Теория языка | Филологический аспект №03 (71) Март 2021

УДК 811.111

Дата публикации 16.03.2021

Продуктивность словообразовательных процессов в английском сленге

Штейнберг Алина Дмитриевна
студентка факультета английского языка, Московский государственный лингвистический университет, РФ, г. Москва, aline1999.s@gmail.com
Научный руководитель Бондаренко Анна Валерьевна
канд. филол. наук, доцент кафедры лексикологии английского языка, Московский государственный лингвистический университет, РФ, г. Москва, av229910@gmail.com

Аннотация: В статье рассматриваются способы словообразования, участвующие в словопроизводстве в рамках английского сленга. Основное внимание уделяется выявлению частотности применения каждого из семи избранных словообразовательных процессов (блендинг, конверсия, редупликация, семантическая деривация, сложение, сокращение, суффиксация) в современном английском сленге. Данная работа основана на корпусе лексем, составленном на базе глоссария «Нового Словаря Сленга и Нетрадиционного английского языка Партриджа» 2006 года. Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что наиболее продуктивными механизмами образования сленговых слов и выражений являются суффиксация и семантическая деривация
Ключевые слова: английский сленг, способы словообразования, блендинг, конверсия, редупликация, семантическая деривация, сложение, сокращение, суффиксация

Productivity of word-building means in English slang

Shteinberg Alina Dmitrievna
student of the Faculty of English, Moscow State Linguistic University, Russia, Moscow
Scientific adviser Bondarenko Anna Valerievna
PhD in Philology, Associate professor at the Department of English Lexicology, Moscow State Linguistic University, Russia, Moscow

Abstract: The article attempts to describe word-building means responsible for word-formation in English slang. The focus is on the frequency of seven chosen word-building patterns (blending, conversion, reduplication, semantic derivation, composition, abbreviation and suffixation) in modern English slang. The research is based on the over 65,000-entry glossary of “The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English” edited by Tom Dalzell and Terry Victor in 2006. The results of the study indicate that suffixation and semantic derivation are the most productive word-building means used in creation of slangish words and expressions.
Keywords: English slang, word-building means, blending, conversion, reduplication, semantic derivation, composition, abbreviation, suffixation

Правильная ссылка на статью
Штейнберг А. Д. Продуктивность словообразовательных процессов в английском сленге // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 03 (71). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/produktivnost-slovoobrazovatelnykh-protsessov-v-anglijskom-slenge.html (Дата обращения: 16.03.2021)

Сленг является неотъемлемой частью любого языка. Между тем в лексикографии бытует мнение о его ненормативном, грубо-просторечном и арготическом характере. Однако анализ литературы, посвященной английскому сленгу, показывает, что его нестандартный характер скорее относится к семантической, чем к грамматической составляющей. Таким образом, будет справедливо предположение о том, что основные способы словообразования, используемые в английском языке, будут применимы и к лексемам, относящимся к неофициальному, разговорному языку сниженной стилистической окраски.

Особый интерес для исследования представляет соотношение частотности применения каждой из семи избранных словообразовательных моделей (блендинг, конверсия, редупликация, семантическая деривация, сложение основ, сокращение, суффиксация) для нормативного английского языка в целом и его сленговой составляющей, поскольку такое исследование позволит судить о степени ненормативности сленга. Объектом данного исследования является список заглавных слов, входящих в «Новый Словарь Сленга и Нетрадиционного английского языка Партриджа», обновленный и переизданный редакторами Томом Далзеллом и Терри Виктором в 2006 году [5]. Предмет исследования – количественное выражение слов, построенных согласно одному из основных избранных способов словообразования (см. выше) и их доля в словнике словаря. Цель исследования – определить частотность применения каждой из семи моделей в современном сленге и выяснить совместимость полученных результатов с подсчетами ученых относительно английского языка в целом.

Английский язык обладает богатым арсеналом морфологических и экстра-морфологических средств, с помощью которых строятся его лексические единицы. Такое разнообразие способов словопроизводства отражается в их различной степени продуктивности.

Многие ученые сходятся во мнении, что словообразовательная модель, основанная на принципе сложения (combining), пользуется наибольшей популярностью [2, c. 4; 6, с. 9; 4, с. 82]. При этом под общим термином «сложение» («combining») подразумеваются сразу два словообразовательных процесса: сложение производящих основ (compounding) и получение новых слов с помощью добавления к ним различных аффиксов (derivation). Лексико-семантический способ создания новых по значению лексем (semantic derivation) тоже крайне широко распространен [2, c. 13] и характеризуется способностью «заполнять пробелы в словарном составе языка» [7, c. 62]. Благодаря высокой степени аналитизма, в английском языке возможен свободный переход слова из одной части речи в другую (conversion) в основном посредством вербализации, адъективации и номинализации [2, c. 13], а различные сокращения (abbreviations) и бленды (blendings) признаются наиболее многочисленными в последнее время, особенно в сленге [3, с. 47].

Центральными понятиями для исследования являются лингвистические термины, обозначающие семь вышеперечисленных нами словообразовательных процессов. В связи с этим, представляется логичным привести их определения и необходимые пояснения.

Бленды – слова, состоящие из двух (в редких случаях более чем из двух) лексем, причем хотя бы одна из них подверглась сокращению, а на их стыке произошло графическое и/или фонологическое наложение [8, с. 122]. Однако смешение происходит также и на уровне семантики: бленды – слова, одновременно заключающие в себе значения сразу всех изначальных лексем, из которых они состоят. Так, недавно появившиеся в разговорной речи наречие definotly и существительное rinxiety несут в себе оригинальное хитросплетение семантических единиц. Первое представляет из себя своеобразное слияние двух слов, из которых состоит экспрессивное выражение со значением отрицания definitely not («определенно нет»), а второе включает в себя существительные ring («звонок») и anxiety («тревога») и означает ощущение легкой паники при звуке звонка мобильного телефона до того, как станет понятно, звонит ли чужой телефон или свой.

Конверсия может быть определена как процесс образования нового слова без каких бы то ни было явных указывающих на то признаков [9, с. 107], при этом происходит переход слова из одной части речи в другую. В литературе отмечают четыре возможных направления конверсии: вербализация, номинализация (или субстантивация), адъективация и адвербиализация, в зависимости от части речи конечного слова. В сленге можно найти множество примеров конверсии. Одними из них являются глагол invite («приглашать»), употребляющийся в качестве существительного («приглашение») и существительное moonlight («лунный свет»), перешедшее в разряд глаголов со значением «подрабатывать в вечернее, ночное время».

Следующий способ словообразования – редупликация – характеризуется последовательным повтором отдельных звуков, слогов или целых слов. Можно говорить также о типах редупликации: полной (лексема дважды взята целиком) и частичной (повторяются лишь отдельные элементы слова) [8, с. 141]. Примером полной редупликации послужат разговорные прагматические клише bye-bye и ta-ta, используемые при прощании, а частичной – выражения, обозначающие возвратно-поступательное движение (flip-flop, wibble-wobble) или колебание, сомнение (shilly-shally, dilly-dally).

В свою очередь, семантическая деривация в контексте сленга подразумевает появление у уже существующего слова нового значения, которое используется исключительно в неформальных ситуациях. Здесь уместно говорить о центрах синонимической аттракции [1, с. 80]. Иными словами, определенные важные для некоего коллектива концепты, отраженные с помощью большого количества синонимов в рамках обширных лексико-семантических полей. Одним из таких центров является понятийная сфера денег. В английском сленге стилистически нейтральная лексема money («деньги») часто заменяется многочисленными синонимами, среди них Benjamins, bread, cabbage, cake, chips, dead presidents, dough, lettuce. Во всех этих синонимах прослеживается достаточно высокая степень мотивированности: Benjamins и dead presidents объясняются наличием портретов президентов на американских долларовых купюрах, cabbage («капуста») и lettuce («салат-латук») обладают зеленым оттенком и, тем самым, по принципу метонимии схожи с вышеупомянутой валютой, а остальные синонимы в списке – наименования продуктов питания – могут быть обусловлены жизненно важной ролью денег в качестве средства добычи продовольствия.

Сложение, еще один словообразовательный прием, можно определить, как процесс формирования лексемы, состоящей из двух элементов, первый из которых – основа слова, целое слово или даже фраза, а второй – основа слова или слово целиком [9, с. 135]. Часто один из элементов образует деривационный кластер. Примером такого кластеро-образующего слова в сленге является лексема hot («горячий»). С ее помощью были образованы такие часто употребляющиеся слова как hot air («бахвальство»), hothead («горячая голова, вспыльчивый человек»), hot mess («бардак, неразбериха»).

Одним из наиболее характерных для нестандартного языка способов словообразования является сокращение [1, с. 111]. Под этим термином подразумеваются несколько типов усечения слов. Наиболее распространенные из них – апокопа (опущение конца слова), аферезис (начала слова), синкопа (середины слова), смешанный тип (апокопа и аферезис) и аббревиатура до начальных букв слов.

Суффиксация, как вид аффиксации, является высоко продуктивным словообразовательным процессом, особенно для американского варианта английского сленга [1, с. 94] и определяется как постпозиционное присоединение аффикса к корню или основе слова. В разговорном языке большую роль играет выражение эмоций говорящего с помощью лингвистических средств. Так, широко используются уменьшительно-ласкательные или уничижительные суффиксы (cutie, creepo, kiddo, oldie, weirdo).

Рассмотрим некоторые слова, взятые из «Нового Словаря Сленга и Нетрадиционного английского языка Партриджа» (2006) [5] и включенные в материальную базу исследования, и проследим процесс их классификации. Уточним, что было принято решение использовать для анализа исключительно лексемы, появившиеся в речи носителей британского и американского вариантов английского языка. Предпочтение было отдано словам, использующимся в ходе ежедневного неформального общения, Интернет- и СМС-переписки. Слова же, относящиеся к семантическим полям алкогольной и наркотической зависимости, тюремного сленга и воровского жаргона в число используемых для исследования единиц не вошли. Исключение составили также фразовые глаголы и рифмованный сленг.

Так, принимая во внимание все семантические ограничения, общее количество слов, включенных в материальную базу исследования составило 2775 единиц. Из них лексем, полученных при помощи блендинга – 61 единица, конверсии – 187, редупликации – 175, семантической деривации – 658, сложения – 533, сокращения – 502, суффиксации – 659 (результаты исследования представлены в Таблице 1 «Частота применения словообразовательных процессов».

 

Таблица 1. «Частота применения словообразовательных процессов»

Наименование процесса

Количество слов (ед.)

Доля слов в материальной базе исследования (%)

Сокращение

502

18,09

Блендинг

61

2,2

Сложение

533

19,21

Конверсия

187

6,74

Редупликация

175

6,31

Семантическая деривация

658

23,71

Суффиксация

659

23,75

Согласно подсчетам, наиболее продуктивными моделями словообразования сленгизмов стала суффиксация с количеством единиц 659. Из этого следует, что английский язык, согласно морфологической классификации, преимущественно аналитический, демонстрирует значительный синтетический потенциал, ведь суффиксация – это подтип аффиксации, которая, в свою очередь, относится к синтетическим средствам выражения грамматического значения.

Следует отметить разнообразие суффиксов, участвующих в образовании сленговых лексем. Такие ряды однокоренных слов как «Gutful; gutsful (n.), Gutless (adj.), Gutsiness (n.), Gutsy (adj.), Gutted (adj.)» и «Yuppie (n.), Yuppification (n.), Yuppify (v.), Yupster (n.)» свидетельствуют о широком круге суффиксов, участвующих в частеречной деривации. В то же время, такие цепочки заглавных слов как «Splendiferous; splendacious; splendidious; spledidous (adj.)» и «Weirdo (n.), Weirdy; weirdie (n.)» говорят о большом количестве суффиксов с синонимичным значением. Однако при определении способа словообразования могут возникнуть неоднозначные ситуации. Так, существительное «shilly-shallying» со значением «indecision, hesitation» было отнесено нами к суффиксальному способу словообразования, поскольку предыдущее заглавное слово, глагол «shilly-shally», определенное как «to be undecided; to hesitate», и датируемое 1782 годом, следственно, является производящим по отношению к существительному «shilly-shallying», датируемому 1842 годом и образованному посредством суффикса «-ing».

Семантическая деривация, всего на одну единицу уступающая суффиксации по частотности, свидетельствует о том, что английский сленг в большой степени основан на принципах ассоциации и игры слов. Носители нередко используют слова в переносном значении, неосознанно задействуют такие стилистические фигуры как метафора и метонимия. Например, словосочетание «Daylight robbery», употребляемое в значении «an exorbitant price», основано на метафорическом сравнении между преступлением, заключающимся в хищении чужого имущества, и неоправданно высокой ценой за какой-либо товар или услугу. Примером применения метонимии служит прилагательное «high-hat» («snobbish, superior, supercilious»). Осмелимся предположить, что ассоциация была проведена по смежности между головным убором – цилиндром, элементом мужского костюма, характерного для высших слоев населения Западной Европы и США в XIX веке, и карикатурным образом высокомерного и обеспеченного молодого человека – представителя этого общества.

Следующим по частотности применения словообразовательным процессом стало сложение (533 единицы). Оно позволяет объединять два или более понятий в одну лексему и тем самым экономить усилия и время на их произнесение или написание. Так, существительное «tree-hugger», несмотря на наличие словообразовательного суффикса «-er», было отнесено нами к категории слов, полученных путем сложения, из-за ряда причин. Во-первых, в словнике источника отсутствовала словарная статья или какое-либо иное указание на существование глагола «tree-hug», которое дало бы основание полагать, что вышеупомянутое существительное являлось бы его производным посредством суффиксации. Во-вторых, существительные «tree» и «hugger» являются независимыми лексемами, самостоятельно существуют в языке, и, следовательно, могут объединяться носителями в одно слово для того, чтобы в емкой форме передать более длинное и более труднопроизносимое значение «an environmental activist».

Говоря об экономии речевых усилий, нельзя не упомянуть сокращение (502 единицы), которое особенно часто используется в Интернет- и СМС-переписке. В качестве способов сокращения используются

  • цифры и инициализмы («F2F» – face-to-face);
  • замена слогов цифрами («H8» – hate, «M8» – mate);
  • аббревиация фразы до начальных букв («BBFN» – bye-bye for now, «ROTF» – rolling on the floor (laughing));
  • апокопа («rehab» – rehabilitation);
  • аферезис («scuse; ‘scuse» – excuse);
  • синкопа («l’il» – little);
  • апокопа + аферезис («tec» – detective).

Согласно нашим подсчетам, конверсия (187 единиц) намного менее частотна в сленге, чем сокращение. Мы определили также, что наиболее продуктивной моделью конверсии является вербализация, а именно переход существительных в разряд глаголов (121 единица). На основе этих данных можно предположить, что синтаксис служит универсальным средством изменения грамматических характеристик слова и позволяет судить о высокой степени гибкости английского языка, его способности легко подстраиваться под нужный говорящему контекст. Так, практически любое существительное, не изменяя графической и звуковой формы может становиться глаголом и обретать в предложении все его грамматические признаки: «beard» («to serve as a beard for someone»), «cabbage» («to become vegetable-like»), «liar» («to tell lies»), «wall» («to lean against the wall at a party or other social gathering»).

Редупликация с числом единиц 175 оказалась одним из наименее продуктивных способов словообразования. Чаще всего она применяется

  • для создания слов в так называемом «детском языке» («jammy-jams; jam-jams» – pyjamas, «tum-tum» – stomach);
  • для усиления значения и/или придания слову юмористической окраски или даже создания эффекта насмешки («chatty-chatty» – talkative, gossipy, «itty-bitty» – tiny, «palsy-walsy» – friendly, often with an undertone of insincerity);
  • в качестве звукоподражательной лексики («choo-choo» – a train, «ding-dong»  – to telephone, «tick-tock»  –  a clock).

Наименее используемым словообразовательным процессом стал блендинг (61 единица). Следовательно, можно сделать вывод о том, что смешение лексем на графическом, фонологическом и семантическом уровнях в пределах одного слова, которое использовалось бы достаточно часто для того, чтобы его можно было зафиксировать в словаре, – довольно редкое явление, а значит, такие слова, как «absotively, absitively» («certainly», бленд между «positively» и «absolutely»), «chillax» («to calm down», бленд между «chill» и «relax») и «waffy» («comfortable», бленд между «warm» и «fluffy») раскрывают творческий потенциал английского языка и его носителей.  

На основании исследования можно утверждать, что словообразование в сленге основано на тех же процессах, что и в стандартном английском языке. Обе системы употребляют уже существующие слова в новых семантических и грамматических значениях, сокращают слова, добавляют к ним аффиксы, создают бленды и объединяют производящие основы. Кроме того, согласно нашему анализу, суффиксация, семантическая деривация и сложение оказались в тройке лидеров по частотности, и многие авторы придерживаются мнения об исключительной продуктивности этих словообразовательных процессов и в стандартном английском языке. Таким образом, можно утверждать о высокой степени совместимости полученных нами результатов с подсчетами ученых относительно английского языка в целом. Значит, будет справедливо суждение о том, что понятие «ненормативности» в отношении сленга может применяться исключительно к некоторым входящим в его состав лексемам, которые являются семантически грубыми и оскорбительными и не должны употребляться в официальной обстановке или в контексте литературного языка. Однако на основании исследования можно судить о том, что данное понятие не может быть применено к сленгу как языковой системе, которая следует нормам и условностям английского языка.


Список литературы

1. Беляева Т.М., Хомяков, В.А. Нестандартная лексика английского языка. Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1985. – 134 с.
2. Algeo John, Ed. with Adele S. Algeo. Fifty years among the new words: A dictionary of neologisms, 1941-1991. Cambridge: Cambridge university press, 1993. – 257 p.
3. Coleman, Julie. The life of slang. New York, Auckland, Oxford: Oxford university press, 2012. – 354 p.
4. Crystal, David. Language and the Internet. Cambridge, New York, Melbourne: Cambridge university press, 2002. – 272 p.
5. Dalzell, Tom; Victor, Terry. The New Partridge dictionary of slang and unconventional English. London, New York : Routledge, 2006. – 2189 p.
6. Fernández-Domínguez, Jesús. Productivity in English Word-formation: An Approach to N+N Compounding. Bern, Berlin, Bruxelles: P. Lang [Peter Lang], 2009. – 194 p.
7. Jespersen, Otto. Efficiency in linguistic change. Kobenhavn: Munksgaard, 1969. – 90 p.
8. Mattiello, Elisa. Extra-grammatical Morphology in English: Abbreviations, Blends, Reduplicatives, and Related Phenomena. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, 2013. – 340 p.
9. Plag, Ingo. Word-formation in English. Cambridge, New York, Melbourne: Cambridge university press, 2003. – 240 p.

Расскажите о нас своим друзьям: