Прикладная и математическая лингвистика | Филологический аспект №05 (61) Май 2020

УДК 811.111-26

Дата публикации 21.05.2020

Способы репрезентации фейковой информации в социальной сфере американского медиадискурса

Ляшенко Дарья Игоревна
студент 4 курса, Южный федеральный университет, РФ, г. Ростов-на-Дону, daryavdonsk@yandex.ru
Научный руководитель Яковенко Татьяна Игоревна
к. филол. наук, доцент кафедры межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков, Южный федеральный университет, РФ, г. Ростов-на-Дону, jakovenkotatiana@yandex.ru

Аннотация: Статья посвящена лексическим и синтаксическим способам реализация фейковых новостей в американском медиадискурсе. Последние, являясь одним из наиболее эффективных видов речевого воздействия, получают особое развитие в течение последних пяти лет. В исследовании обобщены наиболее распространенные в современной журналистике стилистические средства (лексические, синтаксические и лексико-синтаксические), а также уточнены функции компонентов эмотивно-оценочного фонда. В статье рассматриваются основные пути усиления образности и экспрессивности излагаемого материала в фейковых новостях социальной сферы общества. Основное условие успешной реализации фейка - метафоризация, повышение образности субъективно описываемых явлений реальности.
Ключевые слова: медиадискурс, речевое воздействие, фейковые новости, экспрессивность, эксплицитность.

Representation of fake information in the social sphere of American media discourse

Lyashenko Daria Igorevna
4th year student, Southern Federal University, Russia, Rostov-on-Don
Scientific adviser Jakovenko Tatiana Igorevna
Ph. D in Linguistics, Assistant Professor, Intercultural Communication and Methodology of Foreign Languages Teaching Department, Southern Federal University, Russia, Rostov-on-Don

Abstract: The article is devoted to lexical and syntactic ways of representation fake news in American media discourse. The latter, being one of the most effective types of linguistic persuasion, has been particularly developed over the past five years. The research summarizes the most common stylistic devices in modern journalism (lexical, syntactic, and lexical-syntactic), as well as specifies the functions of the components of the emotive-evaluative fund. The article discusses the main ways to enhance the imagery and expressivity of the material presented in fake news in the social sphere of society. The main condition for successful fake implementation is metaphorization, increasing the imagery of subjectively described phenomena.
Keywords: media discourse, linguistic persuasion, fake news, expressivity, explicitness

Одной из главных особенностей современной коммуникации является ее переход в онлайн-сферу, в то время как в последние два десятилетия основными трансляторами информации в общество стали различные СМИ и социальные сети. В погоне за сенсацией и как можно большей аудиторией редакторы и журналисты зачастую пренебрегают верификацией публикуемых данных, что, в свою очередь, ведет к появлению фальшивых сообщений. В этом случае следует говорить о функционировании такого лингвистического феномена как фейковые новости. Достаточная новизна понятия обуславливает малое число комплексных работ в анализируемой сфере.  В современной отечественной лингвистике исследование данного явления представлено преимущественно работами О. С. Иссерс [Иссерс, 2008] и С. Н. Ильченко [Ильченко, 2016], которые, придерживаясь коммуникативного подхода, предлагают следующее определение фейка: «любая подделка, выдаваемая за настоящую вещь» [Иссерс, 2014, 113]. В качестве особенности фейка следует отметить краткий период существования новости (как правило, от нескольких часов до одних суток), что обусловлено быстрым выпуском опровержения и введением истинных данных в сознание адресата [Ильченко, 2016].

В рамках проведенного исследования нами было сформулировано следующее определение фейка как вида речевого воздействия с учетом его основных дифференциальных признаков: фейк - вид эксплицитного речевого воздействия, предполагающий трансформацию когнитивной и/или эмоциональной сферы индивида посредством привлечения общественно значимой фальшивой информации под видом достоверных сообщений, обладающих некоторой коммуникативной перспективой. Актуальность исследования обусловлена необходимостью разработки четких критериев определения фейка, а также средств их реализации, чему и посвящена данная работа. Отбор материала осуществлялся на основании публикаций крупных и средних американских СМИ, чьи сообщения были определены как фальшивые посредством сопоставительного анализа данных из различных источников по предмету сообщения. Данные новостные отрывки также были помещены на специальном портале Snopes.com, где, в свою очередь, представлены ссылки на «истинное» изложение событий. Так, данный сайт оценивает материалы при помощи самостоятельно разработанной шкалы, распределяя все новости по следующим категориям: True, Mostly True, Mixture, Mostly False, False, Unproven, Outdated, Miscaptioned, Correct Attribution, Misattributed, Scam, Legend, Labeled Satire и Lost Legend. Подобная система позволяет не только установить справедливость, но и обеспечить доступ широкой аудитории к коррелирующей с реальной действительностью информации, а также помочь им разграничить достоверные сведения и вымысел.

В качестве основной особенности фейковых новостей, реализующихся в социальной сфере, можно рассматривать менее жесткую цензуру, что определяет возможность использования «прямых» номинаций по отношению к ряду реалий действительности. В то же время открытое выражение коммуникатором собственных мыслей уменьшает долю используемых изобразительно-выразительных средств, оставляя их лишь для выражения значительной экспрессивности. Здесь так же, как и в политической сфере, частотна демонстрация негативных эмоций по отношению к предмету речи, однако подобное описание приобретает особый статус ироничного, начиная реалией, описанной в новости, и заканчивая способами ее репрезентации.

В отобранных в рамках данного исследования примерах наиболее частотным лексическим средством оказались аллюзии, разнообразных характер которых позволил коммуникатору выразить целый спектр эмоций. Следует отметить, что в сравнении с политическими фейками, где производились отсылки преимущественно к мировой истории, здесь встречается обращение к мифологии, литературным произведениям и отдельным публичным личностям (Pandoras box, Nazi Germany, Fagin inOliver Twist”, Holocaust-era, Steve Irving, etc.). Так, в новости “Elderly Woman Accused Of Training Her 65 Cats To Steal From Neighbors” проводится аналогия между пожилой женщиной и одним из персонажей романа Ч. Диккенса «Оливер Твист» [5]. Подобно Фейгину, главарю обученных им детей-мошенников, героиня фейка «тренирует» котов, чтобы те преуспели в совершении краж у соседей. Гротескное изображение женщины доводит описываемые события до абсурда, максимальной интенсивности, тем не менее, заставляя реципиентов идентифицировать изложенную информацию как правдивую.

Еще одним примером аллюзии можем считать отсылку к деятельности Стива Ирвина в сообщении “ Florida Man Arrested For Tranquilizing And Raping Alligators In Everglades” [6]. Следует отметить, что данное лексическое средство используется для контраста. Так, американский натуралист много работал с крокодилами, ловил их для парка рептилий своих родителей. Если его деятельность можно оценить как положительную, то герой данной новости проявляет крайнюю жестокость по отношению к пресмыкающимся, испытывая на них транквилизаторы и совершая насильственные действия по отношению к животным. Данный контраст в совокупности с аллюзией позволяет коммуникатору сформировать у реципиентов негативные эмоции по отношению к мужчине, в то время как излишняя экспрессивность препятствует распознаванию подделки.

Не менее интересны многочисленные эпитеты, привлекаемые для создания большей образности, красочности: ominous warning sign, frankly outrageous decisions, prolific serial killer, an awkward attempt, unhinged flair Trumps supportersТак, в статье “Europe Poised to Put Warning Labels on Jewish-Made Products” [7] решение о маркировке сделанных евреями товаров охарактеризовано как “frankly outrageous”. В то же время автор отсылает нас к порядкам военного времени, Holocaust-era, тем самым показывая отклонение от одного из основных концептов современности – «тотальной» толерантности. Попытка сыграть на чувствах людей посредством использования эпитетов и аллюзий увенчалась успехом: аудитория испытывает негодование, фейк полноценно функционирует.

Еще одним лексическим средством, уверенно привлекаемым авторами подделок, выступает метафора, обеспечивающая скрытое яркое сравнение описываемого объекта с иным на основе какого-либо признака (a sea of darkness, theIsrael colony”, a sexual predator, etc.). Например, в статье “Minnesota Schools Make Arabic Classes Mandatory” [8] внимание читателей привлекает единица a sea of darkness, имеющая двоякое толкование. В первом значении автор противопоставляет лексемы light и darkness, имея в виду именно наличие или отсутствие света. В то же время мы можем отметить и переносное значение: коммуникатор также подразумевает печальное будущее и захват Америки представителями Ислама, что им мыслится как тьма. Журналист воспроизводит данную метафору с целью косвенного намека на собственную позицию по вопросу введения обязательных занятий арабского языка в школах. Это своего рода умелая скрытая манипуляция, т.к. реципиент подсознательно воспринимает указанное выражение с негативной коннотацией, что способствует формированию заранее заданного отрицательного мнения и недоверия к представителям данной религии.

Особый интерес в рамках данного исследования представляют многочисленные примеры иронии, яркость и острота которой не позволяет аудитории остаться равнодушной к предмету фейка. Так, новость “Two Altar Boys Were Arrested For Putting Weed In The Censer-Burner” [9], описывающая происшествие в одном из соборов, приобретает юмористический характер за счет введенного автором ироничного отрывка: “… it was a familiar smell but I could not relate it to anything, but in my son’s bedroom sometimes smell like that”. Сравнивая запах травы из кадила с «ароматом» в комнате сына-подростка, коммуникатор располагает читателей к себе, создает более доверительную атмосферу, что позволяет фейку остаться не распознанным. Такой подход, вызывая доверие у читателей, в то же время блокирует их критическое мышление.

Меньшее распространение в фейковых новостях получает зевгма, что обусловлено сложностью ее конструирования и восприятия. Сочетание в одной синтагме слов, разных по своей грамматической или семантической принадлежности, приводит к созданию комического эффекта или усложнению смысла. Так, в статье “FBI Agent Suspected in Hillary Email Leak Found Dead in Apparent Murder Suicide” [10], посвященной жестокому убийству, автор использует зевгму для того, чтобы сформировать сочувствие, сострадание у аудитории по отношению к жертвам: “ FBI Director James Comey refused to comment at this time but asked for privacy and prayer…” Более ярким примером репрезентации данного художественного средства выступает статья “President Trump Urges Americans To Boycott Chinese Restaurants” [11], где автор приводит фальшивую цитату Д. Трампа: Im making him Secretary of Defense and Delicious Chicken.” Якобы заявляя о введении новой должности, президент Америки высмеивает рестораны китайской еды и их работников. Подобный прием, усиливая комичность ситуации, доводя ее до абсурда, отвлекает реципиентов от деталей, демонстрирующих недостоверность информации, и заставляет принимать ее на веру.

Особым лексическим средством репрезентации фейковой информации в социальной сфере становится пан, имеющий структурную разницу в сравнении с зевгмой. Являясь «сквозным» приёмом, он реализуется во всем предложении или абзаце. Например, в новости о введении обязательных уроков арабского языка “Minnesota Schools Make Arabic Classes Mandatory” [8] коммуникатором умело обыгрывается глагол to fail: If they dont know Arabic, they will fail and we do not want our children to fail in life.” Следует отметить, что неудача на экзамене в интерпретации журналиста приобретает более серьезный статус и оборачивается провалом в жизни, который рушит ее (to fail the exam – to fail in life). Коммуникатор взывает к сознательности адресатов, указывая им на вероятные последствия предлагаемой меры, в свою очередь, данный серьезный тон заставляет людей верить всей информации, изложенной в статье.

Не менее интересным примером этого же средства можно считать новость о судебном иске в адрес McDonald’s от мужчины, который не испытал счастья, съев Happy Meal (Man Sues McDonald’s For Still Being Depressed After Eating Happy Meal [12]). Моделирующий комичную ситуацию пан находим в следующем отрывке: “… a chronically depressed man is suing McDonald’s for 1.5 million dollars after he ate a happy meal and didn’t feel happy at all but felt more depressed.” В данной цитате название продукта (Happy Meal) обыгрывается как нечто, приносящее положительные эмоции, однако рассматриваемый объект не является плацебо, поэтому реализация to feel happy невозможна. Подобный способ преподнесения и наивность упоминаемого в новости мужчины доводит ее до абсурдности, вызывая смех у реципиентов и не оставляя им необходимость дифференцировать поддельную или истинную информацию.

Таким образом, фейки социальной сферы характеризуются привлечением значительного числа разнообразных лексических средств (аллюзии, эпитеты, метафоры, ирония, пан и т.д.), которые позволяют коммуникатору наиболее эффективно реализовывать речевое воздействие.

Единственным лексико-синтаксическим средством, обнаруженным нами в фейковых новостях данной сферы, стал перифраз, позволяющий посредством выделения значимого признака дать номинацию предмету, избегая его «прямого» названия. Подобный пример находим в статье “Florida Man Arrested For Tranquilizing And Raping Alligators In Everglades” [6], где преступник сравнивается с американским натуралистом Стивом Ирвином. Последний удостаивается иного наименования, основанного на роде его деятельности, - the crocodile hunter. Здесь следует отметить негативную коннотацию, которой обладает лексема hunter, что используется с целью непосредственно показать всю бесчеловечность поступка преступника, обвиняемого в насильственных действиях по отношению к рептилиям.

Иную репрезентацию получает синтаксический уровень реализации воздействия в фейках социальной сферы в американском медиадискурсе. Следует отметить большее количество примеров подобных средств, что, на наш взгляд, можно объяснить тематикой сообщений и значительной свободой в выборе формы преподнесения фальшивой информации.

Как и в политических фейках, в данной группе наиболее распространенным синтаксическим средством является повтор. В рассмотренных фейках этот прием выполняет, в первую очередь, функцию усиления, повторяющиеся слова в тексте расположены близко, что производит впечатление живой речи. Так, в статье “Donald Trump Ends School Shootings By Banning Schools” наблюдаем повтор единиц shootings и believe me [13]. Первая лексема выделяет ключевое понятие в новости и указывает на основную, по мнению Д. Трампа, проблему современного образования в США. При помощи второй конструкции коммуникатор устами президента Америки призывает аудиторию поверить ему, блокирует критическое сознание, осуществляя массовую манипуляцию. В этом же тексте присутствует предложение You know it, I know it, everybody knows it, демонстрирующее интенсификацию высказывания о важности вопроса стрельбы в школах. Посредством утверждения причастности каждого к этой проблеме автор не оставляет незаинтересованным никого из аудитории, формируя заранее заданное отношение к объекту фейка.

В качестве особой разновидности повтора, встречающейся в фейках данной группы, можно отметить анадиплосис (catch repetition). Подобный прием используется с целью усиления логической связи предложений и вычленения значимых частей новости. Например, в статье  “Minnesota Schools Make Arabic Classes Mandatory” [8] находим следующие конструкции: “In order to have a future in the state, one must be able to adapt. This adaptation will involve an ability to master a new landscape.” Говоря о складывающейся новой реальности, связанной с арабскими государствами, автор подчеркивает неминуемость этого события и важность следовать за ним в темп, чтобы не потерять свой статус в мире. Анадиплосис позволяет коммуникатору логично и последовательно излагать свои мысли, привлекая весомые доказательства и не ставя под сомнение подлинность преподносимой информации.

В этом же новостном отрывке находим иное средство репрезентации фейковой информации – парцелляцию. Экспрессивный синтаксис, демонстрируемый в ряде “The country is changing. And not for the better. This has to stop[8] в очередной раз указывает на важность рассматриваемой проблемы и апеллирует к эмоциональной сфере адресата. Преднамеренное членения предложения словно отмеряет срок изменения страны и делает этот процесс неизбежным ни для кого. Подобный подход, являясь частью манипулятивной технологии, способствует возникновению у реципиентов чувства сопричастности и блокированию критического мышления, отвечающего за выявление фальшивых данных.

Следующее синтаксическое средство, обнаруживающее себя в фейках социальной сферы, - параллелизм, позволяющий придать высказываниям определенную четкость, логичность и последовательность. Так, в статье “California Upholds ‘Right’ For Pedophiles To Marry 10 Year Old Kids” [14] находим сходные по построению конструкции:  “People who want to limit such marriages say the total is in the thousands, while those who oppose the bill say that’s vastly inflated.” Данное высказывание демонстрирует читателям две противоположные позиции по вопросу заключения брака с несовершеннолетними детьми и ненавязчиво предлагает адресатам выбрать для себя наиболее приемлемую. Чувство собственной значимости, являющееся определяющим во многих ситуациях, не позволяет адекватно оценивать преподнесенные сведения.

Наименьшее распространение в фейках социальной сферы занимают инверсия и апозиопезис, являясь относительно непродуктивными способами осуществления речевого воздействия. На наш взгляд, причина их непопулярности заключается в относительной простоте данных средств, т.к. они довольно распространены во всех дискурсах и в новостях любой тематики. Инверсия помогает придать оттенок разговорности сообщаемой адаптировать ее для восприятия более широкой аудиторией. Например, в новости  “President Trump Urges Americans To Boycott Chinese Restaurants” [11] предложение Not only did he call for more tariffs, but he urged Americans to boycott Chinese restaurants” обращает внимание читателей на объект фейка и вводит их в повествование. Несмотря на терминологическое обозначение, апозиопезис (или умолчание) также имеет место в фейковых новостях. Основная его функция – реализация эффекта неожиданности и за счет этого обращение взгляда адресата к выделяемому фрагменту, что мы можем наблюдать в следующем примере: English has taken a basket to, of all languages……Arabic [8].

Мы видим, что синтаксический уровень фейков социальной сферы представлен более разнообразно, чем лексический, что объясняется наличием большей вариативности при построении предложений. Несмотря на этот факт, говорящий всегда выбирает средства, соответствующие его коммуникативному замыслу и обеспечивающие максимально продуктивное речевое воздействие.

В качестве дополнительных средств репрезентации фейковой информации представляется целесообразным отметить значительное распространение идиом для придания тексту особой яркости и оригинальности. Тематика данных языковых единиц разнообразна: некоторые из них содержат в себе отсылки к древнегреческой мифологии, другие представляют собой стандартизированные по структуре выражения, значение которых уже не членимо. Наиболее яркими, на наш взгляд, являются следующие идиомы: Pandora’s box, to open the door to something, to come into money, open and shut case, to cost somebody everything, etc.

В качестве еще одной особенности лексической стороны оформления фейков следует отметить развернутое использование эвфемизмов, что объясняется наличием определенной цензуры. Несмотря на то, что она не является такой строгой, как в сфере политики, журналист все равно вынужден соблюдать определенные нормы, более того, ему приходится по возможности избегать резких экспрессивно-оценочных слов, подбирая относительно нейтральные лексемы и выражения, такие как turning the gun on himself, to take his own life, to be running rampant, to out themselves, under the most trying of circumstances, one female student.

Таким образом, фейки, реализующиеся в социальной сфере американского медиадискурса, характеризуются наличием, в первую очередь, менее строгой, чем в политике, цензуры, а также успешно функционируют благодаря комплексному использованию изобразительно-выразительных средств. Среди наиболее продуктивных лексических средств следует отметить аллюзию, метафору, эпитет и зевгму, которые, трансформируя слово и его значение, делают излагаемый материал более красочным и привлекательным для реципиентов. В то же время синтаксические средства упрощают сложные конструкции, делая тексты понятными большому числу людей и расширяя тем самым аудиторию новостных порталов. В данной группе наиболее распространенными являются разнообразные повторы, парцелляция и параллелизм. Интенсифицируя предложенный материал, эти средства позволяют усилить речевое воздействие на реципиентов и продлить срок функционирования фейковой новости. Несмотря на это, выбор художественных средств всегда отвечает цели коммуникатора, а степень их привлечения зависит от его интенций.


Список литературы

1. Ильченко С. Н. Фейк в практике электронных СМИ: критерии достоверности // Медиаскоп. 2016. Вып. 4. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/2237
2. Ильченко С. Н. Фейковая журналистика как элемент современной шоу-цивилизации // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1 : Проблемы образования, науки и культуры. – 2016. – Т. 153, № 22-3. – С. 14-18.
3. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] : монография / О. С. Иссерс. – 5-е изд. – М. : ЛКИ, 2008. – 288 с.
4. Иссерс О. С. Медиафейки: между правдой и мистификацией. - Коммуникативные исследования, № 2, 2014. С. 112-123.
5. Elderly Woman Accused Of Training Her 65 Cats To Steal From Neighbors [электронный ресурс] // World News Daily Report. [2017]. URL: https://worldnewsdailyreport.com/elderly-woman-accused-of-training-her-65-cats-to-steal-from-neighbors/ [дата обращения: 15.04.2020]
6. Florida Man Arrested For Tranquilizing And Raping Alligators In Everglades [электронный ресурс] // Huzlers.com. [2018]. URL: https://www.huzlers.com/florida-man-arrested-for-tranquilizing-and-raping-alligators-in-everglades/ [дата обращения: 15.04.2020]
7. Europe Poised to Put Warning Labels on Jewish-Made Products [электронный ресурс] // The Washington Free Beacon. [2019]. URL: http://archive.is/9DWEg [дата обращения: 15.04.2020]
8. Minnesota Schools Make Arabic Classes Mandatory [электронный ресурс] // Taters Gonna Tate. [2019]. URL: https://archive.is/PieaQ#selection-79.0-79.47 [дата обращения: 15.04.2020]
9. Two Altar Boys Were Arrested For Putting Weed In The Censer-Burner [электронный ресурс] // BREAKING-NEWS.CA. [2018]. URL: https://breaking-news.ca/two-altar-boys-were-arrested-for-putting-weed-in-the-censer-burner/ [дата обращения: 15.04.2020]
10. FBI Agent Suspected in Hillary Email Leak Found Dead in Apparent Murder Suicide [электронный ресурс] // The Denver Guardian. [2016]. URL: https://web.archive.org/web/20161115023815/http://denverguardian.com/2016/11/05/fbi-agent-suspected-hillary-email-leaks-found-dead-apparent-murder-suicide/ [дата обращения: 15.04.2020]
11. President Trump Urges Americans To Boycott Chinese Restaurants [электронный ресурс] // The Patheos blog. [2019]. URL: https://www.patheos.com/blogs/laughingindisbelief/2019/01/president-trump-urges-americans-to-boycott-chinese-restaurants/ [дата обращения: 15.04.2020]
12. Man Sues McDonald’s For Still Being Depressed After Eating Happy Meal [электронный ресурс] // Huzlers.com. [2018]. URL: https://www.huzlers.com/dc-man-sues-mcdonalds-for-still-being-depressed-after-eating-happy-meal/ [дата обращения: 15.04.2020]
13. Donald Trump Ends School Shootings By Banning Schools [электронный ресурс] // 8shit.net. [2018]. URL: https://web.archive.org/web/20180302204733/https://www.8shit.net/donald-trump-ends-school-shootings-banning-schools/ [дата обращения: 15.04.2020]
14. California Upholds ‘Right’ For Pedophiles To Marry 10 Year Old Kids [электронный ресурс] // News Punch. [2017]. URL: http://archive.fo/enMCb#selection-589.0-589.67/ [дата обращения: 15.04.2020]

Расскажите о нас своим друзьям: