Германские языки | Филологический аспект №12 (92) Декабрь 2022

УДК 81

Дата публикации 31.12.2022

Способы реализации речевых актов возражения в англоязычном диалоге (на примере диалога-интервью)

Васильченко Елизавета Евгеньевна
студент специалитета, Челябинский государственный университет, РФ, г. Челябинск, elizavetavasilcenko8@gmail.com

Аннотация: В статье рассматривается диалог как форма коммуникации. Предлагаются определения диалога, принятые в лингвистике. Автор рассматривает классификацию речевых актов по Джону Остину и Джону Серлю. Приводится общепринятая классификация в рамках теории речевых актов. Предложено определение понятия «возражение» и рассмотрен прагматический статус возражения. В качестве исследовательской задачи автором была определена попытка выявить особенности реализации и ситуации употребления возражения в англоязычном диалоге. В ходе исследования автор приходит к выводу о форме реализации типов возражения в англоязычном диалоге и определяет перспективы исследования.
Ключевые слова: диалог, диалогическая лингвистика, интервью, теория речевых актов, возражение, речевой акт возражения

Ways of implementing the speech act of objection in English-language dialogue (on the example of an interview dialogue)

Vasilchenko Elizaveta Evgenievna
undergraduate student, Chelyabinsk State University, Russia, Chelyabinsk

Abstract: The article examines dialogue as a form of communication. The definitions of a dialogue accepted in linguistics are proposed. The author considers the classification of speech acts according to John Austin and John Searle. The generally accepted classification within the theory of speech acts is given. The definition of the concept of "objection" is proposed and the pragmatic status of objection is considered. The research aims at attempting the peculiarities of implementing the speech act and the situation of objection use in English dialogue. In the course of research, the author concludes on the form of implementation of objection types and determines the research perspectives.
Keywords: dialogue, dialogic linguistics, interview, speech act theory, objection, speech act of objection

Правильная ссылка на статью
Васильченко Е.Е. Способы реализации речевых актов возражения в англоязычном диалоге (на примере диалога-интервью) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 12 (92). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/sposoby-realizatsii-rechevykh-aktov-vozrazheniya-v-angloyazychnom-dialoge-na-primere-dialoga-intervyu.html (Дата обращения: 31.12.2022)

Слова человека определяют его мировоззрение. Человек, будучи социальным существом, всегда взаимодействует с членами общества [1, c. 41]. Важной характеристикой участника общения является индивидуальность его мнения, способность и потребность выражать возражение в отношении произведенных речевых актов. Речевые акты, имплицирующие возражение, составляют существенную часть диалогического общения.

Одной из характерных черт современной лингвистики является заметное увеличение ее диалогической составляющей [2, с. 47]. Поэтому ключевым понятием в диалогической лингвистике выступает «диалог». Это чрезвычайно многогранное явление. В лингвистике диалог последовательно изучается с XX века. Изучением диалога занимались многие отечественные лингвисты (Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский и др.). Постулаты ранней теории диалога можно выразить следующими положениями: «диалог является формой существования языка; диалогическая коммуникация – это форма существования языка; речевое общение в форме диалога – это речевая структура, конкретное воплощение языка» [3, с. 53].

В настоящее время не существует общепринятого определения диалога как формы коммуникации. По определению, данному в «Словаре-справочнике лингвистических терминов», диалог – «форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами» [4]. Диалог является ведущей, универсальной формой речевого общения. Отмечается, что «нет речевых взаимодействий вообще там, где нет диалога» [5, с. 85]. По мнению Л.В. Щербы, диалогическая речь «состоит из взаимных реакций двух общающихся между собой индивидов, реакций нормально спонтанных, определяемых ситуацией или высказыванием собеседника. Диалог – это в сущности цепь реплик» [6, с. 115]. А.З. Короткова рассматривает диалог как «особую форму речи, состоящую из регулярного обмена высказываниями-репликами, основанными на противопоставлении инициативного и реактивного содержания и образующих смысловое целое» [7, c. 165].

Минимальной единицей диалога является реплика. Л.П. Якубинский выделяет основные признаки диалога, среди которых он упоминает реплицирование, под которым понимается, что «говорение данного собеседника чередуется с говорением другого» [5, с. 84]. Идея мены реплик освещена в работах М.М. Бахтина. Ученый отмечает, что «всякая коммуникация на что-то отвечает и на какой-то ответ рассчитывает» [8, с. 69]. Соответственно, диалог – особая форма коммуникации, визуальным признаком которой выступает обмен репликами между участниками разговора.

За основу в нашем исследовании было взято определение диалога, предложенное А.З. Коротковой. Вслед за ней мы определяем диалог как особую форму речи, состоящую из регулярного обмена высказываниями-репликами, основанными на противопоставлении инициативного и реактивного содержания и образующие смысловое целое [7, c. 165]. При этом инициативное содержание реплики – интенция говорящего, та мысль, которую он стремится донести до собеседника. Реактивное содержание подразумевает реакцию собеседника.

Речевая активность подразумевает процесс общения отдельных индивидов, в котором помимо высказывания осмысленных выражений имеет место интерактивное воздействие собеседников друг на друга. Диалог – активный процесс взаимодействия.

Язык можно использовать для совершения разнообразных действий: давать обещания, выражать просьбу, похвалу и т.д. Понятие речевого акта тесно связано со способностью человека выражать свое мнение, отношение к окружающему миру и явлениям в нем при помощи средств языка.

К середине 1950-х годов Джон Остин сформулировал теорию речевых актов. Джон Остин выделяет три аспекта в структуре речевого акта:

  1. Локутивный акт (локутив): предложение с его грамматическим значением и структурой. Выполнение локутивного акта примерно эквивалентно произнесению определенного предложения с определенным смыслом и референцией.
  2. Иллокутивный акт (иллокутив): намерение говорящего, высказывания, имеющие определенную условную силу. К иллокутивным действиям относят информирование, приказ, предупреждение, обязательство.
  3. Перлокутивный акт (перлокутив): воздействие речевого акта на собеседника. К перлокутивным действиям относят убеждение, уговор, сдерживание, удивление или введение в заблуждение» [9, с. 108].

Речевой акт рассматривается Дж. Остином как единица языкового общения. В качестве речевого акта выступает минимальная целостная единица речевой деятельности. По определению Е.Д. Бобровой, речевой акт – «это целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; это производство конкретного, актуализированного предложения в условиях реальной речевой коммуникации» [10, с. 7]. Речевой акт предполагает наличие говорящего и слушающего, которые обладают общими языковыми навыками. По мнению Е.В. Соловьевой, в современном понимании речевой акт – это «речевое взаимодействие говорящего и слушающего для достижения определенных перлокутивных целей говорящего путем конструирования ими дискурсивного значения в ходе общения» [11, с. 78]. Речевой акт отражает принцип реактивности диалогической речи.

Дж. Остин построил классификацию речевых актов на основе их целевой направленности. Он обратил внимание, что некоторые глаголы служат не описанием действия, а сами являются действием, т.е. актом речи. Такие глаголы он назвал перформативами. В результате появились следующие классы перформативов: вердиктивы (выражают оценочные суждения), экзерситивы (глаголы принятия решения за что-либо или против чего-либо), комиссивы (обещания и обязательства), бехабитивы (глаголы, выражающие отношения, связанные с общественным поведением) и экспозитивы (используются при ведении дискуссии и развитии точки зрения; разъяснения, объяснения аргументов) [10, с. 7].

Дж. Серль развил предложенную Дж. Остином теорию речевых актов, сосредоточив свое внимание на изучении иллокутивных актов, под которыми понимают намерение говорящего в речевом акте. Серль считает, что именно иллокутивный акт составляет сущность языкового общения.

В ходе диалогического общения коммуниканты могут столкнуться с тем, что их мнение по поводу одних и тех же вещей заметно отличается. Так, один из участников диалога может возразить другому.

Объектом нашего исследования является речевая ситуация возражения. Рассмотрим несколько определений слова "возражение", приводимых в толковых словарях. Например, в толковом словаре С.И. Ожегова «возражение» определяется как «довод, мнение против чего-н.; выражение несогласия чем-н.» [12]. В словаре Д.Н. Ушакова «возражение» представлено как «опровергающий довод, мотивированное несогласие с чем-н.» [13]. Таким образом, можно сделать вывод о том, что возражение – это реактивный речевой акт, который включает в себя несогласие с чьей-то позицией.

Рассмотрим способы выражения возражения в диалоге между канадским ученым и философом Джорданом Питерсоном и британским телеведущим Пирсом Морганом. Выбор материала исследования обосновывается тем, что Джордан Питерсон – известный человек, имеющий отличную от общепринятой позицию относительно различных социальных явлений, активно обсуждаемых западным обществом. Многие люди приглашают Питерсона на шоу и интервью с целью подискутировать и оспорить его точку зрения.

В ходе исследования нами были выявлены наиболее типичные структуры, выражающие возражение в английском языке.

Возражение при помощи коммуникатива no / not. Он отражает ситуацию возражения, когда говорящий не согласен с мнением собеседника.

Например, в ходе интервью речь заходит о соотношении понятий женственности и маскулинности. Пирс Морган считает, что не все мужчины обязательно имеют ужасный характер, но Питерсон такое мнение отрицает. Профессор вынужден добавить, что это не всегда оказывается так. При этом ученый не настроен враждебно по отношению к интервьюеру. С целью вежливо выразить возражение Питерсон прибегает к использованию коммуникатива not в мягкой форме not all the time:

Piers Morgan: I think that most men are not awful actually.

Jordan Peterson: Not all the time.

Иногда возражение представляет собой краткую фразу с использованием только одного слова. Телеведущий развивает тему маскулинности и женственности, на этот раз заявляя, что некоторые женщины довольно ужасны. Профессор довольно резко возражает при помощи коммуникатива no:

Piers Morgan: Obviously, some women are pretty awful.

Jordan Peterson: No.

Возражение с использованием связки негативного вспомогательного и смыслового глаголов.

Пирс Морган делает заявление о том, что, по мнению профессора, некоторым людям нужно много времени для достижения успеха, другие же просто одаренные. Однако Питерсон такую позицию отрицает крайне эмоционально, говоря, что он не верит в это. Для выражения возражения используется редуцированная форма негативного вспомогательного глагола dont и эпистемический глагол believe:

Piers Morgan: They all put their ten thousand hours of practice in, but you also believe that some people just are gifted.

Jordan Peterson: I don’t believe that!

Пирс Морган вспоминает провальный фильм Оливии Уайлд. Главный герой-злодей в данной картине срисован с Джордана Питерсона, и это, по мнению интервьюера, должно ранить чувства профессора. Однако Питерсон данный факт отрицает, говоря, что он относится к фильму с долей юмора. Возражение передается при помощи редуцированной формы негативного вспомогательного глагола didnt и смыслового глагола bother в связке с усилительным наречием really:

Piers Morgan: When she said that, Olivia Wilde, it stung, you didn't it?

Jordan Peterson: It didn't really bother me. My family and I talked about it right away and we were able to respond to it with some degree of humor.

 

Формальное отрицание + придаточное предложение

Морган заводит разговор об общественной школе Микаэлы в Англии. По его словам, дети показывают замечательные результаты по окончании образования, однако эта школа славится жестокими требованиями к студентам. Питерсону довелось посетить учреждение, и он крайне категорично отрицает убеждение интервьюера по поводу организации обучения, используя придаточное what I saw в предложении that isnt what I saw. В дальнейшем профессор высказывает хороший отзыв о школе, замечая, что ученики в школе крайне дисциплинированные, внимательные люди, которые имеют четкую цель:

Piers Morgan: You went to a really interesting school – the Michaela Community School in North London, run by this fascinating headteacher Katharine Birbalsingh, who runs a pretty tough school, but has amazing results at this school.

Jordan Peterson: Well, people think of her school as tough and that she's this Dragon Lady, and that isn't what I saw. What I saw was that she was playing a very sophisticated game with her students, and games have rules. She's a very sophisticated referee, and she's playing an unbelievably sophisticated game, and the students are so alert and on target, their attention is so well regulated by themselves.

Возражение при помощи утвердительных предложений.

Далее, поскольку Питерсон – известная личность, участники программы переходят к теме подготовки к многочисленным интервью, которые активно дает канадский профессор. Пирс Морган считает, что перед интервью Джордан Питерсон не создает заметки с заранее подготовленной речью. Однако это оказывается неправдой, и профессор делает замечание собеседнику, отрицая его слова. Профессор заметки все же делает, но не использует в эфире. Инициативная реплика Моргана создается в форме негативного вспомогательного глагола dont и смыслового глагола make. Реактивная реплика Питерсона, наоборот, представляет собой утвердительное предложение с тем же смысловым глаголом make:

Piers Morgan: You don’t actually make notes on top before.

Jordan Peterson: I make notes, but I generally don't use them. So, I have to prepare, you know.

Не так давно Морган брал интервью у Криштиано Роналду, и на этот раз он снова освещает тему с ним. Пирс Морган предполагает, что футболисту не хватает прежней жизни в связи с накопившимися сейчас проблемами, хотя он и не осознает этого. Питерсон, хорошо знающий Роналду, такое заявление отрицает. В ответ на отрицательное по форме выражение интервьюера профессор прибегает к утвердительному высказыванию с усилителем did:

Piers Morgan: He didn't realize he was missing.

Jordan Peterson: Yeah, well, I think, maybe he did realize that he was missing it, because he seemed to have found it to some degree in those lectures and so.

Возражение может создавать определенный контекст. При этом говорящий не просто отрицает слова собеседника, но и приводит доводы в защиту своего мнения. Так, выделяют возражение с дальнейшим одобрением / похвалой, сообщением, сомнением и т.д. Рассмотрим некоторые примеры.

 Возражение с дальнейшим сообщением, дополнением.

Перейдя к разговору об устоях демократического общества, а также правах и обязанностях людей, интервьюер высказывает свое мнение по поводу уважения людьми друг друга. Он считает, что человек имеет право внимательно и с уважением выслушать собеседника, а затем прямо, не скрывая убеждений, сказать, что он не верит ни слову. Канадский ученый же готов возразить. Он уверен, что это не право, а, в первую очередь, обязанность. Выражение its also your responsibility выступает в качестве дополнительной информации:

Piers Morgan:  In a democracy should it not be my right to listen to you with great respect and then say: “I don't believe a word of what you've just said”?

Jordan Peterson: It's also your responsibility, it's not just your right.

Возражение с выражением сомнения.

Питерсон посещает Криштиано Роналду, который оказался в сложной ситуации. Интервьюер уверен, что футболист нуждался в общении с таким человеком, как Джордан Питерсон. Профессор, в свою очередь, пребывает в сомнении по этому поводу: он возражает с использованием выражения со значением сомнения I dont know if.

Piers Morgan: Yet he needed someone like you to help him. I find that really fascinating.

Jordan Peterson: Well, I don't know if he needed me, because he's a pretty competent guy.

Иногда возражение выражается при помощи неформального признака отрицания. Возражение в таком случае лишь предполагается. Оно выражено неявно, и без определенного контекста его трудно различить. Следующий контекст демонстрирует имплицитный способ выражения возражения.

Встреча Роналду с Питерсоном прошла хорошо, как считает Морган. Однако Питерсон не уверен в том, что разговор пошел футболисту на пользу. По его словам, было бы славно, если бы это оказалось правдой. Конструкция с условным предложением второго типа служит средством выражения условности, нереалистичности информации:

Piers Morgan: So, you and he both got criticized for just seeing each other, but actually it was clearly very helpful too.

Jordan Peterson: That would be lovely if it was true.

Таким образом, в ходе исследования было выявлено, что в английском языке возражение может быть представлено разными способами: при помощи коммуникатива no, not, связки негативного вспомогательного и смыслового глаголов, формального признака отрицания в сочетании с придаточным предложением. Возражение может быть включено в отдельный контекст, например, в ситуацию одобрения, сомнения. Нередки случаи использования утвердительных предложений для отрицания мнения собеседника. Как особый случай нами было выделено имплицитное возражение.

Перспективой дальнейшего исследования речевого акта возражения может послужить изучение эксплицитного возражения в ходе конфликтного диалога, что позволит углубить знания о влиянии формы возражения на позитивное или негативное развязывание диалогического общения.


Список литературы

1. Solieva M. A. Linguopragmatic features of speech acts // International Conference on Scientific Research and Advancements in Sciences. Hamburg, 2021. P. 41-44. (
2. Путина О. Н., Шустова С. В. О жанровой модели диалогического дискурса // Кострома. Genus Loci. 2019. Вып. 2. С. 47-51.
3. Диалогическая лингвистика: коллективная монография / под науч. ред. Н. Н. Шпильной; отв. ред. М. В. Воронец, Н. И. Тюкаева. Барнаул: АлтГПУ, 2019. 320 с.
4. Словарь-справочник лингвистических терминов // Наука. Искусство. Величие. Режим доступа: http://rus-yaz.niv.ru/doc/linguistic-terms/index.htm (дата обращения: 10.11.22).
5. Николина Н. А. Теория диалогической речи в трудах Л.П. Якубинского (К 120- летию со дня рождения ученого) // Русский язык в школе. 2012. №8. С. 83-87.
6. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1957. 186 с.
7. Короткова А. З. Диалог как форма речевого взаимодействия в коммуникации // Научно-практические исследования. 2020. №1-3. С. 161-166.
8. Шпильная Н. Н. Интенции реплицирования, реализуемые в диалоге // Филологический класс. 2022. С. 68-75.
9. Austin J. L. How to do things with words. Oxford: University Press, 1962. 108 p.
10. Боброва Е. Д. Роль теории речевых актов в становлении и развитии лингвистической прагматики // Russian Journal of Linguistics. 2012. №1. C. 5-11.
11. Соловьева Е. В. Модификация плана содержания речевого акта под влиянием типовых дискурсивных характеристик (на примере речевого акта возмущения) // Филоlogos. 2016. №. 31. С. 77-81.
12. Толковый словарь русского языка // Толковый словарь Ожегова. Режим доступа: https://slovarozhegova.ru (дата обращения: 20.12.22)
13. Большой толковый словарь русского языка // Толковый словарь Ушакова. Режим доступа: https://ushakovdictionary.ru (дата обращения: 20.12.22)

Расскажите о нас своим друзьям: