Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №09 (101) Сентябрь 2023

УДК 81.2

Дата публикации 30.09.2023

Способы номинации концепта «пар» в немецком и русском в языках

Войтещук Ирина Владимировна
канд. филол. наук, доцент кафедры романо-германских языков и МКК, Челябинский государственный университет, РФ, г.Челябинск, wfirina@mail.ru

Аннотация: В статье рассматривается система обозначений концепта «пар» в немецком и русском языках. Номинатами концепта признаются слова и словосочетания, служащие называнию пара во всех его проявлениях. Они выявляются приемом сплошной выборки материала толковых и двуязычных словарей немецкого и русского языков. Выявленные знаки классифицируются как ядерные, околоядерные и периферийные в рамках номинативного поля концепта в каждом исследуемом языке. В статье характеризуются номинативный потенциал и функции знаков, сопоставляются таксономические, структурные, семантические и стилистические особенности русских и немецких номинатов. Описываются уникальные национально специфические номинации, отражающие менталитет немецкого и русского народов.
Ключевые слова: концепт, номинативное поле, номинат, ядерные и периферийные знаки, способы номинации

Nomination methods of the concept "steam" in German and Russian

Voyteshchuk Irina Vladimirovna
Cand. Sci. (Philology), Associate professor at the Department of Romano-germanic languages and ICC, Chelyabinsk State University, Russia, Chelyabinsk

Abstract: The article deals with the system of designations of the concept "steam" in German and Russian. The nominees of the concept are words and phrases that serve to call a couple in all its manifestations. They are detected by taking a solid sample of material from explanatory and bilingual dictionaries of German and Russian. The identified signs are classified as nuclear, near-nuclear and peripheral within the nominative field of the concept in each language studied. The article describes the nominative potential and functions of signs, compares taxonomic, structural, semantic and stylistic features of Russian and German nominees. Unique nationally specific nominations are identified that reflect the mentality of the German and Russian peoples.
Keywords: concept, nominative field, nominee, nuclear and peripheral signs, nomination methods

Правильная ссылка на статью
Войтещук И.В. Способы номинации концепта «пар» в немецком и русском в языках // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 09 (101). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/sposoby-nominatsii-kontsepta-par-v-nemetskom-i-russkom-yazykakh.html (Дата обращения: 30.09.2023)

Концепт «пар» имеет развитую систему обозначений в немецком и русском языках, которая может быть описана в виде номинативного поля. Построение номинативного поля концепта, согласно З.Д. Поповой и И.А. Стернину, предполагает установление и описание совокупности языковых средств, номинирующих концепт и его отдельные признаки [1, с. 176]. К ним относят ключевое слово-репрезентант, синонимы, гипонимы ключевого слова, фразеологизмы, дериваты и др. [там же, с. 186; 2; 3; 4, с.19–36], однословные и сверхсловные, прямые, вторичные и косвенные номинации [5, с. 81–93] и т.д. Всестороннее и глубокое изучение концептов возможно посредством обращения к многочисленным контекстам их применения в той или иной языковой культуре [там же, с. 96].

В нашем исследовании номинативное поле мы рассматриваем как способ существования ментальных единиц в языке, характеризующийся соотношением понятий «ядро/периферия». Номинатами концепта мы признаем слова и словосочетания разной степени устойчивости, служащие называнию пара во всех его проявлениях. Важным является установить номинаты базовые, ключевые, максимально открывающие доступ к содержанию концепта «пар», а также определить и охарактеризовать номинативный потенциал и функции его периферийных знаков.

Номинативное поле концепта «пар» включает, по нашим данным, языковые обозначения пара как субстанции и ее разновидностей, скоплений той или иной формы, покрова и насчитывает 49/46 номинатов в немецком и русском языках. Номинаты были выявлены приемом сплошной выборки материала «Словаря русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой [6] и онлайн-словаря «Дуден» [10]. Привлекались также данные двуязычных словарей – «Большого немецко-русского словаря» под общ. рук. О.И. Москальской [7] и «Русско-немецкого словаря» под ред. К. Лейна [8].

Ядро поля составляют словосочетание водяной пар в русском языке и композит derWasserdampf в немецком. Благодаря прилагательному и определительному компоненту эти номинаты точно передают природу исследуемого нами вещества, а именно его отношение к воде. Лексемы пар и der Dampf характеризуются менее дифференцированной семантикой в используемых толковых словарях. Особенно ярко это проявляется в дефиниции немецкого слова:

Dampf, der: 1. a) sichtbarer feuchter Dunst [der beim Erhitzen von Flüssigkeiten, bes. von Wasser, entsteht] ...;

b) (Physik, Technik) durch Wärmeeinwirkung aus seinem gewöhnlichen (meist flüssigen, auch festen) Aggregatzustand in einen (gewöhnlich unsichtbaren) gasförmigen Zustand übergegangener Stoff (bes. Wasser) ...

Авторы словаря предпочли, как видим, разделить значение слова по признаку «обыденное/научное знание», а не по источнику пара. Поэтому в обоих вариантах дефиниции речь идет о парах разного происхождения. Наличие дополнительного указания на воду как на наиболее вероятный источник пара (bes. Wasser) не изменяет общего смысла дефиниций. И все же лексему der Dampf (1 зн.) мы считаем ядерной, т.к. дополнение (bes. Wasser) говорит о наличии в сознании немцев некоторого ранжирования пара по источнику происхождения. Этот же номинат der Dampf(1a, b зн.), объективирующий неводяные пары, остается за рамками номинативного поля описываемого концепта. В словарном определении русского слова пар1 связь пара с водой прослеживается более четко, да и само определение соответствует обыденным представлениям неспециалистов о газообразных веществах:

пар1: 1. Газ, в который превращается вода при нагревании … || Такой газ как движущая сила машин …// мн. ч. (пары́, -о́в). Испарения некоторых веществ … Четкая дифференцированность основного значения русской лексемы от других возможных вариантов употребления дает основания нам считать ее ядерным номинатом русского варианта концепта. Первый оттенок основного значения слова, передающий более частную характеристику концепта, мы относим к околоядерной зоне поля, второй, не имеющий семантической связи с водой, оставляем за рамками поля.

В центре номинативного поля концепта «пар», по данным нашей картотеки, насчитывается 33 немецких и 26 русских номинатов. Это обозначения технических видов пара, его количественных и количественно-температурных разновидностей (испарений и конденсата): abgeleiteter Dampf, der Abdampf, der Nassdampf, überhitzter Dampf ...; der Dampfschwaden, dieDunstwolke …; der Dunst, der Wrasen(Wasen), das Kondenswasser ...; отработанный, мятый пар, контрпар …; клуб пара, столб пара …; испарения … Лексемы испарения (2 зн.), дымка (1 зн.), derDunst (1а зн.), das Kondenswasser и др. демонстрируют расплывчатость границ между концептами «туман», «пар», «вода», которая, в свою очередь, проистекает из естественных свойств вещества, способного при изменении температурных условий переходить из газообразного состояния в жидкое и наоборот. Так, испарения, по данным МАС, образуются при подсыхании чего-либо влажного, при столкновении теплого и холодного фронтов; das Kondenswasser является результатом конденсации водяного пара, т.е. представляет собой по сути укрупненные капельки воды, осевшие на какой-либо поверхности и т.д.

В околоядерную зону русского варианта номинативного поля концепта входит также уменьшительно-ласкательное обозначение парок: парок: легкий пар1 (во 2 знач.), струйка пара …Существование в немецком языке формы das Dämpfchen теоретически возможно, однако толковые и корпусные словари немецкого языка [10; 11] не содержат подобной леммы. И только поисковая система Google дает примеры употребления формы Dämpfchen в самых разнообразных значениях («вид теста», «дымок сигареты, паровоза», «небольшой туман»), в том числе в значении «водяной пар». Использование формы Dämpfchen в значении «водяной пар», как показывают примеры, ограничено, культурным контекстом или пунктационно:

Sie [Schneeflöckchen] verwandelte sich in ein dünnes Wölkchen und als leichtes Dämpfchen flog sie zu den Wolken in den Himmel [12]. Mit Volldampf oder nur mit einem "Dämpfchen", je nach Gewebe, sorgen Sie für eine optimale Dampfvorbehandlung – die Voraussetzung für knitterfreie Bügelergebnisse [13].

Ближнюю периферию в немецком и русском языках представляют 5 и 7 обозначений, соответственно. Номинаты ближней периферии объективируют концепт переносными значениями и/или представляют его в ряду смежных по какому-либо признаку концептов. Пар предстает здесь не в чистом виде, а смешанным с запахами, эфиром других веществ:

Schwalk, der (nordd.): 1. Dampf, Rauch, Qualm ...

Brodem, der (geh.): [üblen] Geruch ausströmender Dunst od. Dampf ...

чад: 1. Едкий, удушливый дым от сырых дров, недогоревшего угля, горящего жирного вещества и т. п. …

марево: 2. Теплые испарения от земли в жаркую погоду … и т.д.

Из примеров видно, что семантическая граница между испарениями и туманом, чадом и дымом едва уловима, но все-таки существует. Туман характеризуется большей концентрацией водяного пара. Понятие же «чад», по нашему мнению, шире понятия «дым», т.к., помимо твердых частиц, может включать испарения, в том числе водяного пара:

Светает. Мглистый банный чад./ Балкон плывет, как на плашкоте. (Б. Пастернак, Вторая баллада) В городе Энске ― тоска и молчанье,/ земские деятели молчат, /ночью ― коровье густое мычанье, /утром ― колодцы и кухонный чад. (Б. П. Корнилов. Она в энском уезде) [4].

Дальняя периферия поля состоит из 10 немецких и 12 русских номинатов. Ее образуют широкозначные лексемы, охватывающие концепты различных категорий, в том числе концепт «пар», и требующие более широкого уточняющего контекста:

Wolke, die: 2. Menge von etw., was ‒ einer Wolke (1) ähnlich ‒ in der Luft schwebt, sich quellend, wirbelnd o. ä. in der Luft od. in einer flüssigen Substanz ausbreitet ...

Beschlag, der: 2. [trübe] Schicht, Überzug [auf einer glatten Fläche] ...

клуб: 2. обычно чего. Масса чего-л. летящего, поднимающегося, имеющая шарообразную форму.

Немецкий и русский языки, как показывает материал нашей картотеки, демонстрируют различные способы номинации концепта «пар». В картотеке преобладают прямые номинаты концепта, составляющие ядро и центр поля (33 и 27 ед. в немецком и русском языках). Оставшаяся часть приходится на косвенную номинацию, представленную в периферии поля (15 и 19 ед., соответственно). Основным средством номинации пара выступают имена существительные и субстантивные словосочетания. Среди существительных здесь представлены корневые и производные лексемы: пар, пот, чад, der Qualm, der Duft, die Wolke; парок, испарение, курево, налет, das Dämpfchen, der Abdampf, der Beschlag и т.д.

Немецкий язык «изобилует» композитами с определительными компонентами Dampf-,Dunst-, которым в русском языке соответствуют свободные и терминологические словосочетаниями со словом пар. В немецкой части нашей картотеки также обнаруживаются синтаксические конструкции типа abgenutzter, übersättigter Dampf, а в русской – сложное слово контрпар.

В результате стилистической и социальной дифференциации материала картотеки мы выявили общеупотребительные лексемы, узко специальные термины, областные и диалектные слова (значения), лексемы (значения) разговорного и книжного стилей (примеры см. выше). Технические термины преобладают в центральной зоне поля. Наибольшее стилистическое разнообразие демонстрирует ближняя периферия поля (примеры см. выше).

В осмыслении и обозначении форм существования водяного пара в немецком и русском языках, как показывает наш анализ, имеется значительное сходство. Пар в том и другом языке предстает в форме облака, клуба, столба, струи, выбросов; пар, покрывающий какую-либо поверхность, обозначается в виде слоя, пелены, налета. Исключением является форма султана, зафиксированная только толковым и корпусным словарями русского языка. Султан пара – понятное для русского человека словосочетание – свидетельствует о близости и взаимопроникновении русского и восточного менталитетов. Технические виды пара в немецком и русском языках демонстрируют совпадения в плане содержания и (частично) в плане выражения (примеры см. выше). Частичность обусловлена структурными различиями исследуемых языков: конденсат – das Kondenswasser, осадок – der Niederschlag, пар высокого давления – hochgespannter Dampf, выбросы паров вулкана – die Dampfauslauchungen(ausbrüche) ...Безусловно, уникальными национальными элементами языка и сознания немцев являются диалектные, областные слова (значения), а также слова (значения) высокого и поэтического стилей: der Wrasen(Wasen), der Schwalk; der Duft, der Qualm, der Brodem. В русском языке, по данным МАС, представлены только областные слова мара, марь. Расхождения в распределении немецких и русских номинатов в поле ограничиваются несколькими примерами и обусловлены различием вида номинации. Так, немецкий композит das Schwitzwasser является прямым номинатом конденсата – гипонима пара и принадлежит центру поля. Его русский аналог потвыступает косвенным номинатом концепта в переносном значении «влажный налет на поверхности» и отходит в ближнюю периферию.

Итак, концепт «пар» в немецком и русском языках объективируется как отдельная сущность, скопление той или иной величины или покров. По данным толковых словарей, сравниваемые языки отражают довольно дробную классификацию пара, включающую гипонимы основного понятия – общеупотребительные слова, термины, стилистически окрашенную лексику. В номинативном поле концепта преобладают околоядерные номинаты, далее следуют дальняя периферия, ближняя и ядро. Дальняя зона поля является открытой для окказиональных речевых номинаций концепта. Между языками наблюдается также параллелизм в осмыслении и обозначении пара и форм его существования, обусловленный единством человеческой природы и окружающего мира. Выявленные расхождения связаны со структурными различиями языков, с несовпадением способов номинации в немецком и русском языках, а также с особенностями словарной подачи материала. В нашей картотеке представлены также уникальные национально специфические номинаты, отражающие менталитет немецкого и русского народов.


Список литературы

1. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 314 с.
2. Рудакова А.В. Методика описания содержания концепта БЫТ в русском языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 121-126.
3. Лукашкова О.Ю. Концепт ДРУГ в русском языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 136-139.
4. Войтещук И.В. Содержание и средства объективации концепта «вода» в немецком и русском языках: монография. – Челябинск: РЕКПОЛ, 2010. – 254 с.
5. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. – М.: Гнозис, 2008. – 374 с.

Список источников
6. Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН Ин-т лингвистических исследований; под ред. А.П. Евгеньевой // Фундаментальная электронная библиотека. Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/search.asp (Дата обращения: 03.09.2023).
7. Большой немецко-русский словарь: в 3-х т. / Авт.-сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; под общ. рук. О.И. Москальской. – 8-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 2002.
8. Русско-немецкий словарь: ок. 53000 слов / Под ред. К. Лейна. – 11-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1989.
9. Национальный корпус русского языка. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (Дата обращения: 21.08. 2023).
10. Duden. Onlinewörterbuch. Режим доступа: https://www.duden.de/suchen/dudenonline (Дата обращения: 03.09.2023).
11. Kookkurrenzdatenbank CCDB / Leibnitz-Institut für deutsche Sprache. – Mannheim. Режим доступа: http://corpora.ids-mannheim.de (Дата обращения: 05.09.2023).
12. Schneeflöckchen: Volksmärchen. Режим доступа: https://books.google.ru (Дата обращения: 21.08.2023).
13. Richards M. 40851 Dampfbügeleisen: Produktbeschreibung. Режим доступа: http://www.amazon.de/Morphy-Richards-40851-Dampfbügeleisen-Edelstahl-Bügelsohle/dp/B003922YWI (Дата обращения: 03.04.2019).

Расскажите о нас своим друзьям: