Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №02 (70) Февраль 2021

УДК 811.511.142

Дата публикации 28.02.2021

Сопоставительный анализ семантики колоронима «красный» в хантыйских, мансийских и русских загадках

Худобина Ольга Федоровна
к.п.н., доцент Гуманитарного института североведения, Югорский государственный университет, РФ, г. Ханты-Мансийск olga_hdb@mail.ru
Андреева Людмила Анатольевна
к.фил.н., доцент Гуманитарного института североведения, Югорский государственный университет, РФ, г. Ханты-Мансийск churajevo@list.ru

Аннотация: В статье проводится сопоставительный анализ одного из трёх базовых цветов, красного, на материале цветообозначений различных объектов живой и неживой природы, представленных в русских, хантыйских и мансийских загадках, с использованием семантического и культурологического подходов. На данный момент практически отсутствуют работы, посвящённые сопоставительному анализу колоронимов в родственных (хантыйский и мансийский) и разноструктурных языках (обско-угорских и русском). Выявлено, что семантика колоронима «красный» является такой же богатой и разнообразной, как и семантика лексем, содержащих белый и чёрный цвета; метафорические образы, передаваемые этим цветом, обладают как схожими, так и характерными для каждого языка коннотациями, что обусловлено национальной спецификой изучаемых лингвокультур.
Ключевые слова: цветообозначение, базовые цвета, красный цвет, колоронимы, хантыйский язык, мансийский язык, русский язык, загадки.

Comparative analysis of the semantics of the color term “red” in Khanty, Mansi and Russian riddles

Khudobina Olga Fedorovna
PhD in Pedagogics, Associate professor of Humanitarian institute of Northern studies, Yugra State University, Russia, Khanty-Mansiysk
Andreeva Lyudmila Anatoljevna
PhD in Philology, Associate professor of Humanitarian institute of Northern studies, Yugra State Univerisity, Russia, Khanty-Mansiysk

Abstract: There is considered a comparative analysis of one of three basic color terms in the Khanty and Mansi languages – red, based on the color designations of various objects of living and inanimate nature, presented in Russian, Khanty and Mansi riddles using semantic and cultural approaches. At the moment, there are practically no works devoted to the comparative analysis of color names in kindred (Khanti and Mansi) and different-structured languages (Obsko-Ugric and Russian). There was revealed that the semantics of the color term “red” is as rich and varied as the semantics of lexemes containing white and black; metaphorical images conveyed by this color have both similar and characteristic connotations for each language, which is due to the national specifics of the studied cultures.
Keywords: color designation, basic color terms, red, color names, Khanty, Mansi, Russian, riddles.

Правильная ссылка на статью
Худобина О.Ф., Андреева Л.А. Сопоставительный анализ семантики колоронима «красный» в хантыйских, мансийских и русских загадках // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 02 (70). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/sopostavitelnyj-analiz-semantiki-koloronima-krasnyj-v-khantyjskikh-mansijskikh-i-russkikh-zagadkakh.html (Дата обращения: 28.02.2021)

Восприятие цвета является важной составляющей культуры и сущностной характеристикой картины мира разных народов, аккумулируя в себе чувственно-образные формы самых глубоких и сложных человеческих отношений с миром живой и неживой природы. Актуальность данной работы определяется недостаточной изученностью категории цвета в хантыйском и мансийском языках и отсутствием работ, посвящённых сопоставительному анализу колоронимов в разноструктурных языках. Загадка является одним из самых древних видов народного творчества, заключая в себе значительный эстетический потенциал: семантическое богатство, метафоризация и способность к образованию новых, экспрессивно-образных значений. В загадках колоронимы наиболее отчетливо выражают признаки предметов, являясь необходимым элементом визуализации окружающего пространства. Поэтому можно предположить, что изучение цветообозначений на данном материале позволит проследить динамику когнитивных и этнокультурных факторов функционирования речи и языка и обнаружить морально-нравственные и эстетические оценки, нормы и установки изучаемых лингвокультур.

Изучением колоронимов в разных культурах народов мира занимались Б. Берлин, П. Кей, Л. Маффи, Р. Джекендофф, Р. МакЛори, М. Уускюл, Д. Бимлер, Г. Паулсен, Л. Холлман, У. Сутроп. Среди трудов отечественных исследователей особый интерес представляют работы А.П. Василевича, А. Вежбицкой, В.Г. Кульпиной, Н.В. Уфимцевой, P.M. Фрумкиной и др.

Целью данной статьи является сопоставительный анализ семантики колоронима «красный» в хантыйском, мансийском и русском языках на материале загадок. Ведущими методами в нашей работе являются описательный, сопоставительный и компонентный.

Из всех цветов в загадках на хантыйском и мансийском языках преобладают три основных — черный, белый, красный, а также цветонаименования «золотой» и «серебряный» [1, с. 175]. Это вполне объясняется архаичной природой базовых колоронимов, присутствующих во многих культурах. В составе русских загадок зафиксировано 12 базовых цветообозначений и большое количество прилагательных с колоративным компонентом, таких как «сизый», «бурый», «серебряный», «золотой», «коралловый», «сивый», «алый», «бордовый», «белоснежный», «рыжий» и др.

Несмотря на то, картина мира как обских угров, так и русских состоит по большей части из одинаковых объектов живой и неживой природы: животных, растений, огня, дня, ночи, земли, неба, солнца, месяца/луны, звезд и т. д., в образном, колористическом и функциональном представлении они значительно различаются [2, с. 466].

В формировании цветообозначения «красный» в русском языке важную роль сыграла общеславянская основа chrm-/chrv-: «чермный», «червонный», «червленный», «червовый» [3, c. 117]. Исследователи полагают, что русские колоронимы «красный» и «черный» этимологически родственны и восходят к индоевропейскому корню - ker – «жечь, гореть, пылать, топить». В качестве цветового значения при этом выступает огонь с присущими ему цветовыми характеристиками – красный, желтый, синий, черный. Семантика красного цвета в русских загадках разнообразна, основными значениями являются «блестящий», «сверкающий», «цвета огня». Образ огня, созданный с помощью колоронима «красный», зачастую анималистичен: красный кот дерево грызет; живёт в печке красный конь, а зовут его огонь; алый петух в воде потух; красненький котик по шестику ходит [4, с. 102], красненькiй кочетокъ по жерди ходитъ (горящая лучина) [5, с. 112], пустить красного петуха — поджечь. Сравнение огня с петухом неслучайно, поскольку петух связан с божествами утренней зари и солнца, это земной образ небесного огня, который спускается с неба (молния) прямо на крышу дома и поджигает всё вокруг [6, с. 87].

В проанализированных материалах слово вы ̅гыр употребляется в 15 примерах и переводится на русский язык как «красный» [10, c. 134; 7, c. 56], «рыжий», главным образом, для описания окраса окуня (женщина в красном платке), ягод, кедровой шишки (красный кузовок), грибов и берёзовой чаги. Выгыр нуйыӈ хум сэ ̅р мор вōр сāмт лю ̅ли (сāсе нуйим хāль). ‘В далеком, неведомом темном лесу, в дальнем углу стоит молодец в рыжей суконной малице (береза со снятой берестой)’ [7, с. 36-37]. Коренные малочисленные народы севера активно используют берёзу для традиционного берестяного промысла. В процессе снятия верхнего слоя коры у березы обнажается кора внутреннего слоя, имеющая красно-рыжий цвет, поэтому цветовая семантика представляется вполне логичной, однако ассоциация березы (дерева) в хантыйских и мансийских загадках с молодцом в желтой или рыжей суконной малице выглядит довольно-таки странно, поскольку, по мнению информантов, берёза являет собой исключительно женское начало – красивая божественная женщина в бордовой суконной шубе (хантыйский) [11, c. 53]. В русском языке образ берёзы более поэтичный и ласковый и создаётся с помощью колоронимов «зелёный», «белый»: красавица в зелёной кофточке/полушалке, в белом сарафане/рубашонке, белоствольная красавица, церковь белена, а кисти зелены и т.д. [4, с. 64; 12, c. 235]. Возможно, мужской образ берёзы в языках обских угров связан с потерей природной красоты деревом, когда с него снимают кору, либо вследствие метафорического переноса при сравнении березовой чаги с рыжей бородой, а наличие бороды свойственно именно мужчинам.

Колороним «красный» в русских загадках часто употребляется для создания образа «солнца». Солнце — красная девушка, вертушечка, золотая коклюшечка, золотое/красное яблочко или шар, красный колобок и т.д. [4, c. 124; 12, c. 378]. Очень любопытно, хотя и трудно доказуемо, суждение А. H. Афанасьева о том, почему солнце в загадках часто женского рода: «Соединяя с понятием солнца плодородящую силу, древний человек сливал идею творчества с самим актом рождения и поэтому давал верховному небесному светилу женский пол...» [13, c. 71].

Солнце в хантыйском языке – девушка, то есть предстает в первую очередь как женский образ, но не в красном, а исключительно в золотом. Согласно мифическим представлениям народов Сибири, на небе ежедневно рождаются солнце и луна. Среди хантов повсеместно распространено поверье, что Солнце – женщина, а Месяц – мужчина, от брака которых произошли населяющие землю люди [14, c. 156].

Таким образом, мы приходим к следующим выводам: в цветовой картине мира любого языка обнаруживаются как сходства, так и различия в семантике цветообозначений. Семантический анализ колоронима «красный» в хантыйских, мансийских и русских загадках показывает, что основными значениями являются следующие: огонь, горение, кровь, заря, цвет ягод и грибов, цвет берёзовой чаги, окрас крупных животных, окрас рыбы, солнца. В таблице 1. приведены совпадения и различия в семантических значениях колоронимов в рассматриваемых языках (табл.1).

Таблица 1. Совпадения и различия в семантических значениях колоронима «красный»

Значение

хантыйский

мансийский

русский

огонь, горение

+

+

+

заря

+

-

+

ягоды

+

+

+

грибы

+

+

+

окрас животного

+

+

+

берёзовая чага

+

+

-

кедровая шишка

+

-

-

солнце

-

-

+

Большое количество совпадений позволяет сделать вывод, что сравнительный анализ значений лексем в таком древнем жанре как загадка во многом определяются архетипностью колоронима «красный», присутствующего в культурах всех народов Земли, хотя историческое развитие и различие в природных и климатических условиях придали ему специфические черты в рамках национальных лингвокультур.


Список литературы

1. Андреева Л.А., Худобина О.Ф., Шипёц К. Цветообозначения в мансийских загадках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 9. С. 175-179.
2. Худобина О. Ф., Андреева Л. А., Молданова Т. А., Мирюгина Н. А. Цветообозначения в хантыйском фольклоре // Мир науки, культуры и образования. 2019. № 4 (77). С. 464-467.
3. Воевода Е. В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках // Научный Вестник ВГАСУ. 2012. № 2. С. 113-123.
4. Митрофанова В. В. Русские народные загадки. Л.: Наука, 1978. 181 с.
5. Пословицы русского народа / авт.-сост. В. И. Даль. М.: Художественная литература, 1989. Т. 1. 430 с.
6. Перфилова М. Н. О зеленых облаках, золотом огне и чёрных медведях (цветовая лексика русских загадок) // Языковая политика и вопросы гуманитарного образования: материалы II Международной научно-практической конференции / под ред. Г. И. Канакиной, И. Г. Родионовой. Пенза: Пензенский государственный университет, 2017. С. 85-91.
7. Сайнахова Н. В. Мансийские загадки. СПб.: Филиал Изд-ва «Просвещение», 2002. 95 с.
8. Шиянова А. А. Цветообозначения в хантыйских загадках // Современные научные исследования и разработки. 2018. № 12 (29). Т. 1. С. 675-679.
9. Ромбандеева Е. И. История народа манси (вогулов) и его духовная культура (по данным фольклора и обрядов). Сургут: АИИК «Северный дом», 1993. 208 с.
10. Загадки мансийские (вогульские) / авт.-сост. Т. Д. Слинкина; науч. ред. Е. И. Ромбандеева. Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2002. 178 с.
11. Нёмысова Е. А., Каюкова Л. Н. Хантыйские загадки (казымский и сургутский диалекты). Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. 88 с.
12. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач / сост. Д. Садовников. М.: Современный писатель, 1995. 400 с.
13. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу … , T. I, 1865. 784 с.
14. Зелинская Е. А. Мифы тюркских народов Сибири о небесных светилах // Молодой ученый. 2011. № 4 (27). Т. 2. С. 157-159.

Расскажите о нас своим друзьям: