Германские языки | Филологический аспект №10 (126) Октябрь 2025

УДК 811.111

Дата публикации 31.10.2025

Влияние экстралингвистических факторов на развитие словарного состава английского языка (на примере слова refugee)

Ереметова Карина Юрьевна
канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков Военной академии связи, РФ, г. Санкт-Петербург, karinaeremetova@hotmail.com

Аннотация: Статья посвящена изучению этимологии и семантики лексических единиц, связанных с понятием refugee. Актуальность статьи обусловлена необходимостью и интересом к изучению историко-этимологических особенностей словарного состава английского языка и влияния экстралингвистических факторов. Автор проводит семантико-этимологический и словообразовательный анализ слов, имеющих отношение к понятию refugee, изучает родственные слова в среднефранцузском и англо-нормандском языках, рассматривает исторические предпосылки появления слова refugee в английском языке. Новизна исследования состоит в том, что проведенный анализ слов позволяет расширить знания об эволюции английского языка и истоках юридической и исторической терминологии. Практическая значимость исследования заключается применении его результатов в рамках курсов по исторической лексикологии и истории языка.
Ключевые слова: беженец, этимология, семантика, заимствование, экстралингвистические факторы.

The impact of extralinguistic factors on the development of English vocabulary (case study of the word refugee)

Eremetova Karina Yuryevna
PhD in English Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, Military Telecommunications Academy, Russian Federation, St. Petersburg

Abstract: The author conducts a semantic-etymological and word-formation analyses of words related to the concept refugee, studies related words in the Middle French and Anglo-Norman languages, examines the historical background of emergence of the word refugee in English. The novelty of the research lies in the fact that the conducted analysis of words makes it possible to expand knowledge about the evolution of the English language, the origins of legal and historical terminology and the impact of extralinguistic factors. The practical significance of the research lies in the application of its results in the framework of courses on historical lexicology and the history of language.
Keywords: refugee, etymology, semantics, borrowing, extralinguistic factors.

Правильная ссылка на статью
Ереметова К.Ю. Влияние экстралингвистических факторов на развитие словарного состава английского языка (на примере слова refugee) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2025. № 10 (126). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/vliyanie-ekstralingvisticheskikh-faktorov-na-razvitie-slovarnogo-sostava-anglijskogo-yazyka-na-primere-slova-refugee.html (Дата обращения: 30.10.2025)

Введение

Цель данного исследования заключается в семантическом и историко-этимологическом анализе лексической единицы refugee (далее – ЛЕ).

Цель обусловила решение следующих задач:

  1. Провести целенаправленную выборку и семантико-этимологический анализ ЛЕ, которые предшествовали появлению ЛЕ refugee в английском языке;
  2. Рассмотреть исторические предпосылки появления ЛЕ refugee в ранненовоанглийский период.

Теоретической базой исследования послужили труды Вострикова П.В. [1], Кирсанова Д.Ю. [2], Лахенихт С. [3], Маевского Д.Е. [4], Чапанова А.К. [5], Поттера Д. [6].

Материал исследования: ЛЕ, связанные с понятием refugee, и примеры их употребления, полученные методом целенаправленной выборки из Anglo-Norman Dictionary [7]; Etymological dictionary of the French language [8]; Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary [9]; Dictionnaire de la langue française [10], Middle English Compendium [11]; Oxford English Dictionary [12] и другой справочной литературы в сети Интернет [13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24].

Методы и приемы исследования: метод целенаправленной выборки, компонентно-дефиниционный анализ, историко-этимологический анализ, словообразовательный анализ, контекстуальный анализ, описательный метод, приемы обобщения и квалификации.

Обсуждение

В древнеанглийский, среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды понятия «человек, вынужденный покинуть свою страну по разным причинам (религиозным, политическим, побег от правосудия и др.)», «убежище», «покидать свое место жительства», «предоставлять убежище» обозначались при помощи нескольких сотен ЛЕ [9, 11, 12]. В Табл. 1 представлены примеры отдельных ЛЕ, бывших в употреблении до и после появления ЛЕ refugee (до 1628):

Таблица 1. ЛЕ со значением «беженец», «убежище», «покидать свое место жительства», «предоставлять убежище»

Древнеанглийский

период

†fléma (ок. 600/1000-1305),

wrecca (†ок. 888-1450)

Среднеанглийский

период

gricthe (1100),

utlaga (?ок. 1225 (?до 1200)),

vt fleme (?до 1200/ок. 1300-1400),

hauene (ок. 1225 (?ок. 1200)),

leind (до 1300-1400),

exil (?до 1300-ок. 1330),

†in-fleing (до 1300),

Grithman (1342),

†flemyng of wrecchis (ок. 1374-1400),

sukour (ок. 1380-1893),

ffugityfe (ок. 1384),

asile (ок. 1384),

out-cast (ок. 1390),

†a citee of refuyt (до 1425 (ок. 1395)),

†to do refuge (?ок. 1430),

place off refuge (?до 1439),

Asilum (?до 1439),

exulate (ок. 1470-до 1657),

a Cyte of refuge (1482),

resett (†1488 (ок. 1478)),

retrayte (1481),

receite (†1495-1687)

Ранненовоанглийский

период

Seyntwary man (до ?1513),

land of refuge (1521),

to take refuge (1542),

†relagate (?ок. 1550),

exile man (?1570),

exul (1573),

proscript (1576)

Рассмотрим примеры родственных ЛЕ, которые предшествовали появлению ЛЕ refugee в английском языке [7, 8, 9, 10, 11, 12, 13; 14] (см. Табл. 2):

Таблица 2. ЛЕ, родственные ЛЕ refugee

ЛЕ

Происхождение

Значение

†refu

(1340)

англо-норм. refu, вариант англо-норм. и среднефранц. refui (старофранц. 1155) < сокращение лат. refugium < refugere “to turn back and flee, run away” + ‑ium

“a refuge”

refut

англо-норм. refut, refuit, refute, англо-норм. и старофранц., среднефранц. refuite “excuse, evasion” (1250–70), “means of protection, place of refuge” (13 в.), “resource, consolation” (14 в.) < refuir “to flee”

(ок. 1350-1547) “shelter or protection from trouble or danger”

(ок. 1350-1560) “a person who or thing which provides shelter, aid, or protection”

(ок. 1350–1500) “a place of safety or security”

(до 1425 (?до1400) “a means or source of protection, aid, shelter, etc.”

refuge

англо-норм. и среднефранц. refuge “protector” (часто о Боге) (в 1 пол. 12 в. в англо-норм. яз.), “means of obtaining shelter” (ок. 1175 в старофранц яз.), “shelter, protection, place of shelter or protection” (до 1278), “excuse, evasion” (до 1440), “sanctuary, retreat” (15 в.), “place of shelter for disadvantaged people” (1663), †“hostel” (1718) < класс. лат. refugium “place or means of shelter, concealed chamber, protector”, в посткласс. лат.“action of avoiding punishment” (4 в.), “way out” (5 в.), “sanctuary, right of sanctuary” (с ок. 1000) < refugere “to turn back and flee, run away” + ‑ium

(ок. 1405 (до 1385)) “shelter or protection from danger or trouble”, †assistance sought by, or given to, a person, succour”

(ок. 1425) “a person who or thing which provides or affords shelter, protection, aid, comfort, etc.”

(ок. 1425-1857) †a way or means of obtaining shelter, protection, aid, etc.; an expedient, a resort”

 

†refugie (1515-1610)

класс. лат. refugium

 

“a place of refuge”; “a means of obtaining assistance”

to refuge

образована при помощи конверсии на французской лексической основе < refuge по аналогии с среднефранц. fugier, se réfugier (1453) “to take refuge” < класс. лат. refugium “refuge”. Ср. с англо-норм. refuier, старофранц., среднефранц. refuir “to flee” < класс. лат. refugere

(1589) “to provide a refuge, shelter, or retreat for (a person); to shelter, protect. In later use only in passive: to be sheltered in a particular place, to have taken refuge”

(1604) “to seek or take refuge”

(1640) “to seek or take refuge; to seek shelter or protection”

(до 1641-43) †”to flee (to a place)”

(?до 1439) “of refuge: affording or intended for shelter or protection, as in place (etc.) of refuge”

(ок. 1450 (?до 1422)) “A place of safety or security; a shelter, a sanctuary, a retreat”

Появление ЛЕ refugee в английском языке связано с историей гонений на протестантов (гугенотов) во Франции в 16-18 веках. По словам Маевского Д.Е., «не существует четкой даты зарождения протестантизма во Франции». Исследователь относит возникновение гугенотов к 1530 гг. [4, c. 29-30].

Гугеноты следовали учению Жана Кальвина (1509 - 1564) – женевского теолога, деятеля Реформации, основателя одного из течений в протестантизме – кальвинизма [16; 18]. После своей проповеди «О христианской философии», в которой он призывал к очищению церкви, Жан Кальвин подвергся преследованию, бежал на юг Франции ко двору Маргариты Наваррской, а затем в Швейцарию. В Женеве его популярность была столь велика, что его прозвали «женевский папа» [15]. Основная группа последователей Ж. Кальвина состояла из торговцев, военных и представителей высших эшелонов власти и т.п. В своем труде «Наставления христианской веры» (1535 г.) Ж. Кальвин обратился к королю Франциску I с жалобами на гонения: Рассмотрите наше дело со всех сторон, Сир, и сочтите нас нечестивейшими из нечестивых, если Вы не обнаружите со всей очевидностью, что мы подвергаемся гонениям, оскорблениям и злословию ... [4, с. 30]. Маевский Д.Е. указывает, что конфронтация между католиками и гугенотами была неизбежна, поскольку Церковь во Франции слилась с государством, а учение Ж. Кальвина подрывало авторитет короля как «наместника Бога» и призывало к установлению власти в согласии с библейским учением [4, с. 30].

В ранненовоанглийский период последователей кальвинизма и учение обозначали при помощи ЛЕ Geneve (1559), Calwynist (1561), Caluinian (1562), Genevian (1564), Caluinisme (1567), Geneuan (1608), Huguenot (1565), Genevizer (1682–1716), в новоанглийский период – ЛЕ Genevan (1843). Противники кальвинизма и его доктрин обозначались при помощи ЛЕ Anticaluinist (1565), Anti-Calvinistical (1673), Anti-calvinistic (1764) [9, 11, 12].

ЛЕ Huguenot происходит от французской ЛЕ Huguenot < нем. eidgenosz, голл. eedgenoot “confederate” под влиянием имени собственного Hugues “Hugh”. Существует гипотеза, что этот термин произошел от немецких или фламандских фраз, описывающих акт богослужения в домашних условиях [21; 22; 23]: (1565) Except a number of rebellious hugenots [12]; (до 1593) There are a hundred Hugonets and more, Which in the woods doe holde their synagogue [12]; (1682) The King is resolved to make his Hugonot Subjects grow weary either of their lives, or of their Religion [12]; (1759) The French King had lately obtained ... advantages over the Hugonots [12]; (1867) The confederates were called Eignots, and hence, probably, the derivation of the word Huguenots [12]. Маевский Д.Е. выдвигает версию, что насмешливое имя «гугеноты» произошло из простонародья и подчеркивало их швейцарское происхождение [4, c. 30].

Периоды гонений на гугенотов именуются как Религиозными войнами (guerres de Religion en France), так и Гражданскими (guerres civiles) [19]. Традиционно хронологическими границами Религиозных войн считаются 1 марта 1562 года (резня в Васи) – апрель 1598 года (подписание королем Нантского эдикта). В рамках этого периода насчитывают 8 Религиозных войн, в ходе которых погибло около 3 миллионов человек [15] и которые каждый раз заканчивались мирным соглашением [1; 2; 4; 6; 19]:

I. 1-я Религиозная война - 1562-1563 гг. (мир в Амбуазе (19 марта 1563 г.)),

II, 2-я Религиозная война - 1567-1568 гг. (мир в Лонжюмо (23 марта 1568 г.)),

III. 3-я Религиозная война - 1568-1570 гг. (Сен-Жерменский эдикт (8 августа 1570 г.)),

IV. 4-я Религиозная война - 1572-1573 гг. (мир в Ла-Рошели; Булонский эдикт (11 июля 1573)),

V. 5-я Религиозная война - 1574-1576 гг. (мир в Этиньи, т.н. мир Месьё, младшего брата короля; эдикт, подписанный в Больё (ныне Больё-ле-Лош) (6 мая 1576 г.)),

VI. 6-я Религиозная война - май - сент. 1577 г. (мир в Бержераке (14 сентября 1577), эдикт в Пуатье (17 сентября 1577 г.)),

VII. 7-я Религиозная война - 1579-1580 гг. (мир во Фле (26 ноября 1580 г.)),

VIII. 8-я Религиозная война - 1585-1598 гг. (Нантский эдикт (апрель 1598 г.)).

Можно предположить более раннюю дату начала 1-й Религиозной войны – сразу после вступления на престол Генриха II Валуа. Во время его правления во Франции стремительно распространялись идеи Реформации и росло протестантское движение. Генрих II воспринимал это как угрозу своей власти, единству католической Франции и жес­то­ко пре­сле­до­вал гу­ге­но­тов. «Правой рукой короля Генриха II в церковных делах считается кардинал Шарль де Гиз (1524–1574), отличавшийся жесткой политикой в отношении гугенотов. Он выражал общие настроения верующих Франции: от изначальной симпатии до воинственной ненависти [4, c. 30]. В 1547 году Генрих II уч­ре­дил для су­да над гугенотами специальный трибунал под название «Ог­нен­ная па­ла­та», через которую за три года прошли 600 еретиков [15], а в 1559 из­дал эдикт, тре­бо­вав­ший для ере­ти­ков смерт­ной каз­ни [16].

После смертельного ранения в глаз Генриха II Валуа 30 июня 1559 года на турнире в честь Като-Камбрезийского мира с Испанией и свадьбы дочери Генриха Елизаветы Валуа с королем Филиппом II, власть перешла к сыну Генриха II Карлу IХ. Популярность этого религиозного движения продолжала расти: к 1562 году во Франции насчитывалось около двух миллионов гугенотов и около 2000 церквей. 17 января 1562 года король Карл IХ (фактически его мать Екатерина Медичи) подписал Сен-Жерменский (Январский) эдикт, официально признающий права гугенотов на территории Франции и заложивший основы веротерпимости – отныне гугеноты могли исповедовать свою веру за городскими стенами или в частных городских домах. Однако с принятием эдикта во Франции гонения на гугенотов не прекратились и привели к новым кровавым конфликтам на религиозной почве [6; 17]. Уже через полтора месяца в Фонтенбло данный эдикт был отменен. Резня гугенотов в Васи произошла 1 марта 1562 года, когда 300 гугенотов проводили службу за пределами селения Васи (Шампань, Франция). Гугеноты подверглись нападению Франсуа, герцога де Гиза, и его войск, нарушивших Январский эдикт. 60 гугенотов были убиты, около 100 человек получили ранения [2; 22].

В марте 1563 года лидеры гугенотов и католиков при посредничестве королевы Екатерины Медичи подписали Амбуазский мир, который гарантировал гугенотам свободу вероисповедания в ограниченном кругу областей и владений.

В череде кровавых Религиозных войн погибли многие высокопоставленные вельможи, военачальники и простые граждане с обеих сторон. Гугеноты также призывали к насилию и отличались фанатичностью. Так, в день святого Михаила 30 сентября 1567 года в Ниме гугеноты устроили резню католиков, в ходе которой погибли до 100 человек. В одном из многочисленных конфликтов сам герцог Франсуа де Гиз и несколько других его именитых сподвижников в итоге пали от рук гугенотов или были захвачены в плен.

По Парижу распространялись слухи о гугенотском заговоре, целью которого называли убийство короля. 22 и 23 августа 1572 года состоялся совет, в котором участвовали король, Екатерина Медичи, герцог Генрих Анжуйский, Гаспар де Со, маршал де Таван, канцлер Рене де Бираг и др. По итогам совета было принято решение о нанесении превентивного удара по гугенотам в Париже. В ночь на 23 августа 1572 года после удара в колокол приходской церкви семьи Валуа Сен-Жермен-л’Оксерруа началась резня в честь Дня Святого Варфоломея (Варфоломеевская ночь), в результате которой по всей Франции было убито около 70 000 гугенотов. Массовая резня, начавшаяся с убийства адмирала Гаспара де Колиньи, военного и политического лидера гугенотов, по приказу короля продолжалась несколько недель и охватила города, поселки и деревни по всей стране. Убийства гугенотов, пытки и нанесение увечий, совершавшиеся в течение десятилетий, стали отправной точкой массовой эмиграции из Франции гугенотов [6; 19].

Чапанов А.К. выделяет несколько волн эмиграции гугенотов [5]:

  1. Религиозная эмиграция, связанная с гонениями и убийствами протестантов и имевшая вынужденный характер (сер. XVI в. до сер. XVIII в.).
  2. Трудовая эмиграция, когда тысячи французов-беженцев отправились в другие страны, чтобы работать гувернерами, учителями и др. (refugee tutor (1721)); (1873) A Huguenot engineer directed the operations at the siege of Namur [12].
  3. Роялистская или дворянская эмиграция после свержении монархии в результате Великой Французской революции в 1789 году и казни короля Людовика XVI в 1793 году.

Во время первой волны эмиграции гугеноты отправились в Англию, Уэльс, Ирландию, Германию, Швейцарию, Данию и Нидерланды. В Англии гугенотов в основном приняли благосклонно, поскольку британцы не были католической нацией и были заинтересованы в квалифицированной рабочей силе. Соответственно уже представители первой волны иммиграции гугенотов (Refuge) на Британские острова (1550–1685 гг.) нашли себе применение не только в торговле, но и в области образования (в роли школьных учителей, учителей французского языка, гувернеров). Такое положение вещей сохранялось до конца XIX века [3]. «У первого и второго поколений иммигрантов вырабатывалась идентичность французского протестанта, объединявшая «беженцев» в нацию «избранных», отдельный народ, который считал себя выше других народов по праву «носителя» реформатской религии, французской культуры и французского языка [3, с. 10]: (1724) I retain'd nothing of France, but the Language: My Father and Mother being People of better Fashion, than ordinarily the People call'd Refugees at that Time were [12].

Массовая миграция гугенотов способствовала появлению в английском языке ЛЕ refugee [частично образована при помощи деривации, частично заимствование из французского языка < глагол to refuge + суффикс -ee (по аналогии с французской ЛЕ refugié), а также некоторые формы появились в английском языке благодаря заимствованию французской ЛЕ refugié (среднефранц. (1576)]. В ранненовоанглийский период в английском языке существовало три формы ЛЕ – refugee, refugie и refugieè [12].

Исторически первичное значение ЛЕ описывает исторический факт массового бегства из Франции протестантов в 17 и 18 вв., особенно после отмены Нантского эдикта. Нантский эдикт был выпушен 13 апреля 1598 года после прихода к власти Генриха Наваррского, ставшего французским королем Генрихом IV. Эдикт гарантировал свободу вероисповедания гугенотам, дек­ла­ри­ро­ва­л пра­ва про­тес­тан­тов на рас­по­ря­же­ние иму­ще­ст­вом, об­ра­зо­ва­ние, суд, медицинскую по­мощь, за­ня­тие государственных долж­но­стей. Однако 12 лет спустя Генрих IV был убит фанатиком-католиком, и при Лю­до­ви­ке XIII на­ча­лось на­сту­п­ле­ние на пра­ва гу­ге­но­тов. 18 октября 1685 года Людовик XIV подписал в Фонтенбло распоряжение об отмене Нантского эдикта. Собственность гугенотов подлежала конфискации, полностью запрещалось протестантское вероисповедание, закрылись протестантские школы, сотни тысяч французов-гугенотов уехали из страны. Торговля мгновенно пришла в упадок, поскольку почти все французское купечество было гугенотским. Бежавшие протестанты принадлежали к образованным классам населения: купцы и фабриканты в основном отправились в Голландию, Данию, Англию и Ирландию, а дворяне, военные, ученые, художники и ремесленники искали убежище в Швейцарии и Германии [15; 16; 17; 22].

Первые примеры иллюстрируют симпатии и сочувствие по отношению к гугенотам-беженцам в Англии: (до 1628) Settled these poore Refugees in Norwich, Colchester, Sandwich, Maidstone, and South-Hampton [12]; (1687) The poore & religious Refugieès who escaped out of France in the cruel persecution [12]. В дальнейшем в большей степени подчеркивается их географическая принадлежность и ассимиляция: (1695) The Condition of the French Refugees, is not only infinitely better here, than ever it was in their own Country, but exceedeth as well as equalleth the State of our own People of Rank and Quality with them [12]; (1671) Equal to that of the Refugies, was the joy of their Receivers at the coming of such Persons [12]; (1707) There was also an humble Address from the French Refugees in the Kingdom of Ireland [12], (1709) That all the French Refugies in those Dominions are to be naturalized [12]. В настоящее время данное значение редким и используется только в историческом контексте.

Дальнейшая эволюция значения привела к расширению значения – “person who has been forced to leave his or her home and seek refuge elsewhere, esp. in a foreign country, from war, religious persecution, political troubles, the effects of a natural disaster, etc.; a displaced person: (1692) He [sc. James II] wanted nothing but Power to make himself Absolute, and to make us all Papists, or Martyrs, or Refugees [12]; (1702) Those … Deserters ... were not forc'd to fly their Native Country, and become Refugees in Foreign parts, for the Security of their Lives [12]; (1771) Hence it was, that refugees from the western Governments, and from Connecticut, found a safe retreat in North-Carolina [12].

В конце ранненовоанглийского периода происходит ухудшение значения – “person who is fleeing from justice, deserved punishment, etc.; a runaway, a fugitive”: (1754) The inhabitants [of White Friars] claimed afterwards a power and right to protect the persons of debtors, whereby the place became filled with lawless refugees of all sorts [12]; (1768) I held myself as the refugee Jonas, whose crimes brought perdition on all in the vessel [12]; (1777) It is not true, that the churches are sanctuaries for robbers and murderers ... The soldiers seize the refugees and bring them to justice [12].

Появление значения “†migratory bird” – результат специализации значения. Данное значение являлось редким и вышло из употребления (ср. с ЛЕ †passage (1579-1798), bird of passage (1633), migrant (до 1806), †migrater (1770-1832)б visitant (1774), summer migrant (1798)): (1764) Among other refugees of that time Maillet elsewhere expressly mentions quails [12].

Во время войны за Независимость в США (1775–83 гг.) появилось значение “member of a group of guerrilla fighters active in support of the British cause, especially in New York, and nominally affiliated with the Tories” (ср. с ЛЕ-историзмами skinner (1780), cow boy (1778)): (1780) Cow-Chace, in Three Cantos published on Occasion of the Rebel General Wayne's attack of the Refugees Block-House on Hudson's River [12]; (1781) I expect all the rancor of the refugees will be poured out upon Cornwallis for it [12]. В настоящее время является историзмом.

В ранненовоанглийский период в словарном составе английского языка фиксируются новые словосочетания с компонентом refugee: (1695) To Instigate and to make use of his Refugee Country-men, to Concur and Assist in Inslaving Us [12]; (1721) Grooms, and footmen, and nurses, and refugee tutors [12]; (1781) To exchange, as heretofore, any exchangeable prisoners of the enemy, taken in refugee boats, for our people prisoners with the enemy [12]; (1787) Mr. de Fleury, and his daughter Miss de Fleury, a French refugee family [12]; (1791) The aristocrats are gone and going in great numbers to join the refugee princes [12]. В новоанглийский период появляются словосочетания с ЛЕ refugee: (1957) You are a mental refugee of course, being Irish [12]; (1991) The Socialist government chose the day after Mr Chirac's first outburst to expel a Moroccan political refugee [12].

Выводы

Гугеноты принадлежали к более образованным классам и занимали видное место в образовании, разных отраслях промышленности, ремесленном производстве и торговле, поэтому их массовый исход был большой потерей для Франции, но ценным приобретением для их новых стран назначения, которые воспользовались преимуществами квалифицированной рабочей силы [17; 22]. Массовая миграция гугенотов в Англию, где они составили самое многочисленное этническое меньшинство, и ассимиляция гугенотов привела к появлению ЛЕ refugee в английском языке.

Все анализируемые ЛЕ прошли свой путь семантического развития: будь то расширение, специализация, ухудшение значения или выход из активного употребления и переход в архаизмы и историзмы. Устаревание касалось как ЛЕ в целом, так и одного из её значений.

В 1793 году революционная Франция провозгласила в своей новой Конституции, что французский народ «предоставляет убежище иностранцам, изгнанным со своей родины по соображениям свободы. Он отказывает в убежище тиранам» [21].

В Конвенции ООН, касающейся статуса беженцев, принятой 28 июля 1951 году, дается следующее определение refugee – “a person who owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group, or political opinion, is outside the country of their nationality, and is unable to or, owing to such fear, is unwilling to avail him/herself of the protection of that country” [20; 24]. Позднее понятие «беженец» было расширено в Протоколе от 31 января 1967 года, касающемся статуса беженцев: “persons who had fled war or other violence in their home country. A person who is seeking to be recognized as a refugee is an asylum seeker” [23; 24].

В настоящее время Французское управление по защите беженцев и лиц без гражданства (OFPRA) рассматривает просьбы о предоставлении убежища и, при необходимости, признает статус беженца. Затем выдается вид на жительство с пометкой «беженец», действительный в течение десяти лет с правом продления [21].


Список литературы

1. Востриков П.В. Гугеноты в колониальной Америке: иммиграция, ассимиляция, культурное наследие // Американистика: актуальные подходы и современные исследования: межвузовский сборник научных трудов. Курск: КГУ, 2024. С. 7-29.
2. Кирсанов Д.Ю. Проблема датировки начала религиозных войн во Франции XVI в. // Память и идентичность - IV. Разделенное время: Проблема периодизации истории: материалы Всероссийской научной конференции (Москва, 20–21 октября 2021 года). Отв. редактор П.Н. Лебедев. Москва: РГГУ, 2023. С. 101-116.
3. Лахенихт С. Учителя-гугеноты на Британских островах (XVI-XVIII вв.) // Французский ежегодник. Том. 2011. 2011. Институт всеобщей истории РАН. С. 6-15. [Электронный ресурс]. https://annuaire-fr.narod.ru/statji/FE2011/Lakheniht2011.pdf (дата обращения 22.10.2025)
4. Маевский Д.Е. Состояние католическо-протестантских отношений во Франции до 1562 года // Потемкинские чтения: материалы VI Всероссийской с международным участием научной конференции (Севастополь, 17–19 ноября 2022 года). Том 2. Севастополь: Севастопольский государственный университет, 2022. С. 29-31.
5. Чапанов А.К. Эмиграция французских гугенотов после отмены Нантского эдикта: география расселения, состав и особенности // Всеобщая история. № 2. 2021. С. 39-46.
6. Potter D. The Wars of Religion in France, 1559-1598: A History in Documents. New York: St. Martin's Press, 1997. 385 p.

Список источников
7. Anglo-Norman Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://anglo-norman.net/ (дата обращения: 16.10.2025)
8. Brachet A. An etymological dictionary of the French language. Oxford: Clarendon Press, 1873. 558 p.
9. Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://ht.ac.uk/ (дата обращения: 16.10.2025)
10. Littré E. Dictionnaire de la langue française [Электронный ресурс]. URL: https://www.littre.org (дата обращения: 17.10.2025)
11. Middle English Compendium [Электронный ресурс]. URL: https://quod.lib.umich.edu (дата обращения: 25.10.2025)
12. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://oed.com (дата обращения: 27.10.2025)
13. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales [Электронный ресурс]. URL: https://www.cnrtl.fr/etymologie (дата обращения: 16.10.2025)
14. Dictionnaire de l’Académie française, 9e édition [Электронный ресурс]. URL: https://dictionnaire-academie.fr/article/A7L0492 (дата обращения: 16.10.2025)
15. 10 несчастий французских гугенотов // Российская газета. 17.01.2014 [Электронный ресурс]. URL: https://rg.ru/2014/01/17/gugenot-site.html?ysclid=mgy37a0r6r283115185 (дата обращения: 29.10.2025)
16. Большая Российская Энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: https://bigenc.ru/c/konnetabl-frantsii-a547f8?ysclid=me5ld6hvll982521105 (дата обращения: 29.10.2025)
17. Encyclopedia Britannica [Электронный ресурс]. URL: https://www.britannica.com/ (дата обращения: 20.10.2025)
18. Merriam Webster Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com/wordplay/origin-and-meaning-of-refugee (дата обращения: 20.10.2025)
19. Православная энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. URL: https://www.pravenc.ru (дата обращения: 29.10.2025)
20. New World Encyclopedia [Электронный ресурс]. URL: https://www.newworldencyclopedia.org (дата обращения: 20.10.2025)
21. The History of Immigration [Электронный ресурс]. URL: https://www.histoire-immigration.fr/en/the-words/what-is-a-refugee (дата обращения: 20.10.2025)
22. The Huguenots [Электронный ресурс]. URL: https://www.historic-uk.com/HistoryUK/HistoryofEngland/The-Huguenots/ (дата обращения: 20.10.2025)
23. A short history of refugees coming to Britain: from Huguenots to Ukrainians [Электронный ресурс]. URL: https://freemovement.org.uk/a-short-history-of-british-bespoke-refugee-schemes/ (дата обращения: 21.10.2025)
24. Конвенции и соглашения ООН [Электронный ресурс]. URL: https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conv1960.shtml,https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conv1946.shtml (дата обращения: 29.10.2025)

Расскажите о нас своим друзьям: