Литература народов Российской Федерации | Филологический аспект №03 (95) Март 2023
УДК 1751
Дата публикации 31.03.2023
Пейзаж и патриотические мотивы в поэме Микуля Шульгина «Макар Осьмаров».
Герляк Наталья Андреевна
научный сотрудник НИО ХФ БУ «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок», РФ, г. Ханты-Мансийск, natasha-gerlyak@yandex.ru
Аннотация: В статье рассматриваются основные мотивы в произведении поэта Микуля Шульгина «Макар Осьмаров». Через всю поэму проходит тема патриотизма к Родине. Понятие Родина у поэта многоаспектно. Родина – это суровый, северный край, где родился и вырос поэт, Родина – это и дом, и селение над рекой, Родина – народ и родной хантыйский язык. Родина – это страна, а страна – семья родная, Родина – это природа. Поэт не дает четкой градации этого понятия, оно включает в себя все, что принято называть «малой» и «большой» Родиной. Через образ главного героя Макара Осьмарова, поэт реализует систему нравственных ценностей хантыйского народа: добро, любовь к ближнему, сострадательность, честность, порядочность, самообладание и др. Через систему изобразительно – выразительных средств, описывающих природу (пейзаж) Севера, через эмоциональный настрой произведения Микуль Шульгин раскрыл свое видение мира, свою гражданскую позицию.
Ключевые слова: хантыйская литература, хантыйский поэт Микуль Шульгин, поэма «Макар Осьмаров», исторические события, художественные образы, мифологический образ, описание природы.
researcher of NIO HF BU «Ob-Ugric Institut applied research and development» of the Russian Federation, Khanty-Mansiysk
Abstract: The article discusses the main motives in the work of the poet Mikul Shulgin «Makar Osmarov». The theme of patriotism for the Motherland runs through the whole poem. The poet's concept of Homeland is multidimensional. The motherland is a harsh, northern region, where the poet was born and grew up, the Motherland is both a house and a village above the river, the motherland is the people and the native Khanty language. The motherland is a country, and the country is a native family, the motherland is nature. The poet does not give a clear gradation of this concept, it includes everything that is commonly called a «small» and «big» Homeland. Through the image of the main character Makar Osmarov, the poet implements the system of moral values of the Khanty people: kindness, love for one's neighbor, compassion, honesty, decency, self-control, etc. Through a system of visual and expressive means describing nature (landscape) Of the North, through the emotional mood of the work, Mikul Shulgin revealed his vision of the world, his civic position.
Keywords: khanty literature, Khanty poet Mikul Shulgin, poema «Makar Osmarov», historical events, artistic images, mythological image, description of nature.
Герляк Н.А. Пейзаж и патриотические мотивы в поэме Микуля Шульгина «Макар Осьмаров» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 03 (95). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/pejzazh-i-patrioticheskie-motivy-v-poeme-mikulya-shulgina-makar-osmarov.html (Дата обращения: 31.03.2023)
Изучение творчества писателей и поэтов Югры представляется чрезвычайно важным компонентом гуманитарного образования в ХМАО-Югре.
Любовь к Родине – это знание истоков, истории своего края. История, как чистый факт, плохо представляется сама по себе, а если это далекое время будет проиллюстрировано художественными произведениями, то она станет ближе, понятней. Динамично развивающийся Обь – Иртышский регион известен не только своими природными ресурсами, но и своеобразием культурной среды, из которой вышли такие талантливые национальные писатели и поэты, как Г. Д. Лазарев, Е. Д. Айпин, А. М. Сенгепов, В. С. Волдин, М. К. Волдина-Вагатова, Р. П. Ругин, В. А. Мазин и многие другие. Они и помогают читателю через свои произведения познать историю, культуру, традиции северного народа.
В плеяду северных писателей и поэтов Югры вошел и Микуль Иванович Шульгин с самобытным, оригинальным, литературным творчеством. Его перу принадлежит ряд сборников на хантыйском и русском языках: «Мави Ас. Медовая Обь» [1], «Тови ар. Песня весны» [2], сказка для младшего школьного возраста «Нелынг Айвой. Жадная Мышка» [3], «Благодарность» [4].
В литературном багаже поэта есть и стихи, и переводы произведений известных русских поэтов, таких как, «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о золотом петушке» А. С. Пушкина, «Конек-Горбунок» П. П. Ершова. Не обошел поэт стороной и такой эпический жанр, как поэма «Макар Осьмаров» (2009). Однако долгое время она не печаталась и пылилась в рукописном варианте у родных и близких Микуля Ивановича Шульгина. Возможность напечатать произведение появилась в 2009 году, благодаря вдове и дочери поэта Немысовой Евдокии Андреевне и Величко Наталье Ивановне. Поэма вошла в обновленный посмертный сборник «Мави Ас. Медовая Обь» [5], подготовленный родственниками к 70-летнему юбилею Микуля Шульгина.
Прототипом главного героя поэмы – Макара Осьмарова стал отец Микуля Шульгина Иван Филиппович Шульгин, участник Великой Отечественной войны, защитник Ленинграда, «сын революции и ветеран войны» [5, с. 205].
Как пишет Е. В. Косинцева в статье «События истории XX века в хантыйской поэзии», что «события истории страны ХХ века отразились и в поэзии М. И. Шульгина. О войне поэт рассказывает через судьбу своего отца» [6, с. 55].
Поэт с сыновней любовью посвящает поэму Ивану Филипповичу Шульгину (произведение предваряет элемент перитекста – посвящение «Моему отцу»). С первых же строк мы видим портретные зарисовки отца, его смелый и мужественный характер, что подчеркивается фамилией самого героя Макара Осьмарова: в переводе с хантыйского языка фамилия «Осьмаров» означает «смелый, ловкий, мужественный».
Макарка, ханты, юный зверобой,
Согнул для пробы бровь тугую лука,
Зовет собак, чтоб дедовской тропой
Рвануться в путь…
А шкура лыж упруга! < … >
Он подпоясан поясом тугим.
На поясе – ножны, колчан, точило,
Он молод, но схватись, попробуй с ним:
Его медвежья не пугает сила!
Обуглен солнцем, ветром иссечен, -
Его боится зверь в ночах тревожных,
Он – мастер, знает в жизни, что почем,
Рыбак, охотник, следопыт, таежник…
Им прочтены, как книга, все следы,
Что прячутся хитро в траве иль снеге,
И всякий раз достаточно стрелы:
Влет – птице,
белке – в глаз,
а зайцу – в беге!
Тема патриотизма и героизма народа ханты в Великую Отечественную войну также раскрывается через образ Ивана Филипповича в поэме. Под пристальным вниманием автора находится судьба мирного человека, попавшего на войну. Так, «вести с фронта отзываются болью в сердце героя, объединяют людей разных профессий и национальностей: «Сейчас мужчинам место на войне – / Учителям, охотникам, рабочим!» Герой поэмы встал в солдатский строй. Его решение продиктовано совестью» [6, с. 56].
А нынче – это кровные дела:
Народа раны – это хантов раны.
Ну а Макар – охотник и стрелок,
Ему в тылу остаться недостойно…
Прощай, прощай, отец седой, как мох,
Прощай, сынок, и жди меня спокойно… <…>
Он насмерть встал за малого сынка,
За Родину…
Что слава и награды?
Он – лучший снайпер энского полка
И доблестный защитник Ленинграда.
Поэт гордится своим отцом, охотником и рыбаком, защищавшим в дни войны город Ленинград, участником обороны городов Полтава и Варшава от немецкой оккупации.
Дошел таежный снайпер до Полтавы,
Осталось до Варшавы два шага.
Огонь, огонь путь освещал во мгле,
Глаза мрачнели под защитной каской:
Он хоронил друзей в чужой земле,
Их поминая песнею солдатской… <…>
Он отстоял родные города, –
И вот уже плескалась в старой каске
Дунайская, полтавская вода,
Но все-таки в Оби вода прекрасней!
В произведении Микуля Шульгина нашли отражение и многочисленные исторические события, знакомящие читателя с историей России и переменами на Обском Севере, от царской власти к советской – Первая мировая война; Великая Октябрьская социалистическая революция 1917 года; гражданская война; коллективизация; создание Советов народного хозяйства (1962 г.).
Составляющей патриотической тематики является и образ народа, который зримо через реальных людей и художественные образы присутствует в произведении поэта, а также показаны взаимоотношения народа и власти в этот тяжелый период.
Вот, например, отец Макара – самый
Хороший на сто верст вокруг рыбак,
Он круглый год повсюду сети ставит,
Но с князем не расплатится никак.
И раз в году в домишко свой старинный,
Как в гости, приезжает на два дня…
Ах, как отец летит тропой звериной –
Быстрее всех собак худых гоня!
Хозяева же знают только деньги,
Вся их работа – плеть, расписка, крик…
Как отмечает, Е. В. Косинцева «картины жизни аборигенов на севере во время правления последнего русского императора Николая II контрастны изображениям князей и приказчиков, подчеркивают социальное неравенство людей. Рассказывает поэт и об изменениях, которые принесла в жизнь северян смена власти» [6, с.56].
В родимый дом вернулся с опозданьем
Солдат знакомый с Первой мировой… <…>
Что перед Сенькиным купцы-невежды
Собольи шапки начали ломать?!
А солнце землю копьями кололо,
Трещал сушняк, как отзвук баррикад…
Гром над Югрою грянул
–то «Аврора»
Взметнула над планетой свой раскат!
Охотникам – меха, а рыбакам – улов!
В связи с событиями истории в композицию поэмы автором введены легенды и предания о реальных исторических личностях, которые, так или иначе оставили свой след в истории России, в истории северного края: Ленин – русский революционер, советский политический и государственный деятель, главный организатор и руководитель Октябрьской революции 1917 года в России; Колчак – русский государственный, политический и военный деятель, флотоводец, вошедший в историю как руководитель Белого движения во время Гражданской войны в России; Т. Д. Сенькин – большевик, организатор революционного комитета и Красной гвардии в Березове 1905-1917 гг.; Ваули Пиеттомин – предводитель восстания в 1830-1840 гг., национальный герой ненцев и хантов, а также показаны собирательные образы купцов, князей (князьков), приказчиков, урядников, хантыйских шаманов.
Нагрянули такие холода…
На нарте же приказчик с винной фляжкой,
Закутан в десять малиц, как кочан. <…>
Да, так уж повелось несправедливо,
Что эта глыба с глазками купца
Для князя продает пушнину, рыбу,
А сам-то не поймал даже песца… <…>
Так как же быть, Тихон Данилыч Сенькин?
Тихон Данилыч, ссыльный большевик…
Он жил в соседстве с домиком Макара,
Лес стал ему привычным и родным,
И ханты осторожные недаром
Его считали чуть ли не своим.
Среди лесов, объятых волчьим воем,
Среди снегов и тундровых болот –
Нет, не забыл он сказочных героев,
Надежд не растерял, он мой народ!
Он помнит легендарного Ваули,
Что поднял северян против царька, –
И дед Макара отмечен пулей,
Нагайку помнит кожа старика…
А нынче – снова: колобродит век,
Не зря Тихон Данилыч хантов учит
Купцам не верить, за бесценок мех
Не отдавать, когда придется случай,
И спирт не пить!..
Таков его завет. <…>
Оленевод, гони оленей!..
И неспроста казалось старикам:
Все в мире понимал товарищ Ленин. <…>
Промчался еле дышащий гонец…
– Друзья, считайте стрелы в колчанах,
Патроны набивайте! Время – бою:
Идут враги, и их ведет Колчак,
Как черный ворон стаю за собою. <…>
Шаман – из богатеев, он не зря
Смотрел, как волк, на бедное собранье,
Но красные знамена, как заря,
Светили людям в утреннем тумане.
Но автор также подчеркивает, что ханты, всегда оставались детьми природы, и не вмешивались в политические игры царей и чиновников.
Издревле ханты любят тишину
Издревле ханты тихо выжидали:
Им было все равно, где побеждали,
Кто из царей выигрывал войну.
Так как, ханты живут в гармонии с природой, это было обусловлено их бытом и деятельностью: охотой, рыбалкой, оленеводством, сбором дикоросов. Поэтому особое значение в культуре народа ханты приобретают взаимоотношения человека и природы. Поклонение природе – характерная черта культуры народа ханты и формирует особое мышление.
Ввиду этого в произведении хантыйского поэта Микуля Шульгина мы встречаем поразительное описание богатой природы сибирского края, играющее особую роль в раскрытии событий, характера и психологического состояния героя, при этом знакомящее читателя с бытом и условиями жизни коренного народа.
Тысячелетний лес на тыщу верст,
Седые кедры, как и встарь, угрюмы…
По сбившейся лыжне и свету звезд
Найдешь тропу к деревне…
Дремлют чумы.
Накинет елка снежный капюшон,
Застыв, как в белой малице невеста,
След заячий снежком припорошен,
Река во льдах, как будто бы навечно.
А утром солнца воспаленный глаз
Мигнет, что время, что пора охоты,
И скрипнет дверь, как с петель сорвалась,
И стонет, как домра, на низкой ноте. <…>
И снова лето… Ох, улов какой!
Не вытащить сетей, так разбухали…
Восторженной любовью к родному краю продиктованы и художественные средства, используемые автором в описании северной природы – эпитеты, сравнения, метафоры.
Заметил он, как ярки перья птичьи,
Подслушал, что поет в реке вода!
Он понял мысли загнанных зверей
И удивился скромности березы,
Он поразился зову глухарей
И подсмотрел, как насмерть бьются лоси.
Он по тайге бродил…
Так хорошо
Дотронуться до дерева тугого…
Макар забросил лук свой и ружье,
В тайгу без цели забредая снова.
Он полюбил речные берега,
Под коими налимы роют норы,
Он полюбил шуршание песка
И камыша ночные разговоры…
Интересны образы природы, которые помогают раскрытию отношений между двух любящих сердец. Для того чтобы выразить свои чувства, впечатления от встречи с девушкой своей мечты, поэт прибегает к привычным образам из мира природы, понятным восприятию северного человека.
Но как-то раз Макар столкнулся с ней –
В тайге, случайно, с феей яснолицей,
И стало сердце биться чуть сильней,
Как бьется в клетке пойманная птица.
Красота и спокойствие хантыйской девушки показаны через мифологический образ Мишнэ (мансийская богиня леса).
Она входила в жизнь его во сне –
Под сенью кедров, лиственниц и вязов,
Простая фея из хантыйских сказов,
Красивая и верная Мишнэ.
Он слышал шелест девичьей косы,
Ее шаги в таежном отдаленьи!
Ее глаза – в прозрачности росы
И приближенье – в поступи оленьей.
С помощью емких определений поэт создает образ женщины, являющейся земным воплощением возвышенного идеала для героя поэмы.
Она была легка, как небеса,
Светясь в объятьях утреннего мрака,
Она была ловка, как росомаха,
Стекала по плечу ее коса…
А сах ее – расшита, но строга,
И обувь с красной ниткою по краю,
В руках –
шершавый обруч туеска,
В котором светит ягода лесная.
Женщина в поэме предстает в роли хранительницы семейного очага, матери, которая верно ждет любимого мужа с войны. Через образ любимой девушки героя поэт раскрывает национальные черты, которые присущи всем хантыйским девушкам женщинам: покорность, забота о детях, доброта.
Он уходил по утренней росе,
И несся ветер вслед,
над лесом вея, –
И вслед ему с улыбкой на лице
Жена смотрела, горестная фея,
Она была легка, как небеса.
Что изнутри рассветы освещали,
Она была стройна, ее глаза
Макару жизнь и радость обещали!
Также в поэме проскальзывает образ матери. Этот образ глубоко лиричен и проникнут чувством благодарности и нежности поэта.
Зимой детишек не прокормит мама…
Она – одна, в глухой тайге отец,
И ей знакома музыка бурана,
Бела ее прическа, как песец,
А на руках – морщины, словно раны.
Таким образом, сформированные основы мировосприятия поэта получили свое развитие и определили сквозные мотивы в поэме – любовь к родной земле и ее природе, сохранение родного языка и национальных традиций, стремление осознать место человека в природе, в истории, в обществе. Понятие Родина у поэта многоаспектно. Родина – это суровый, северный край, где родился и вырос поэт, Родина – это и дом, и селение над рекой, Родина – народ и родной хантыйский язык. Родина – это страна, а страна – семья родная, Родина – это природа. Поэт не дает четкой градации этого понятия, оно включает в себя все, что принято называть «малой» и «большой» Родиной.
Через эмоциональный настрой поэмы Микуль Шульгин раскрывает свое видение мира, свою гражданскую позицию, заставляет читателей еще раз задуматься о своей непростой истории, о судьбе целого поколения людей, которые жили и творили во имя будущего, свято верили в силу добра. Также, через образ главного героя поэт реализует систему нравственных ценностей хантыйского народа: добро, любовь к ближнему, сострадательность, честность, порядочность, самообладание и др.
Список литературы
1. Шульгин М.И. Мави Ас (Медовая Обь): стихи на хантыйском языке. – Тюмень: Тюмен. кн. изд-во, 1962. – 92 с.
2. Шульгин М.И. Тови ар: стихи. – Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1971. – 48 с.
3. Шульгин М.И. Нелынг Айвой: сказка для мл. шк. возраста. – Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1969. – 16 с.
4. Шульгин М.И. Благодарность: стихи / пер. с хант. В. Кузнецова. – Свердловск, 1975. – 96 с.
5. Величко Н.И. / Шульгин М.И. Мави Ас. Медовая Обь, поэтическое наследие, посвященное 70-летию со дня рождения: сборник стихотворений, поэм на хантыйском и русском языках. – Ханты-Мансийск: ОАО «Издательский дом «Новости Югры», 2009. – 304 с.
6. Косинцева Е.В. События истории XX века в хантыйской поэзии // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 22 (203). Филология. Искусствоведение. Вып. 46. С. 54–59.