Теория языка | Филологический аспект №10 (114) Октябрь 2024
УДК 81’37
Дата публикации 30.10.2024
Специфика номинативных средств, используемых для описания деятельности сотрудника дорожно-патрульной службы Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел России (на материале английского языка)
Шашкова Валентина Николаевна
канд. филол. наук, доцент, профессор кафедры иностранных и русского языков, Орловский юридический институт МВД России имени В.В. Лукьянова, Россия, г. Орёл, valentina.shash@mail.ru
Аннотация: В статье семантическое поле «The Activities of the Road Police Within the State Automobile Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia» эксплицировано с точки зрения формирующих его семантических групп, выделенных на основе функционально-ролевого принципа, а также рассмотрены тенденции языкового выражения концептов исследуемого поля. Рубриками исследуемого поля являются референты-деятели; имена действий, распределённые с учётом типового актанта на следующие микрогруппы: актант – инспектор дорожно-патрульной службы Госавтоинспекции; актант – водитель; актант – пассажир; актант – пешеход; актант – свидетель дорожно-транспортного происшествия; актант – нарушитель правил дорожного движения; объект, на который нацелено действие; обстоятельства действия; результат действия. Далее в рамках каждой из исследуемых групп были выявлены характерные черты языкового выражения содержания. Регулярными тенденциями являются актуализация такого механизма номинации, как уточнение сигнификативного значения ядерного компонента комплексной номинативной единицы за счёт введения дополнительных лексем, использование имён пропозитивной семантики для обозначения действий, использование причастий в качестве элементов, усложняющих структуру номинативной фразы, а также использование герундиев в качестве ядерных элементов комплексных номинативных единиц.
Ключевые слова: референтная область, семантическое поле, лексико-семантическая группа, функционально-ролевой принцип, номинативная единица, синтаксическая модель.
Cand. Sci. (Philology), associate professor, professor of the Chair of foreign and Russian languages, Orel Law Institute of the Ministry of the Interior of the Russian Federation named after V.V. Lukyanov, Russia, Orel
Abstract: In the article the semantic field «The Activities of the Road Police Within the State Automobile Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia» is explicated from the point of view of its forming semantic groups, singled out on the basis of the functional-role principle, and the tendencies of linguistic expression of the concepts of the studied field are also considered. The clusters within the semantic field are referents-actors; names of actions distributed taking into account the typical agent into the following microgroups: the agent is an inspector of the road patrol service of the State Automobile Inspectorate; the agent is a driver; the agent is a passenger; the agent is a pedestrian; the agent is a witness to a road traffic accident; the agent is a violator of traffic rules; the object at which the action is aimed; circumstances of the action; result of the action. Further, within the framework of each of the studied groups the characteristic features of the linguistic expression of the content are identified. The regular trends include the actualization of such a nomination mechanism as the specification of the significative meaning of the nuclear component of a complex nominative unit by introducing additional lexemes, the use of names of propositional semantics to designate actions, the use of participles as elements that complicate the structure of a nominative phrase, and the use of gerunds as nuclear elements of complex nominative units.
Keywords: reference zone, semantic field, lexical and semantic group, functional-role principle, nominative unit, syntactic model.
Шашкова В.Н. Специфика номинативных средств, используемых для описания деятельности сотрудника дорожно-патрульной службы Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел России (на материале английского языка) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 10 (114). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/spetsifika-nominativnykh-sredstv-ispolzuemykh-dlya-opisaniya-deyatelnosti-sotrudnika-dorozhno-patrulnoj-sluzhby-gosudarstvennoj-avtomobilnoj-inspektsii-ministerstva-vnutrennikh-del-rossii-na-materiale-anglijskogo-yazyka.html (Дата обращения: 30.10.2024)
Английский язык, преподаваемый в качестве иностранного для обучающихся образовательных организаций Министерства внутренних дел (далее – МВД) России, предоставляет курсантам возможность говорить о специфике различных подразделений МВД России средствами изучаемого языка. В этом смысле особенный интерес у исследователя вызывают средства номинации, которые используются для передачи концептуального содержания той или иной референтной области. В своём исследовании мы обратились к референтной области «Деятельность сотрудника дорожно-патрульной службы Госавтоинспекции МВД России» для того, чтобы отследить доминантные тенденции лексико-грамматического оформления комплексных номинативных средств. Материалом для исследования послужили статьи Интернет-ресурса Wikipedia на английском языке.
Уточним теоретические предпосылки нашего исследования. В исследовании под референтной областью мы понимаем предметную область действительности, то есть это – та область, которая находится за пределами языка и с которой денотативно соотнесены номинативные единицы, формирующие соответствующее семантическое поле. Семантическое поле – это лингвистическая реалия, сформированная номинативными единицами, используемыми для описания референтов действительности в определённой области, а также их значениями.
В рамках семантического поля «The Activities of the Road Police Within the State Automobile Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia» с опорой на функционально-ролевой принцип [1, с. 193–194], основанный на идее семантических падежей Ч. Филлмора [2, с. 369–495], референциально-ролевой грамматике Р ван Валлина и У. Фоли [3, с. 376–410] и фреймовой семантике В.З. Демьянкова [5, с. 189–191], были выделены следующие кластеры номинативных средств:
- референты-деятели;
- лексико-семантическая группа номинативных средств, выражающих действия, представленная следующими микрогруппами лексики, которые выделены в соответствии с действующим актантом: актант – инспектор дорожно-патрульной службы Госавтоинспекции (далее – ДПС ГАИ); актант – водитель; актант – пассажир; актант – пешеход; актант – свидетель дорожно-транспортного происшествия; актант – нарушитель правил дорожного движения;
- лексические единицы, именующие объект, на который направлено действие;
- лексическая группа с семантикой обстоятельств действия;
- лексико-семантическая группа для обозначения результата действия.
Далее анализ изначально проводился внутри указанных микрогрупп, а далее выявленные тенденции рассматривались сквозь призму языкового материала всего семантического поля.
Группа, именующая референтов-деятелей, отражает основные тенденции аналитизма в английском языке на материале комплексных номинативных единиц, в которых ядерный элемент выражен именем существительным. Так, в качестве определения, уточняющего сигнификативное значение ядерной лексемы, часто выступают существительные: a traffic inspector – автоинспектор; a traffic offender – нарушитель правил дорожного движения; a road patrol – дорожный патруль. В отдельных случаях наращение уточняющих значений происходит за счёт последовательного многократного добавления лексем в состав номинативной единицы: a dispatch center (диспетчерский пункт) → a patrol dispatch center (патрульно-диспетчерский пункт) → a road patrol dispatch center (диспетчерский пункт дорожно-патрульной службы). Усложнение структуры номинативной единицы возможно с помощью актуализации такого типа синтаксической связи, как коннекция (связь с использованием предлогов): a witness to a road accident – свидетель дорожно-транспортного происшествия. В иллюстрируемом примере можно констатировать наличие двух определений разных уровней синтаксического подчинения: первый уровень подчинения выражен предложной фразой с именем существительным to an accident, находящейся в постпозиции к определяемому слову a witness; второй уровень подчинения актуализирован в рамках сочетания a road accident, где определение к существительному accident выражено существительным road.
Ещё одна тенденция распространения синтаксической структуры именной фразы в кластере, именующем референтов-деятелей, заключается в использовании определений, выраженных причастиями и/или причастными фразами: a person riding a hoverboard / a gyroscooter / an urban scooter or a segway – человек, управляющий гироскутером или сегвеем.
Лексический кластер номинативных средств, обозначающих действия участников дорожного движения, может быть представлен двумя лексико-семантическими группами в которых ядерный компонент выражен или глаголом: to ensure road safety – обеспечить безопасность дорожного движения; to regulate traffic – регулировать дорожное движение, или «существительным пропозитивной семантики» [4, c. 334]: a head-on collision – столкновение автомобилей, движущихся навстречу друг другу. Ещё один вариант выражения семантики действия – использование герундия или герундиальной фразы: driving under influence – вождение (транспортного средства) в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. В случае использования существительного пропозитивной семантики или герундия, имплицирующего атомарную пропозицию, можно констатировать актуализацию такого механизма номинации, как конверсия: семантика действия передаётся не глагольной формой, а именной. Регулярно повторяющимся способом усложнения семантики комплексных номинативных групп в рамках кластера со значением действий участников дорожного движения является использование однородных членов. Например: to prevent and deter the commission of administrative offences – предупреждать и пресекать совершение административных правонарушений; to ensure security and organization of mass events such as marches – обеспечивать безопасность и организацию массовых мероприятий по типу шествий.
Объект, на который направлено действие, как правило, является транспортным средством. Соответствующая лексико-семантическая группа представлена наименованиями транспортных средств. Основной способ словообразования в этой группе – словосложение: a motorbike, a motorcycle – мопед; a hoverboard – гироскутер. Второй по частотности способ – это суффиксация: a trailer – прицеп, a freighter – грузовое транспортное средство. В ряде случаев аффиксация сочетается со словосложением: an electromobile – электромобиль. Инфикс -o- в этом примере связывает два корня. Комплексные номинативные единицы сформированы или сочетанием существительных: a passenger service vehicle – пассажирское транспортное средство, или сочетанием объекта, имени действия, производимого ядерным компонентом, и собственно именем транспортного средства: a goods-carrying vehicle, a load-carrying vehicle – грузовое транспортное средство. Как показывают приведённые примеры, существительное, выражающее значение семантического объекта, добавляется в состав причастия. При этом семантически зависимое существительное не формирует причастную фразу в постпозиции к ядерному элементу в составе комплексной номинативной единицы (a vehicle carrying goods, a vehicle carrying load), а посредством словосложения добавляется к причастной основе в препозиции к ней: goods-carrying, load-carrying.
Лексический кластер со значениями обстоятельств, возникающих на дороге, допускает категоризацию в зависимости от частеречной принадлежности ядерной лексемы в составе комплексного номинатива. Здесь были выявлены два варианта: именные фразы (a skid on the road – занос автомобиля на дороге; a forced stop – вынужденная остановка; an organized foot column – организованная пешая колонна) и наречия со значениями времени и/или образа действия, входящие в состав глагольных групп: to contact emergency services immediately – немедленно обратиться в службу скорой помощи; to drive defensively – вести машину аккуратно.
Лексический кластер со значением результата действия в большей своей части представлен именными и герундиальными фразами. Именные фразы демонстрируют две синтаксические модели: Attr + N с определением, предшествующем ядерному компоненту в составе комплексной номинативной единицы (an administrative offence – административное правонарушение), а также N + pr + N (+ N) c определением, выраженным предложной именной группой, которая располагается в постпозиции к ядерному элементу номинативной единицы (a violation of traffic rules). Герундиальные фразы, состоящие из собственно герундия и существительного или чаще – целой именной фразы со значением объекта действия используются для обозначения результата: reducing the level of fatalities on the roads – снижение уровня смертности на дорогах; ensuring the safety of transportation – обеспечение безопасности перевозок; improving the quality of road conditions – улучшение качества дорожных условий. Важно отметить, что герундий в таких случаях совмещает в себе как значение действия, так и значение результата деятельности сотрудников ДПС ГАИ МВД России. Отнесение указанных примеров комплексных номинативных единиц, в состав которых входит герундий, к этой семантической группе обусловлено регулярной актуализацией лексико-семантического варианта со значением результата.
Среди регулярных тенденций, которые были выявлены на материале языкового материала исследуемого семантического поля, актуализация такого механизма номинации, как уточнение сигнификативного значения ядерного компонента комплексной номинативной единицы за счёт введения дополнительных лексем, использование имён пропозитивной семантики для обозначения действий, использование причастий в качестве элементов, усложняющих структуру номинативной фразы, а также использование герундиев в качестве ядерных элементов комплексных номинативных единиц. Регулярно проявляющимися типами синтаксической связи как в именных, так и в глагольных группах являются примыкание и коннекция.
Конечно, перечисленные тенденции – это всего лишь начало крупномасштабного исследования. Однако они задают тот каркас, на основании которого можно будет сделать дальнейшие выводы об особенностях языкового воплощения единиц исследуемого поля на фоне регулярных его свойств. Перспективы своего исследования мы видим в расширении номенклатуры единиц исследования, которые будут выделены в том числе и за счёт расширения рубрик при экспликации самого семантического поля «The Activities of the Road Police Within the State Automobile Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia».
Список литературы
1. Шашкова В.Н. Анализ средств и механизмов номинации, используемых при описании референтной области «Деятельность сотрудника ОВД» (на материале русского и английского языков) // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: сборник материалов III Международной научно-практической конференции (26–27 марта 2018 г.) / под ред. О.Ю. Ивановой. Орёл, 2018. С. 192–199.
2. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М. : Прогресс, 1988. С. 52–93.
3. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 376–410.
4. Падучева Е.В. Предикативные имена в лексикографическом аспекте // Статьи разных лет. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 317–337.
Список источников
5. Демьянков В. З. Фреймовая семантика // Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С.189–191.