Германские языки | Филологический аспект №02 (94) Февраль 2023

УДК 811.111

Дата публикации 22.02.2023

Повтор как синтаксическое средство выразительности текста (на материале английского языка)

Воробьева Елена Николаевна
канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры русского и иностранных языков, Вологодский институт права и экономики ФСИН России, РФ, г. Вологда, helenvorobyova@mail.ru

Аннотация: В статье рассматривается повтор как явление экспрессивного синтаксиса на материале английского языка. Актуальность исследования определяется необходимостью изучения и систематизации всего комплекса средств экспрессивного синтаксиса. Проведенный обзор работ отечественных языковедов показал, что повтор является широко распространенным средством выразительности художественного и публицистического текстов. Результатом исследования стало описание основных структурных видов повтора и их стилистических свойств. Особое внимание исследователей обращено на синтаксический параллелизм, создаваемый различными видами повторений на основе традиционно выделяемых риторических фигур речи.
Ключевые слова: экспрессивность, экспрессивная синтаксическая конструкция, фигура речи, повтор, параллелизм, экспликация.

Repetition as a syntactic means of expressiveness of the text (based on the material of the English language)

Vorobyova Yelena Nickolaevna
Cand. Sci. (Philology), Docent, Associate Professor at the Department of Russian and Foreign Languages, Vologda Institute of Law and Economics of the Federal Penitentiary Service, Russia, Vologda

Abstract: The article considers repetition as a phenomenon of expressive syntax on the material of the English language. A review of the works of Russian linguists has shown that repetition is a widespread means of expressiveness of literary and journalistic texts. The result of the study was a description of the main structural types of repetition and their stylistic properties. Special attention of researchers is paid to syntactic parallelism created by various types of repetitions based on the traditionally distinguished rhetorical figures of speech.
Keywords: expressiveness, expressive syntactic construction, figure of speech, repetition, parallelism, explication.

Правильная ссылка на статью
Воробьева Е.Н. Повтор как синтаксическое средство выразительности текста (на материале английского языка) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 02 (94). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/povtor-kak-sintaksicheskoe-sredstvo-vyrazitelnosti-teksta-na-materiale-anglijskogo-yazyka.html (Дата обращения: 22.02.2023)

Экспрессивные качества синтаксических конструкций традиционно изучаются в рамках стилистики и ее специальных разделов, именуемых синтаксической стилистикой [1, 2] или стилистическим синтаксисом [3]. В последние годы большинство исследований экспрессивных синтаксических форм проводится в русле так называемого экспрессивного синтаксиса, который по большей части продолжает традиции стилистического описания экспрессивных синтаксических структур. Древнейшая наука риторика, объектом которой стало ораторское искусство и теория красноречия, впервые выделила и классифицировала различные экспрессивные речевые формы, таким образом внеся неоценимый теоретический вклад во многие современные филологические дисциплины, в рамках которых изучаются выразительные возможности разноуровневых единиц языка.

В классической риторической традиции выделяются так называемые фигуры речи – особые формы синтаксических конструкций, усиливающих экспрессивность (выразительность) речевого произведения. Среди различных групп фигур речи вычленяются и синтаксические схемы, свойством которых является улучшение восприятия, понимание и запоминание устной и письменной речи (повтор, эпифора, параллелизм) [4, с. 227-228]. Повтор относится к широко распространенным средствам художественной выразительности текста. На экспрессивную функцию повтора на материале английского языка указывают М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев, И.В. Арнольд, М.Ю. Глазкова, А.В. Михалчева, О.Н. Поддубская и многие другие.

Специальный раздел пособия М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнева «Стилистический синтаксис» посвящен вопросу экспрессивного использования синтаксических средств языка, многие из которых представляют собой традиционно выделяемые риторикой фигуры речи (англ. figures of speech). Подразделяя синтаксические выразительные средства на шесть групп, авторы пособия выделяют в том числе и выразительные средства, связанные с избыточным употреблением компонентов речи, куда и относятся различные типы повтора.  Общим стилистическим свойством предложений с избыточным характером составляющих их членов является их эмфатический характер, связанный с эмоциональным воздействием, привлечением внимания слушателя к важнейшим частям высказывания. Среди структурных разновидностей повторов выделяются: 1) простой повтор (повторение одного и того же члена предложения, словосочетания, целого предложения): Oh, the dreary, dreary moorland! (Tennyson); 2) обрамление (англ. framing): Those kids were getting it alright, with busted heads and bleeding faces – those kids were getting it. (B. Griffith); 3) подхват (англ. anadiplosis): With Bewick on my knee, I was then happy: happy at least in my way (Ch. Bronte); 4) синтаксическая тавтология (повторение члена предложения, обычно подлежащего, выраженного существительным, в форме местоимения c целью эмфатического подчеркивания предмета речи): Miss Tillie Webster, she slept forty days and nights without waking up. (O’Henry); 5) полисиндетон (многосоюзие): It (the tent) is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head, and makes you mad (Jerome K. Jerome) [3, с. 73-80].

К экспликативным (избыточным) моделям образования экспрессивности относит повтор Э.А. Трофимова. Данная модель образовывается путем экспликации элементов в нормативную нейтральную структуру. Среди экспликативных  экспрессивных  моделей  с  дублированием  одного или  нескольких  элементов  самого  состава  предложения автор выделяет а) чистое дублирование, при котором повторяется какой-либо член предложения без изменений и дополнений (I’ll never forgive you,  never,  never); б) осложненное дублирование, в котором повторение осложняется новыми словами (She was not pretty when I saw her today, but she had been pretty - very pretty (Priestley); в) синонимичное дублирование, в котором повторяющимися оказываются синонимичные слова, иногда контекстные синонимы (Light and noise make nice simple people very gay, very happy (Priestley) [5, с. 47-50].

Классифицируя средства синтаксической экспрессивности в публицистическом тексте, А.В. Михалчева выделяет в том числе средства синтаксической экспрессивности, основанные на избыточности (позиционно-лексический повтор, анафора, эпифора, асиндетон, перечисление однородных членов). Среди функций данной группы средств экспрессивности в предложении автор отмечает их роль в построении смысла высказывания, а также в создании особого интонационного рисунка, придающего повествованию определенный ритм [6, с. 79]. Анализируя виды создаваемого воздействующего эффекта, автор отмечает сочетание параллельных конструкций с анафорическим началом («It has an inside and an outside and rooms upon rooms, each of which has different purposes, its own equipment and hardware, and its own feeling and smell, distinct from the others. Each module has its own story and its own quirks»), подчеркивающее отношение к орбитальной станции как к живому существу с собственной историей [6, с. 85].  Анафорический повтор также помогает акцентировать внимание на мнении автора, его рассуждениях («I wondered if they had been arrested. I wondered if they were guilty of anything at all) [6, с. 108].   Лексический повтор также может лежать в основе параллелизма («The concern is that, with so many new satellites in orbit operated by so many different companies, the chance of losing control of one goes up»), он помогает интенсифицировать точку зрения автора статьи, воздействуя на чувства читателя [6, с. 97].  Позиционно-лексический повтор, включенный в параллельные конструкции (With so many people so close together and so much fecal matter in play, it’s not surprising to learn from a local health worker that the colony’s major medical problems are diarrhea and worms) используется в целях усиления воздействия на читателей, с их помощью акцентуируется причина загрязнения полей и увеличения распространения кишечных заболеваний [6, с. 137]. 

 Говоря об «избыточности» повтора, который ничего не добавляет к предметно-логической информации, И.В. Арнольд подчеркивает, что повторы «передают значительную дополнительную информацию эмоциональности, экспрессивности и стилизации» [2, с. 244].  Рассматривая повтор как фигуру речи в разделе синтаксической стилистики, автор отмечает условность данного факта, поскольку повторению могут подвергаться единицы любого уровня – от звуков, морфем до предложений. Профессор И.В. Арнольд рассматривает виды повторов, общих для прозы и поэзии. Среди собственно синтаксических случаев повтора автор выделяет параллелизм, создаваемый различными видами повторений (эпифора, анафора, полисиндетон, кольцевой повтор). В качестве примера повтора синтаксических конструкций И.В. Арнольд выделяет также такую риторическую фигуру как хиазм, представляющую собой пример параллелизма в двух соседних словосочетаниях или предложениях, где второй компонент конструкции строится в обратной последовательности, так что получается перекрестное расположение членов двух смежных конструкций [2, с. 246]. 

О.Н. Поддубская анализирует индивидуальный стиль Э. Хемингуэя через рассмотрение синтаксических стилистических приемов, выразительных (экспрессивных) средств. Сделав выборку синтаксических приемов и подсчитав частоту их употребления, автор приходит к выводу о том, что релевантной чертой индивидуальности Э. Хемингуэя можно считать достаточно частое обращение к разным видам синтаксических повторов, которые «служат автору средством создания эмоциональной напряженности повествования и описания состояния персонажей» [7]. Среди видов повтора, используемых в индивидуальном авторском стиле писателя, О.Н. Поддубская выделяет: 1) простой лексический повтор (повторение тех же или однокоренных слов и словосочетаний в структуре предложения): «It was warm, standing in front of her charcoal fire, and chestnuts were warm afterwards in your pocket»; 2) расширенный повтор (повторение речевой единицы с дополнительными компонентами): «He had lived a very long time with death and was a little detached. We were all a little detached…»; 3) параллельные конструкции: «The dead sleep cold in Spain tonight and they will sleep cold all this winter as the earth sleeps with them»; 4) многосоюзие (дополнительное средство выделения ремы высказывания и создания эффекта градации): «The deer hung stiff and heavy and empty, and small birds blew in the wind and the wind came down from the mountains», «My knee didn’t bend and the leg dropped straight from the knee to the ankle without a calf, and the machine was to bend the knee and make it move» [7].

Повтор, по мнению М.Ю. Глазковой, является наиболее частотной разновидностью экспрессивных синтаксических конструкций. Прагматическая интенция автора влияет на выбор определенных разновидностей разноуровневых повторов, а также превалирование одних разновидностей повторов над другими [8, с. 5].  Автор выделяет следующие виды повторов: 1) дистантный повтор (повторение разных частей речи): This is not a democratization strategy, it is an exit strategy (повтор имени существительного), But is there a more fundamental problem? Is the chasm not only of policy, but of fundamental values, fundamental beliefs (повтор имени прилагательного); 2) семантический повтор (повтор языковых, экспрессивно-стилистических, контекстуальных, косвенно-языковых, синтаксических синонимов): Will Chalabi and his people still be in place, still powerful? (контекстуальный повтор); 3) синтаксический повтор (синтаксический параллелизм, лексико-синтаксический повтор, семантико-синтаксический повтор):  In Somalia and Haiti, the forces were too thin and too soon withdrawn, in Bosnia and Kosovo large troop deployments remain for the long term (синтаксический параллелизм); If the base line is Germany and Japan — ethnically homogeneous countries that had advanced economies before World War II - they have fallen short. If the base line is Somalia, they have done pretty well (анафорический лексико-синтаксический повтор); The Iraqi Army is unable to operate fully on its own, and therefore unable to splinter or fracture on its own (эпифорический лексико-синтаксический повтор).

 М.Ю. Глазкова делает вывод о неоднородности лексико-синтаксического повтора. Он может включать повтор словосочетания или полного предложения, повтор служебных слов в словосочетании/предложении, фигуры, основанные на лексико-синтаксическом повторе (анафору, эпифору, подхват, кольцевой повтор, хиазм). По наблюдениям автора, различные разновидности повторов служат «средствами выражения структурных текстовых категорий связности и цельности, структурно-семантической текстообразующей категории персональнальности, а также лингвистической категории экспрессивности в ее взаимосвязи со смежными категориями интенсивности, оценочности, эмоциональности»  [8, с. 13-20]. 

О.В. Дехнич и В.А. Фетисова, анализируя средства экспрессивного синтаксиса в произведении С. Кинга «Институт», отмечает и использование повтора, чья функция заключается в том, чтобы обеспечить структурно-смысловое единство и целостность текста. Приведенные примеры иллюстрируют использование повтора в серии последовательных предложений (I have told you to give up drinking. I have told you!). При этом авторы относят повтор на ряду с вставными конструкциями не к стилистическим фигурам, а к синтаксическим приемам [9, с. 49-50]. 

Таким образом, в стилистических описаниях повтор относят к синтаксическим стилистическим приемам. В соответствии с риторической традицией повтор также часто определяется и как фигура речи, улучшающая восприятие речевого произведения. На основании формального структурного признака повтор классифицируется как избыточное (экспликационное) синтаксическое явление. Выразительная функция повтора исследуется как на уровне предложения, так и целого текста.

Повтор отличается структурным разнообразием.  Ученые выделяют различные виды повторов (простой повтор, расширенный или осложненный повтор, семантический повтор; повтор, основанный на синтаксическом параллелизме). Некоторые исследователи указывают и дистантный повтор, представляющий собой дублирование удаленно расположенных компонентов. На синтаксическом уровне повтор тесно соседствует с параллельными конструкциями и может представлять собой их повторение. Особенно представлены параллельные конструкции, основанные на лексико-синтаксическом повторе (так называемые фигуры речи: анафора, эпифора, подхват, кольцевой повтор, хиазм). По мнению ряда исследователей, параллелизм, создаваемый различными видами повторений, и является собственно синтаксическим примером повтора. 

Стилистическим свойством повтора является наличие эмфазы, то есть эмоционального воздействия, акцентирующего внимание слушателей на важнейших частях высказывания. Языковеды отмечают роль повторов в создании тематической сетки произведения, интенсификации авторской позиции, реализации различных интенций автора художественного и медийного текстов. Также отмечается роль повторов в выражении разнообразных текстовых категорий.


Список литературы

1. Синтаксис и стилистика: сб. ст. / Академия наук СССР, Ин-т рус. яз.; отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1976. 316 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 8-е изд. М.: Флинта: Наука, 2006. 384 с.
3. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка: Учеб. пособие / под. ред. Н.Н. Амосовой. Ленинград, 1960. 173 с.
4. Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово: Учеб. пособие для учащихся 10—11 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1996. 416 с
5. Трофимова Э. А. Структурные особенности английской разговорной речи: Учеб. пособие для преподавателей, аспирантов и студентов ст. курсов фак. иностр. яз. / М-во просвещения РСФСР. Рост. н/Д гос. пед. ин-т. Ростов н/Д, 1972. 99 с.
6. Михалчева А.В. Функционально-синтаксические особенности создания экспрессивности публицистического текста современных англоязычных изданий (на материале журналов National Geographic и The Economist): дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.04. Москва, 2022. 354 с.
7. Поддубская О.Н. Синтаксические особенности индивидуального стиля Э. Хемингуэя // Наука и мир. 2014. № 12-2 (16). С. 56-58.
8. Глазкова М.Ю. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике (на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей): автореф дисс. … к.фил.н. Ростов-на-Дону, 2010. 21 с.
9. Дехнич О.В., Фетисов В.А. Эмоционально-экспрессивный синтаксис оригинала и переводов романа Стивена Кинга // Поколение будущего: взгляд молодых ученых - 2020. сборник научных статей 9-й Международной молодежной научной конференции. Курск, 2020. С. 47-50.

Расскажите о нас своим друзьям: