Германские языки | Филологический аспект №6 (26) Июнь, 2017

УДК 81'271

Дата публикации 19.06.2017

Вербализация британской национально-культурной специфики концепта «multiculturalism»

Бантюкова Екатерина Сергеевна
Магистрант 2 курса кафедры иностранных языков, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, РФ, г. Белгород

Аннотация: В статье рассматривается оценочная характеристика и вербализация концепта « мультикультурализм» на примере британских СМИ, а также производится анализ дефиниций исследуемого концепта в словарях, позволяющие с разных сторон рассмотреть концепт и соответствующие причины возникновения неоднозначности ее языковой репрезентации, и эмоционально оценочного компонента.
Ключевые слова: мультикультурализм, лингвокультура, языковая репрезентация, концепт, британские СМИ

The verbalization of the British national and cultural specifics of the concept of «multiculturalism»

Bantukova Ekaterina Sergeevna
Master of 2 courses of the Department of Foreign Languages, Belgorod State National Research University, Russian, Belgorod

Abstract: The article discusses the estimated response and verbalization of the concept "multiculturalism" on the example of the British media, but also analyzes the definition of the investigated concept in the dictionary, allowing the different parties to consider concept and related causes of ambiguity of language representation, and emotional evaluation component.
Keywords: Multiculturalism, linguoculture, linguistic representation, concept, British Media

Мультикультурализм далеко не новое явление, возникшее  вместе  с основными социальными, культурными институтами древности, которое является  неоспоримым фактом современной жизни [4, c. 66].

Мультикультуралистский дискурс по-прежнему громко звучит в европейском мейнстриме, в медийном пространстве [2, c. 245].

Целью статьи является определение основных концептуальных признаков и способов вербализации национально-культурной  специфики концепта «multiculturalism» как одного из ключевых в британской лингвокультуре. Основными методами исследования для достижения поставленной в статье цели являются концептуальный анализ и анализ дефиниций лингвокультуремы в современных толковых словарях английского языка, способы ее вербализации в текстовых фрагментах.

Знакомясь и усваивая различные культуры, люди могут опробовать разнообразные подходы к познанию, иметь разные взгляды, приобретать опыт различных культур и формировать свою ответную реакцию на окружающий мир. Этот опыт обогащает когнитивные и поведенческие модели современного человека и приводит к тому, что культурные идентичности становятся более сложными, составными, множественными и многоформатными [5, c. 22].

Мультикультурализм предполагает раскрытие множества культур в противовес единой национальной культуре, тем самым, нарушая существование национальной идентичности. Понятие «мультикультурализм» не вызывает единого мнения и, как правило, ему присуще употребление в двух значениях:

  1. Мультикультурализм как феномен этнокультурной фрагментации социума обусловлен многокультурностью, отрицанием культуры как общенационального явления, существованием культурной автономии в рамках некой культурной общности.
  2. Мультикультурализм как идеология и политика, опорой которого является либеральная концепция «культурного разнообразия», поддерживает путем искоренения дискриминации и достижения равенства различного рода меньшинства с национальным большинством.

Являясь  ключевым аспектом толерантности, мультикультурализм заключается в требовании одновременного существования культур для  взаимного их проникновения, обогащения и развития массовой культуры.

В высокоразвитых обществах Европы, где издавна существует высокий уровень культурного развития, выдвигается идея мультикультурализма, предполагающая включение в свое культурное поле элементов культур иммигрантов из стран «третьего мира» (в том числе из бывших колоний европейских стран).

Поскольку Британия некогда имела статусу империи, длинную историю иммиграции, колониальное прошлое, то представляет собой интересный случай богатого культурного разнообразия. И как следствие поликультурная Великобритания непосредственно связана с мультикультурализмом  ввиду своей политики и этнически разнообразного населения.

Несмотря на то, что  мультикультурализма как официальной доктрины  государственной политики в отношении этнических меньшинств в Британии провозглашено не было, страна осуществляла различные стратегии и идеологию, поддерживающие мультикультурализм на практике.

Таким образом, можно сказать, что мультикультурализм характерен не только для государств, которые практикуют поликультурную политику, а также для государств, которые на самом деле культурно разнообразны, то есть мультикультурны по своему этническому составу.

Для выявления  наиболее релевантных признаков концепта «мультикультурализм» необходимо проанализировать существующие дефиниции, поскольку он поможет «..максимально расширить как список значений исследуемого слова, так и список образующих значения семантических компонентов, поскольку в разных словарях возможно выделение разных значений и семантических компонентов одного и того же слова. Метод обобщения словарных дефиниций основан на принципе дополнительности словарных дефиниций разных словарей, каждая из которых отражает некоторые существенные признаки значения, но наиболее полное лексикографическое описание осуществляется лишь совокупностью дефиниций разных словарей, которые дополняют друг друга [1, c. 131].

Согласно данным в словарях определениях можно выделить определения мультикультурализма с положительной коннотацией:

«Multiculturalism (uncountable noun)- is a situation in which all the different cultural or racial groups in a society have equal rights and opportunities, and none is ignored or regarded as unimportant» [6].

«Multiculturalism – the belief that it is important and good to include people or ideas from many different countries, races, or religions» [8].

«Multiculturalism – the belief and practice of giving equal importance to each of the different cultures in a society» [10].

«Multiculturalism – The practice of acknowledging and respecting the various cultures, religions, races, ethnicities, attitudes and opinions within an environment» [7].

«Multiculturalism – the existence, recognition, or preservation of different cultures or cultural identities within a unified society» [11].

«Multiculturalism – the belief and practice of giving equal importance to each of the different cultures in a society» [9].

«Multiculturalism — the policy or practice of giving equal attention or representation to the cultural needs and contributions of all the groups in a society: special emphasis may be given to minority groups underrepresented in the past, as through bilingual education» [12].

«Multiculturalism – the policy or practice of giving equal attention or representation to the cultural needs and contributions of all the groups in a society: special emphasis may be given to minority groups underrepresented in the past, as through bilingualeducation» [17].

Исходя из приведенных определений, ядерная лексема мультикультурализм одноимённого концепта характеризуется такими понятиями как «убеждение» или «вера» (belief) в существование разнообразных культур, религий, этносов и рас (different cultures religions, races, ethnicities) равнозначно и равноправно (equal attention) с представителям других стран и культур в отдельно взятом обществе (society). А также лексема мультикультурализм  представлена в ряде словарей как курс, стратегия (policy) и практика (practice), признающая культурное равноправие, акцентирующая свое внимание на важности нацменьшинств.

Однако анализ oнлайн – словаря слов и фраз англоязычного сленга Urban Dictionary позволил нам обнаружить такие единицы английского языка, в которых слово multiculturalism используется с отрицательной коннотацией:

«Multiculturalism is a marxist ideology designed to ethnically cleanse European derived peoples by promoting the massive 3rd world invasion of Europe, United States, Canada, and Australia» [16].

«Multiculturalism leads to racial tension and may erupt into a racial conflict once the racial spoils system breaks down» [16].

«The «multiculturalism» forced upon White Nations is a con. It’s a Marxist ideology designed to fail and destroy. The con is that the definition of multiculturalism has been changed in our minds to mean multiple cultures living among each other in the same place. This is the antithesis of true multiculturalism. This fake multiculturalism actually destroys cultures. It should be called UNICULTURALISM. It’s a blending of cultures which just creates confusion and uncertainty for humans and if it were to spread to all nations in the end we will have ONE culture» [16].

Прежде всего,  следует отметить, что мультикультурализм определяется как марксистская идеология (Marxist ideology), которая призвана этнически очистить европейские народы (to ethnically cleanse), провалиться и уничтожить (to fail and destroy) , а также она разрушает культуры (destroys cultures), создает смешение культур (a blending), путаницу и неопределенность (confusion and uncertainty) , ввиду чего вводится новое понятие – UNICULTURALISM.  Ко всему прочему, мультикультурализм приводит к расовой напряженности (racial tension) и может вспыхнуть в расовом конфликте (racial conflict), разрушая  расовую систему (racial spoils system breaks down).

Среди значений, закрепленных за лексемой «multiculturalism», наиболее часто употребляемы семы «религии» (religions) и «расы» (races) , поскольку они являются  ключевыми составляющими любой культуры.

Исходя из этого, можно заключить следующее: для «мультикультурализма» важным является признание расовых и религиозных различий, а также признание их равноправия в едином мультикультурном обществе. Все приведенные дефиниции экспонируют, что область употребления понятия «multiculturalism» затрагивает не только культуру, но и политику,  и идеологию социума, поэтому «примером нелокальной матрицы реализации перманентных трансформаций дискурсивной модели социума может быть дискурс территории с мультикультурным населением.  Такой моделью представляется дискурс реализации модели «Европа» и её компонентов: модель «Священная Римская империя», модель «Евросоюз» [3, c. 572].

На формирование позитивного или негативного имиджа политики мультикультурализма в отражении общественного мнения страны оказывает влияние СМИ.

Общественные дебаты о мультикультурализме берут начало с конца 1970-х годов, когда государство начало разрабатывать поликультурную политику, но  после террористических атак в  Лондонском метро 7 июля 2005 года, они стали, особенно жаркими и категоричными, что легко можно проследить по материалам СМИ.  Большое количество статей, посвященных теме мультикультурализма, публикуемых в британских СМИ, придерживались точек зрения за и против.  В отношении мультикультурализма британская пресса стала поляризованной, ежедневные издания политически склонные к левым (The Guardian и The Independent) поддерживали мультикультурализм, заявляя, что он культурно обогатил общество и способствовал некоторому социальному равенству, защищая права этнических групп. Ежедневные издания политически склонные к правым (The Telegraph и The Times), выражали несогласие  мультикультурализму, аргументируя это причиной возникновения изолированных общин, появления терроризма и потери национальной культуры и идентичности.

Рассмотрим примеры использования лексемы «мультикультурализм» в современной публицистике Британии.

Times, Sunday Times (2015): «But he has also been one of the first western leaders to admit that multiculturalism has failed as a philosophy» [15].

Times, Sunday Times (2011): «But he rejected the definition of multiculturalism as a society in which there was more segregation and people led parallel lives» [15].

Times, Sunday Times (2015): «They promoted mass immigration and multiculturalism» [15].

Times, Sunday Times (2012): «And neither did the problems of multiculturalism, immigration or religious extremism» [15].

Times, Sunday Times (2010): «Our courts bend over backwards to help undeserving foreigners and until recently our policy of multiculturalism loosened the ties that bind us together» [15].

Times, Sunday Times (2014): «Under the doctrine of multiculturalism, society has fractured into competing tribes and groups» [15].

The Sun (2016): «For many years now, it has become clear that policies designed to promote multiculturalism have failed» [14].

Times, Sunday Times (2014): «Britain without Scotland becomes a country in which multiculturalism has failed» [15].

Times, Sunday Times (2016): «It lies at the core of the tumult over Brexit, immigration and multiculturalism» [15].

Times, Sunday Times (2010): «The country, for centuries open to refugees, has become one of the strongest opponents of immigration and multiculturalism» [15].

Times, Sunday Times (2010): «Similarly, the class of 2010 is more likely to embrace multiculturalism and are more hostile to the death penalty»[15].

The Sun (2011): « He said the PM was right to declare that it was not for the Government to tell people to embrace multiculturalism» [14].

The Guardian (2014): «Multiculturalism has fallen from favour, misunderstood and maligned as the set of ideas that guided community relations for a generation» [13].

The Guardian (2007): «Multicultural citizenship requires, therefore, if it is to be equally attractive to the same individuals, a comparable counter-balancing emotional pull» [13].

The Guardian (2005): «Britain today is a home to several ethnic and religious communities, each with a rich cultural tradition and a relatively long history» [13].

The Guardian (2007): «Multiculturalism is about sometimes friendly and sometimes tense critical engagements between cultures. It is not about shutting oneself up in a communal or cultural ghetto and leading a segregated and self-contained life. Rather it is about opening up oneself to others, learning from their insights and criticisms, and growing as a result into a richer and tolerant culture» [13].

В целом ядерная лексема используется с отрицательной эмоциональной окраской, что подтверждается такими выражениями и сочетаниями лексемы, как:

multiculturalism has failed мультикультурализм провалился;

rejected the definition of multiculturalism отверг определение мультикультурализма;

problems of multiculturalism проблемы мультикультурализма;

policy of multiculturalism loosened политика мультикультурализма ослабила;

society has fractured общество переломилось в конкурирующие племена и группы;

has failed потерпел неудачу;

core of the tumult в основе буйства;

the strongest opponents of immigration and multiculturalism противников иммиграции и мультикультурализма;

to embrace multiculturalism and are more hostile to the death penalty будет охватывать мультикультурализм и более враждебен смертной казни;

it was not for the Government to tell people to embrace multiculturalism правительство не должно говорить людям о мультикультурализме;

multiculturalism has fallen from favour мультикультурализм провалился;

 to be equally attractive быть одинаково привлекательным;

a comparable counter-balancing emotional pull сопоставимое уравновешивающее эмоциональное напряжение;

Britain today is a home Британия сегодня – это дом;

is about sometimes friendly примерно по-дружески;

growing as a result into a richer and tolerant culture растет в результате в более богатую и толерантную культуру.

Анализируя языковую репрезентацию концепта «multiculturalism» в публицистике, можно прийти к выводу, что свое эмоционально – экспрессивное выражение концепт получает в зависимости от конкретных установок и убеждений, которые транслируют СМИ, придавая тем самым ему смысловое значение.

При этом вербально выраженная оценочность играет большую роль в  создании системы ценностей адресата и формировании развития конкретной политической ориентации.

Преобладающая отрицательная коннотация концепта «мультикультурализм» в британских печатных СМИ связана, прежде всего, с историческим ходом событий мультикультурализма в Великобританиии.

Таким образом, эмоционально-экспрессивно-оценочный компонент и соответствующая языковая репрезентация концепта  мультикультурализм различна и неоднозначна в зависимости от событий в стране и идеологической позиции, а семантика слова «multiculturalism» не ограничивается его словарным лексическим значением, поскольку его значение шире, чем представленные лексикосемантические поля этой лексемы.

Можно сделать вывод, что анализируемый концепт социально – культурно обусловлен, характеризуется многоаспектной и обширной содержательной и ассоциативной областью, на репрезентацию и оценочный компонент которого оказывают влияние идеологические и политические воззрения.


Список литературы

1. Маклакова Е.А., Стернин И.А. Теоретические проблемы семной семасиологии: монография изд. 2-е. – М.-Берлин: Директ-Медиа, 2015. – 457 с.
2. Нарочницкая Е.А. Мультикультурализм как политическая концепция // Россия и мир: анатомия современных процессов: сборник. М., 2014. – С. 234–245.
3. Огнева Е.А. Трансформация дискурсивной модели социума: проблемы и перспективы // Риски в изменяющейся социальной реальности: проблема прогнозирования и управления: Мат. междунар. науч. – пркт. конф. / Отв.ред. Ю.А. Зубок. – Воронеж: ООО «ПТ», 2015. – С. 569-573.
4. Терборн Г. Мультикультурные общества // Социологическое обозрение. 2001. – Т. 1. – № 1. – С. 50-67.
5. Якушина Ольга Игоревна Репрезентация культурного разнообразия: идентичность, мультикультурализм и образование // Теория и практика общественного развития – 2015. – №17. – С. 21-26.
6. Collins English Dictionary. — [Электронный ресурс]. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english (дата обращения: 01.06.2017).
7. Diversity Dictionary. — [Электронный ресурс]. URL: http://diversity.tamu.edu/What-is-Diversity/Dictionary (дата обращения: 01.06.2017).
8. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition. – Longman Group Ltd., 2000. – 1668 p.
9. Longman Dictionary of English Language and Culture. New Edition. – Harlow, 2006. — 1624 p.
10. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. — [Электронный ресурс]. — URL: http://www.macmillandictionaries.com/dictionary-online/ (дата обращения: 01.06.2017).
11. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. New Edition. — Oxford, 2007. — 1760 p.
12. Merriam-Webster's collegiate dictionary. Collegiate dictionary. 10th ed. — Springfield, Mass, U.S.A.: Merriam-Webster, 1999. — 1559 p.
13. Spears Richard A. Slang and Euphemism: A Dictionary of Oaths, Curses, Insults, Ethnic Slurs Sexual Slang and Metaphor, Drug Talk, College Lingo, and Related Matters. — Signet, 2012. — 412 p.
14. The Guardian. — [Электронный ресурс]. – URL: https://www.theguardian.com/international (дата обращения: 02.06.2017).
15. The Sun. — [Электронный ресурс]. – URL: https://www.thesun.co.uk/ (дата обращения: 02.06.2017).
16. The Times and The Sunday Times. – [Электронный ресурс]. – URL: https://www.thetimes.co.uk/ (дата обращения: 02.06.2017).
17. Urban Dictionary. – [Электронный ресурс]. – URL: http://www.urbandictionary.com/ (дата обращения: 01.06.2017).
18. Webster's New World College Dictionary. Cleveland, Ohio: Wiley Publishing, Inc., 2007. — 1716 p.

Расскажите о нас своим друзьям: