Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки | Филологический аспект №2 (10) Февраль, 2016
Дата публикации 03.02.2016
ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАНИИ
Ярема Татьяна Владимировна
Карагандинский экономический университет Казпотребсоюза
Аннотация: В статье рассматриваются имеющиеся проблемы внедрения и развития казахского языка в систему образования Казахстана.
Ключевые слова: государственный язык ,образование, многонациональное государство, национально-культурное многообразие, языковая политика, национальная политика, проблемы
Karaganda Economic University of Kazpotrebsoyuz
Abstract: The article сonsiders the existing problems of implementation and development of the Kazakh language in the education system of Kazakhstan.
Keywords: state language, education, multinational state, national-cultural variety, language policy, national policy, problems
Для того, чтобы начать говорить о языке, нужно для начала понять, что такое язык и для чего он нужен? Язык − многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделим основные функции языка:
- коммуникативная (или функция общения) − основная функция языка, использование языка для передачи информации;
- конструктивная (или мыслительная) − формирование мышления индивида и общества;
- познавательная (или аккумулятивная функция) − передача информации и её хранение.
Казахский язык – государственный язык Республики Казахстан. Казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков, а тюркские языки входят в состав алтайской языковой семьи [ 1].
Первое с чем должен справляться современный язык – это образование, что включает в себя: Программы дошкольного образования; Программы для школ; Программы для колледжей и профтехучилищ ; Программы для институтов уровня «Бакалавр»; Программы для институтов уровня «Магистратура»; Докторантура; И дальнейшая практическая и теоретическая научная деятельность. Рассмотрим же проблемы внедрения и развития казахского языка во всех стадиях образовательного процесса:
1) Дошкольное образование. Ситуация в дошкольном образовании обстоит довольно неплохо. Достаточно садиков с различными языками воспитания, есть группы с русским языком обучения, есть с казахским и очень много групп со смешанным языком воспитания. Написаны вполне приемлемые программы, по которым дети занимаются и достигают хороших результатов.
2) Школьное образование. В школьном образовании ситуация более сложная. Школьники делятся на две категории: первая учится на русском языке, а вторая на казахском языке. С учебниками дело обстоит хоть и сложно, но вполне приемлемо. Но с методическими материалами, такими как карты, сборники упражнений, книги по литературе и самое главное – программное обеспечение, дело обстоит намного хуже, так как это требует значительно больших затрат и внимания к деталям чем просто учебники. К концу средней школы в нашей стране формируется две группы учеников: те, для кого родным языком общения является русский язык и те, для кого родным языком является казахский язык [ 2].
3) Среднеспециальное образование. В среднем специальном образовании средней школы появилось два направления: колледжи, которые, после поступления в них, начинают обучение по институтской программе, переносят часть программы института в колледж и берут выпускников этих колледжей сразу на 2-3 курс обучения. Ситуация в профессиональных колледжах значительно более сложная чем в школах. По всем специальностям не хватает учебного материала на казахском языке. Особенно плачевно обстоит дело с теми специальностями, в которых требуется работа со станками и техническим оборудованием. Практически вся документация идёт на русском или на английском языках. Круг специальностей, по которым можно получить полноценное профессиональное образование значительно уже и касается тех специальностей, в которых не нужно постоянно пользоваться инструкциями, документацией и сложным программным обеспечением. Данная ситуация значительно ограничивает круг специальностей, по которым можно получить полноценное образование и самое главное трудоустроиться по ним [ 3].
4) Высшее образование уровня «Бакалавр». Высшее образование является одним из самых важных культурных аспектов в жизни общества, так как люди с высшим образованием формируют интеллектуальный уровень и облик страны. К сожалению, ситуация в высшем образовании на казахском языке не очень хорошая. Имеется ряд сложностей при изучении таких общеобразовательных предметов, как, философия, психология и политология [ 4]. Всем известно насколько тяжело и сложно сделать приемлемый перевод даже одного произведения. К примеру, для перевода философского словаря работает огромное количество авторов и переводчиков, которых, к сожалению, нет в Казахстане в таком количестве. Одной важной проблемой является стоимость данной работы, которую должно оплатить государство, то есть мы с вами, т.к. коммерческой выгоды они не несут. Положение дел с остальными курсами по различным специальностям для институтов и университетов требует доработки, особенно где обучение связано с точными науками, с работой сложного оборудования, с современными теоретическими и практическими разработками (которых зачастую нет даже на русском языке).
Высшее образование уровня «Магистр» и теоретической и практической научной деятельности на казахском языке тоже имеет свои сложности, Учась в магистратуре, наблюдается картина, что написание кандидатских диссертаций, их обсуждение и корректировка происходят на русском языке, а в дальнейшем после написания и утверждения переводятся на казахский язык и защищаются , как диссертации на государственном языке.
За 20 лет независимости, казахский язык получил повсеместное распространение. Казахский язык живет и развивается, многие граждане изучают параллельно 2 языка- казахский и английский , что не может не радовать [ 5]. Казахский язык за годы независимости получил значительное развитие, количество людей знающих казахский язык увеличилось. Многие люди отдают своих детей в казахские школы, особенно подобное явление, распространено в регионах.
Однако, всё вышеизложенное говорит об имеющихся проблемах в образовании на государственном языке. Также наблюдается устойчивая тенденция к тому, что все наиболее обеспеченные граждане Казахстана обучают своих детей за границей, где как вы прекрасно понимаете, ни о каком казахском языке речи не идет.
Список литературы
1. Абдыгалиев Б. Государственная политика и межнациональные отношения в Республике Казахстан. Алматы, 1996.
2. Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 годы / Казахстанская правда, 17 февраля 2001 г.
3. Государственная программа функционирования и развития языков в
Республике Казахстан на 2011-2020 годы. – Астана, 2011.
4. Закон РК «О языках в Республике Казахстан». -Астана: ИКФ «Фолиант», 2000.
5. Нысанбаева А. Языковая политика в Казахстане. "Казахстанский
патриотизм должен перенять черты американского...". Интернет-
ресурс.centrasia.ru/news.
6.Озаева О.В. Этнонациональное измерение языковой правовой политики: автореферат диссертации на соискание ученой степени к.ю.н., Ростов-на-Дону, 2008 28 с.
7. http://e-history.kz/ru/contents/view/1753 © e-history.kz.
8. http://www.gylymordasy.kz/rus/category/novosti/
