_maria@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена анализу особенностей моделирования военной метафоры в рецепции COVID-19 на материале русскоязычного медиадискурса. В результате исследования выделены лексические единицы, актуализирующие семантическое поле «война». Выявлено пять тематических групп, описаны модели метафорического переноса.
Ключевые слова: военная метафора, военная лексика, метафора войны, медиадискурс, COVID-19, коронавирус

Military metaphor in the reception of COVID-19 (based on the material of modern Russian media discourse)

Sizykh Mariia Mikhailovna
Lecturer, Department of Russian Language and Intercultural Communication, Baikal State University, Russia, Irkutsk

Abstract: The article is devoted to the analysis of the perception of COVID-19 through a military metaphor based on the media discourse texts. As a result of the study, lexical units are identified that actualize the semantic field “war”. Five thematic groups are identified, metaphorical transfer models are described.
Keywords: military metaphor, military vocabulary, war metaphor, media discourse, COVID-19, coronavirus

Правильная ссылка на статью
Сизых М.М. Военная метафора в рецепции COVID-19 (на материале современного русского медиадискурса) / Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 05 (61). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/voennaya-metafora-v-retseptsii-covid-19-na-materiale-sovremennogo-russkogo-mediadiskursa.html (Дата обращения: 12.05.2020)

31 декабря 2019 г. Муниципальная комиссия здравоохранения г. Уханя, Китай, сообщила о группе случаев заболевания пневмонией в г. Ухане провинции Хубэй. Впоследствии было установлено, что возбудителем заболевания был новый коронавирус. 11 марта 2020 г. Всемирная организация здравоохранения объявила (ВОЗ) вспышку COVID-19  пандемией, подчеркнув глобальный характер проблемы [1]. В настоящее время (05.05.2020) COVID-19 зафиксирован в 182 странах. COVID-19 уже унес жизни тысяч человек и нанес огромный удар мировой экономике. Ученые предпринимают попытки описать ущерб, причиненный COVID-19 экономической, социальной и духовной сфере жизни человека [2; 5; 7].

Сложившаяся  ситуация существенно повлияла на языковую картину мира и определила изменение речевого поведения носителей языка, что обусловливает интерес к исследованию формирующегося концепта коронавирус, так как всякое означаемое в результате функционирования может концептуализироваться, по мнению И. А. Стернина [8, с. 5-7]. Термин коронавирус вышел за пределы медицинской терминосферы и стал феноменом бытовой, политической, деловой и медиа коммуникации. Отмечаем, что COVID-19 является названием инфекционного заболевания, однако в бытовом и медийном дискурсе закрепилось название коронавирус, последний относится не к болезни, а к определению семейства вирусов. В связи со сложившейся языковой традицией в дискурсах в статье также использована лексема коронавирус.

Лингвистам еще предстоит описать разнообразные аспекты репрезентации концепта коронавирус в различных дискурсах. Значительный языковой материал определяет перспективу исследований словоупотребления лексемы коронавирус, её сочетаемостных возможностей,  словообразовательного потенциала, языковой игры с лексемой и т.д. Особого внимания исследователей заслуживает анализ речевой манипуляции в медиадискурсе: журналисты стремятся экспрессивно и эмоционально описать факты распространения коронавируса, прибегают к метафорам войны, смерти, стихийного бедствия и т.д., тем самым формируя ощущение страха и панику у читателей.

К настоящему времени русскими лингвистами описаны только неологизмы в английском языке, мотивированные лексемами  coronavirus, Covid и quarantine, например: coronapocalypse, coronaphobia, coronallennial, covidol, quarantech. Автор исследования отмечает, что «английский язык быстро реагирует на новые социальные явления созданием новых слов для их описания», и приходит к выводу о том, что наиболее продуктивным способом образования неологизмов является слияние [7].

В данной статье предпринята попытка описания особенностей моделирования военной метафоры в рецепции COVID-19 в современном русском медиадискурсе. Материалом исследования послужили тексты медиадискурса, посвященные коронавирусу, автором проанализировано более 2000 текстов (репортажей, заметок, статей) и составлен корпус примеров посредством обращения к электронным СМИ [13-27].

Война – явление социальное, один из способов взаимодействия  внутри общества, крайне агрессивный метод решения конфликта, однако война как исторический феномен характерен для любого общества и времени. Таким образом, война – ментальная единица, которая представляет результат восприятия человеком действительности и вербализируется в различных дискурсах. Многочисленные исследования посвящены анализу метафоры войны в политическом [3; 11], бытовом [10], медицинском [9], спортивном[4], художественном [6] и медиадискурсе. Новое явление COVID-19 человек описывает с помощью набора привычных метафор, в том числе военной метафоры, в которой эксплицитно или имплицитно актуализируется сема ꞌвойнаꞌ.

Война и медицина – явления разного порядка, но действия врачей и пациентов осмысляются как война с коронавирусом, в результате которой есть пострадавшие и победители:

В последние дни укрепляется ощущение того, что Россия уверенно проигрывает «войну» с коронавирусом [26]  .

Уважаемые читатели, это - война. Но не война коронавируса против человечества, а информационная война финансовых воротил против уже и без того перепуганного населения сотен стран [16] .

Интересно, он тоже ныне полагает, что Россия проигрывает войну коронавирусу? [20].

Анализ полученных примеров позволяет выделить несколько тематических групп.

1. Наименование военных действий и их характеристика: война / воевать / вести войну, атаковать / идти в атаку, борьба / смертельная борьба / бороться / вести борьбу, бомбить / разбомбить, ворваться, наступать / наступательная операция, побороть, партизанить, сражаться, охватить / захватить / охватить блицкригом, оборона / держать оборону / обороняться / прорвать оборону, прорываться, поражать, разрушать / рушить / обрушить, спецоперация, удар / ударить / нанести удар/ серьезный удар / стремительный удар / принять удар, проникнуть, убивать, угроза / угрожать, уничтожать.

Коронавирус наступает, ВОЗ объявила пандемию, а в России никто не скупает продукты и маски и не бежит в обменник, хотя рубль падает [20].

Распространение коронавируса по планете все больше похоже на наступательную операцию. Причем успешную для противника человечества[16].

Пандемия коронавируса — спецоперация по введению Нового мирового порядка?[18].

Наш журналист благополучно вернулась из охваченного коронавирусом Китая[16].

«Как на войне»: медики против коронавируса. В Китае от коронавируса умерли уже более 170 человек. Среди них и врачи, сражающиеся с инфекцией… Причём медики умирают не только из-за 2019-nCoV [16].

Индустрия туризма практически «убита», около 400 тысяч человек потеряли работу. … Эпидемия коронавируса уничтожает экономику «третьего мира» [15].

Действия коронавируса атрибутируется семантикой таких лексемам, как стремительное, победоносное, масштабное, смертельное, серьезное, в характере действий актуализируются семы ꞌвысокая скоростьꞌ, ꞌбольшой масштабꞌ, ꞌбольшой разрушительный потенциалꞌ:

Продолжающаяся пандемия коронавируса наносит серьезный удар по мировой экономике [26] .

Большой удар вирус нанес и различным мероприятиям [16].

«КП» пообщалась с жителями китайской провинции, где опасный вирус убил уже 26 человек [16].

Коронавирус стремительно распространяется по Европе [25].

В США предупредили о разрушительной второй волне коронавируса [21].

Коронавирус блицкригом охватил страну. Всего за несколько дней в государстве было зафиксировано с десяток смертей и сотни заражений [16].

В последнем примере метафорический перенос осуществляется на основе общей семы ꞌвысокая скоростьꞌ. Война с коронавирусом мыслится как скоротечная война, в которой победа достигается в короткие сроки, а у человечества не остается времени на мобилизацию военных сил.

2. Результат военных действий: победить / победоносный исход / одерживать победу, поражение / принять поражение / уверенное поражение / проиграть войну.

Посол Китая в России: Китайский народ уверен в победоносном исходе битвы с эпидемией [16].

Коронавирус побеждает спорт: пострадали КХЛ, баскетбол и Олимпиада-2022 [16].

В последние дни укрепляется ощущение того, что Россия уверенно проигрывает «войну» с коронавирусом. Число заражённых возрастает с каждым днём. Увеличение количества смертей не заставит себя ждать [26].

России предрекли "уверенное" поражение в "войне" с коронавирусом [20].

Направление метафорического переноса: «победить в войне  => остановить распространение коронавируса». В настоящее время человечество мыслится проигравшей стороной, и только Китай занимает позицию победителя, однако меняющиеся экстралингвистические факторы в будущем изменят расстановку позиций.

3. Наименование видов оружия и его характер: оружие / глобальное оружие / генетическое оружие, обоюдоострое оружие, бомба / атомная бомба / расовая бомба, боевой бумеранг, убойная сила.

Вспышка коронавируса: по Китаю могли ударить генетическим оружием [16].

Ширятся слухи, что загадочный коронавирус – «расовая бомба», поражающая исключительно монголоидов [16].

Похоже, что китайцы с самого начала осознавали опасность, грозящую человечеству. И имели основания предполагать, что «убойная сила» и вирулентность нового коронавируса будет нарастать по мере его распространения [16].

Новое глобальное оружие: коронавирус сильнее бьет по Западу, чем по России [16].

Направление метафорического переноса: «боевое оружие  => инструмент в борьбе кого-либо за что-либо». Мотивирующая сема для метафорического переноса в данных примерах – ꞌинструментꞌ. Лексемы глобальный, ядерный актуализируют коннотативную сему ꞌвысокий разрушительный потенциалꞌ, подчеркивается мысль о том, что последствия применения оружия ощутит весь мир. В обозначенных примерах имплицитно выражена идея об использовании коронавируса в качестве инструмента в экономической или политической борьбе стран, однако субъекты этой борьбы и бенефициары остаются не названными.

Оружию постулируется признак двойственность, оно наносит ущерб не только противнику, но и владельцу, что иллюстрируется примерами:

Выходит, коронавирус – оружие обоюдоострое, бьет и по Америке [16].

Однако эта истерия вокруг коронавируса боевым бумерангом вернулась из Китая на западные рынки и очень сильно ударила по самой мировой экономике, международной торговле, финансовым рынкам...[16].

4. Место военных действий: фронт / линия фронта / фронт борьбы / невидимый фронт борьбы, передовая / коронавирусная передовая, передовая всемирной борьбы, зона / красные зоны / красные точки.

Последние сводки с фронта борьбы с коронавирусной инфекцией [27].

С этим «Новым коронавирусом 2019» настал мой «звездный час»: во всех новостях это тема номер один, прямо сводки с фронта! [16].

Это как война: взгляд с итальянского фронта борьбы с коронавирусом [15].

Размеры ежемесячных вознаграждений за работу на коронавирусной "передовой" для студентов медвузов назвали в пресс службе столичного департамента здравоохранения [14].

Коронавирус в тылу: почему медучреждения по всей России закрываются на карантин [24].

Направление метафорического переноса: «место ведения боевых действий =>медицинские учреждения». Эксплицитно не выражено, где проходит линия фронта, весь мир мыслится передовой, что подчеркивает лексема всемирный, актуализируется признак неощутимый, призрачный, невидимый, например: Невидимый фронт: в поисках лекарства от коронавируса [19].

5. Участники войны, их действия, а также лица, косвенно относящиеся  к военным действиям: враг / невидимый враг, выживальщик, герой, жертва, оборонщик,  партизан  / партизанить, повстанцы, противник, убийца.

Каждый час растет число жертв войны с невидимой угрозой - коронавирусом COVID-2019 [16].

Россияне собираются "партизанить" от коронавируса [16].

Выживальщики готовят пути отхода из городов на дачные участки и землянки в лесу [16].

Особо впечатлительные готовятся к китайскому гриппу, как к войне. А на войне любые средства хороши. Поэтому в корзину оборонщиков собираются системы безопасности с видеокамерами, капканы на мелкого и крупного зверя, и даже специально оборудованные укрытия [16].

Повстанцы из "красных зон" коронавируса [16].

А вот колоритный бергамаск с осликом на фоне холмов встал в оборонительную позу и заговорил: «Чао, ломбарды! Невидимый враг наступает! - тут осел понял, что пора валить, и задом-задом вышел из кадра [16].

В этих "зонах" проживают около 50 000 человек. Тем не менее LaRepubblica пишет во вторник о "повстанцах", которые убегают из санитарного кордона Кодоньо [16].

Тем не менее LaRepubblica пишет во вторник о "повстанцах", которые убегают из санитарного кордона Кодоньо [16].

Почему новый вирус-убийца прежде всего бьет по китайцам [16].

Распространение коронавируса по планете все больше похоже на наступательную операцию. Причем успешную для противника человечества [16].

Герои передовой: о борьбе с коронавирусом из первых уст [13].

Направление метафорического переноса: «военный => врач», «вирус => враг». В обозначенных примерах реализуется классическая бинарная оппозиция «свой – чужой», однако она дополняется третьим субъектом, образуя триада: враг (чужой) – защитник(свой) – мирный житель. Коронавирус мыслится как враг, убийца, противник; врачи выполняют функцию защитников, наделяются признаками героев; мирные жители выступают в двух ролях (активной и пассивной) – участники сопротивления (партизаны) и жертвы.

Итак, при описании коронавируса в русском медиадискурсе используется военная метафора, переосмысляется лексика военной сферы из пяти групп: наименование военных действий и их характеристика (наиболее многочисленная); результат военных действий; наименование видов оружия и его характер; место военных действий; участники войны,  их действия, а также лица, косвенно относящиеся  к военным действиям. Активное использование военной метафоры при описании коронавируса объясняется сходством военных действий, их характера и результата с борьбой человечества против коронавируса: коронавирус мыслится всеобщим врагом, с которым человечество ведет войну на невидимом фронте и несет большие потери.


Список литературы

1. COVID-19 – хронология действий ВОЗ // Всемирная организация здравоохранения. Режим доступа: https://www.who.int/ru/news-room/detail/27-04-2020-who-timeline---covid-19 (Дата обращения: 01.05.2020).
2. Абсалямова С.Г. Мухаметгалиева Ч.Ф. Влияние эпидемии коронавируса на мировую экономику // Национальные экономические системы в контексте формирования глобального экономического пространства: сборник научных трудов. – Симферополь: Общество с ограниченной ответственностью «Издательство Типография «Ариал», 2020. – С. 61 – 63.
3. Баранов А.Н. Русская политическая метафора : (Материалы к слов.) / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов; АН СССР, Ин-т рус. яз. – М. : ИРЯ, 1991. – 193 с.
4. Елистратов А.А. Военная лексика в языке спорта // Русская речь. М., 2005. – С. 64-69.
5. Казаков О.И. Иностранный туризм Японии накануне Олимпийских игр 2020 года // Восточная Азия: факты и аналитика. 2020. –№ 1. –С. 81–96.
6. Крячко В.Б., Семенова И.А. Концепт «война» в поэтических текстах Б. Ш. Окуджавы как средство духовно‐нравственного воспитания личности // PRIMO ASPECTU. Волгоград, 2019. – № 1 (37). – С. 117 – 121.
7. Мониторинг актуальных событий в области международной торговли. 2020. – № 47. –11 с.
8. Стернин И. А. Методы описания семантики слова. – Воронеж: Истоки, 2013. – 35 с.
9. Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты): автореф. дис. … канд. филол. наук. Пермь, 2006.
10. Федотова Н.В. Функционирование военной метафоры в обиходно-бытовом дискурсе современного русского языка // Современные лингвистические и методикодидактические исследования. Воронеж, 2019. – С. 40–52.
11. Федотова Н.В. Функционирование военной метафоры в современном политическом дискурсе // Русская речь. М., 2019. – С. 7–33.
12. Шукунда С.З. «Ковидолы» против «ковидиотов»: английские неологизмы, порождённые коронавирусом / Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. –№ 04 (60). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/kovidoly-protiv-kovidiotov-anglijskie-neologizmy-porozhdyonnye-koronavirusom.html (Дата обращения: 30.04.2020).

Список источников
13. Аргументы и Факты. Режим доступа: https://aif.ru/?from_menu=1(Дата обращения: 04.04.2020).
14. Вести. Ру. Режим доступа: https://www.vesti.ru/(Дата обращения: 03.04.2020).
15. ИноСМИ.RU. Режим доступа: https://inosmi.ru/(Дата обращения: 30.04.2020).
16. Комсомольская правда. Режим доступа: https://www.kp.ru/daily/right-benefits/ (Дата обращения: 25.04.2020).
17. МК-Эстония. Режим доступа: https://www.mke.ee/ (Дата обращения: 20.04.2020).
18. Общенародный Союз возрождения России. Режим доступа:http://bpros.ru/ (Дата обращения: 05.05.2020).
19. Популярная механика. Режим доступа: https://www.popmech.ru/ (Дата обращения: 03.04.2020).
20. Правда. Ру. Режим доступа: https://www.pravda.ru/ (Дата обращения: 29.04.2020).
21. РБК. Режим доступа: https://www.rbc.ru/ (Дата обращения: 30.04.2020).
22. Русская весна. Режим доступа: https://rusvesna.su/about (Дата обращения: 01.05.2020).
23. Русское агентство новостей. Режим доступа: http://ru-an.info/ (Дата обращения: 02.05.2020).
24. ТВ «ЗВЕЗДА» Режим доступа: https://tvzvezda.ru/(Дата обращения: 05.04.2020).
25. ТВ Центр. Режим доступа: https://www.tvc.ru/ (Дата обращения: 29.04.2020).
26. Эхо Москвы. Режим доступа: https://echo.msk.ru/(Дата обращения: 01.05.2020).
27. Яндекс Дзен. Режим доступа: https://zen.yandex.ru/ (Дата обращения: 30.04.2020).

Расскажите о нас своим друзьям: