Германские языки | Филологический аспект №01 (105) Январь 2024
Дата публикации 31.01.2024
Особенности стилистического приема сравнения в научно-популярных текстах
Ширпал Елена Николаевна
обучающаяся 1 курса Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского» в г. Ялте
Аннотация: В статье рассмотрены особенности применения сравнения в научнопопулярных текстах. Исследование сосредоточено на лингвофункциональном аспекте, результаты которого будут способствовать решению таких актуальных проблем коммуникации как конструирование и редактирование собственного высказывания с использованием различных образных средств речи. Автор раскрывает пути декодирования ассоциаций, содержащих сравнение, с помощью которых предлагаемый научный материал становится доступным и легко усваивается. Употребление сравнения в научно-популярных текстах способствует визуализации явлений, уточнению научных понятий, ведь сравнение конкретизирует научные абстракции, вызывает ассоциации со знакомыми предметами и явлениями, что способствует лучшему пониманию новых научных знаний.
Ключевые слова: научно-популярный функциональный стиль, сравнение, стилистический прием, гиперболизированный смысл, сходство, прямое значение, компонент сравнения, ассоциативный компонент.
1st year student Humanitarian and pedagogical academy (branch) V.I. Vernadsky Crimean Federal University in Yalta
Abstract: The article discusses the features of the use of comparison in popular scientific texts. The study is focused on linguistics and functional aspects, the results of which will serve to address such actual issues of communication as designing and editing of own statements using various imaginative means of speech. The author reveals the ways of decoding associations that include comparison by which the proposed research material can be available and comprehensible. The use of comparison in popular scientific texts facilitates the visualization of phenomena clarification of scientific concepts, as comparison makes scientific abstraction association with familiar objects and phenomena, which contributes to a better understanding of new scientific knowledge.
Keywords: popular scientific functional style, comparison, stylistic device, exaggerated content, similarity, direct value, comparison component, associative component
Ширпал Е. Н. Особенности стилистического приема сравнения в научно-популярных текстах // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 01 (105). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/osobennosti-stilisticheskogo-priema-sravneniya-v-nauchno-populyarnykh-tekstakh.html (Дата обращения: 31.01.2024)
Речевые процессы вызывают в последнее время усиленный интерес со стороны языковедов, ведь такие исследования открывают дополнительные возможности для научного проникновения в сферу речевого сознания, соотношений языка и личности. Современные лингвистические поиски направляются на изучение процессов связи языка и культуры, языка и этнической ментальности, что ведет к созданию ценностной картины мира. Указанную проблему исследуют такие ученые-лингвисты как В. И. Бартон, Н. И. Добжанская, И. П. Довбня, Л. И. Мясникина, С. Ф. Соколовская, Е. В. Швед, А. А. Щепка и др.
Цель статьи заключается в осуществлении лингвистического анализа употребления стилистического приема сравнения в научно-популярных текстах.
Научно-популярные статьи-это способ межкультурной коммуникации в мире, обмен информацией между заинтересованными наукой людьми от опытных ученых с многолетним стажем до юного знатока науки. Если рассматривать освещение научной тематики в научно-популярных изданиях, то можем констатировать, что значительный интерес продолжает представлять ряд тем, которые постоянно волнуют человечество. Это-здоровье, экология, биология, космос, инновационные технологии, археология, психология. Интерес к таким областям наук можно объяснить менталитетом человека, стремящегося к познанию Вселенной и самопознанию. Человек сам выбирает направление для своих путешествий: внешнее (в историю, Вселенную, путешествия) и внутреннее (в изучение психологических особенностей и физических или умственных способностей человека или сверхчеловека). Познавательная функция остается главной при написании любой статьи для текста научно-популярного направления.
В лексических оборотах сравнительного характера, в зависимости от семантики субъекта и объекта сравнения, наблюдается семантическое противопоставление конструкций с соединителями than, as, like.
В сравнении знание, содержащееся в выражении, относится только к одному из сравниваемых объектов, поэтому только один объект выражает свое свойство и это выражение происходит лишь косвенно через его отношение к другому, отличному от него объекту. При этом второй объект должен иметь то свойство, которое лежит в основе сравнения. Например: 1) Sea water freezes at a temperature of less than fresh, so the ice in The polar regions are still melting, although normally this time of year they should freezes [7]. - «Морская вода замерзает при температуре меньшей, чем пресная, поэтому льды в районе полюса все еще тают, хотя в норме в это время года они должны намерзать». 2) Prior to the global warming over the pole I was always very cold air, which is denser than warm [7]. - «До начала глобального потепления над полюсом всегда был очень холодный воздух, который плотнее теплого».
Что касается семантики главного члена компаративного оборота, то это в основном лексика с нейтральной коннотацией (ни положительной, ни отрицательной), как это прослеживается в лексических сравнительных выражениях. Такая лексика относится к нейтральному реестру и может употребляться в любой сфере человеческого общения, и даже те лексемы, которые в свое время считались жаргонизмами или исключительно разговорными выражениями, с годами теряют свою стилистическую окраску и входят в общеязычный словарный фонд-в том случае, конечно, если они являются продуктивными и социально значимыми.
В следующем научно-популярном тексте речь идет о неизвестных до сих пор бактериях, но их сравнивают с простыми одноклеточными организмами: «Recent studies have shown the existence of geological manifestations of sulfuric acid in bacteria that are found in ancient fossils in South Africa. There have been large size of these structures, some very similar to the single-celled organisms that live in the many gray ocean depths, where virtually no kysen.polnostyu oxygen is absent» [7]. «Последние исследования геологов показали существование сернокислых проявлений в бактериях, которые найдены в древних окаменелостях на территории Южной Африки. Отмечаются большие размеры данных структур, некоторые очень похожи на одноклеточные организмы, обитающие в богатой серой океанской глубине, где практически полностью отсутствует кислород».
Ученые обнаружили в атмосфере незнакомые дыры, которые назвали «черными дырами». Адвербиальное лексическое соединение с компонентом black может изменять семантику в зависимости от контекста. Проанализируем изменение логического значения на примере фразеологического сопряжения black as ... . Так при употреблении black as soot (черный, как пепел), black as coal (черный, как уголь), употребляется в том случае, когда речь идет о загрязненных руках, лице, одежде человека. Фразеологизмы black as pitch (черный, как смола), black as midnight (черный, как ночь), black as ink (черный, как чернила) используются для описания комнаты, дома, пути и т. д.
В следующем фрагменте рассказывается о новых видах пауков-призраков, которые умеют летать. Их существование на отдаленном острове в Тихом океане обнаружили аргентинские биологи. До сих пор насчитывалось 506 видов этого семейства. Размер новичков достигает 2,5 сантиметра.: «Argentine biologists on a remote island in the Pacific discovered three new species of spiders, ghosts, able to fly, according to The Daily Mail. It has been established that they have a number of differences from the relatives living on the mainland. For example, use «kisses» in courtship, while on the mainland spiders limited mutual rubbing feet» [7].
Для того, чтобы читателю было понятнее, вновь обнаруженных пауков - призраков сравнивают с «родственниками», обитающими на материке. Например, при уходе используют «поцелуи», в то время как на материке пауки ограничиваются взаимным потиранием лапок.
Аналогичный подход содержится в следующем фрагменте, в котором говорится о коричневых карликах. По расчетам ученые предполагают, что действительно в слоях атмосферы коричневых карликов может быть жизнь, однако организмы должны быть в десять раз меньше земных бактерий, но при условии, если на космическом объекте не будет потоков воздуха, который поднимается из глубинных слоев атмосферы: 1) «According to scientists suggest that in the atmosphere actually brown dwarfs could be life, but the organisms to be ten times smaller than terrestrial bacteria, but only if the space object will Flow Air That Rises from deep Layers of the atmosphere» [7]; 2) According to experts, brown dwarfs are very different from the Earth, and it is rather a half stars, half - planety [7].
Также ученые утверждают, что для зарождения жизни на таких планетах не обязательно, чтобы там были условия, похожие на земные. На таком субзвездном объекте существует своя погода, там даже есть так называемые облака, которые состоят из свинца и различных минералов: «Also, scientists say that the origin of life on such planets is not necessary that there were conditions like on earth. In this subzirkovomu object has its own weather, there is even a so-called cloud consisting of lead and various minerals» [7].
По мнению астрономов, в спокойных атмосферах карликов могут существовать организмы, в десятки раз меньше земных бактерий. «According to astronomers, in a relaxed atmosphere dwarfs may exist organisms in the tens of times less than the Earth's bacteria. However, if from the depths of celestial objects are updrafts, the size of the alleged «residents» can exceed the earth s» [7]. Данная информация о карликах сводится к сравнению их с земными бактериями. Однако, если из недр небесных объектов идут восходящие потоки, то размеры предполагаемых «жителей» могут превышать земные.
Ученых заинтересовало наличие водяных облаков, скопившихся в атмосфере одного из карликов, который находится в созвездии Гидра, в семи световых годах от нашей планеты. Размер этого карлика примерно в пять раз больше размера Юпитера: «Scientists interested in the availability of water clouds, accumulated in the atmosphere of one of the dwarfs, which is in the constellation of Hydra, seven light-years from our planety.Razmer this dwarf is about five times larger than the size of Jupiter» [1, с. 92].
Результаты исследований важны потому, что в Млечном Пути насчитывается примерно один миллиард коричневых карликов, это гораздо больше количества планет, похожих на нашу Землю. Так, можно проводить поиски внеземной жизни в атмосфере «неудачных» звезд: «the research results are important because in the Milky Way, there are about one billion brown dwarfs, it is much more than the number of planets similar to our Earth. So to search for extraterrestrial life in the atmosphere of «failed» stars» [1, с. 27].
Мы находим сравнение «as warm as toast «в научно-популярных статьях:» In order to avoid influenza avoid being as warm as toast» [1, с. 65]. Фразеологическое сравнение as warm as toast употребляют, когда подразумевают «someone who is clothed warmly in winter or of a pleasantly warm room» (человек, который тепло одет (укутан в одежду) зимой или в теплой комнате). Здесь кроется сравнение человека с тостом.
В 2014 году исследовательская кампания НАСА «Operation Ice Bridge» выяснила, что в Антарктиде тают огромные объемы льда. Так, ежегодно ледники в среднем теряют 83 гигатонн. Это эквивалентно примерно половине массы Эвереста. «In 2014 NASA research campaign Operation Ice Bridge discovered that Antarctica is melting huge amounts of ice. So, every year the glaciers on average lost 83 gigatonnes. This is equivalent to about half the mass of Mount Everest» [1, с. 64]. Представленный пример также свидетельствует конкретизацию научной абстракции, вызывающей ассоциацию со знакомыми предметами и явлениями, а именно - Эверестом.
Сложные физико-математические тексты становятся легче воспринимать, когда проводится сопоставление. Так, квадрат модуля волновой функции определяет вероятную способность частицы приобретать то или иное состояние. Ее можно представить в виде суммы слагаемых (суперпозиции состояний), а сам процесс измерения сводится к извлечению одной из возможных составляющих: «the square of the wave function gives the probability of a particle to make this or that state. It can be represented in the form of terms of the sum (superposition states), and the measurement process is reduced to the recovery of one of the possible terms» [7].
В области геофизики авторы научно-публицистических статей также прибегают к сравнению, или, как его можно еще назвать, сопоставлению: "the fact that the detected rover "Spirit" deposition of silica, as stated geophysics, almost identical deposition stromatolites formed in the Valley of Geysers El Tatio in Chile, and is the result of living organisms likely cyanobacteria. (A type of bacteria that is obtained energy through photosynthesis)» [7]. Дело в том, что обнаруженные марсоходом «Spirit» отложения диоксида кремния, как заявили геофизики, почти идентичны отложениям строматолитам, сформировавшимся в Долине Гейзеров Эль-Татио в Чили, и являются следствием деятельности живых организмов, вероятнее цианобактерий (тип бактерий, получающих энергию через фотосинтез).
Текст может начинаться со сравнения, вводимого предлогом «like», что еще в большей степени способствует фокусировке на объекте сравнения: «Like people, dogs seem to form memories about their experiences all the time, even when they don't expect to have to use those memories later, study coauthor» [1, с. 17]. В этом примере способность собак запоминать сравнивается с аналогичной способностью человека.
Такими же умными птицами являются ястребы: «the same applies to The hawks whose aligned gaze like humans has to be followed by immediate flight to catch the prey with arrow-like speed» [7]. В этом примере объектом сравнения является умение ястреба направлять взгляд и со скоростью стрелы направляться к своей жертве.
Другой пример, в котором описываются возможные последствия экологической катастрофы, более ясен, когда эти последствия сравниваются с последствиями катастрофы в Чернобыле: «то, что было создано для того, чтобы спасти место жительства, и то, что произошло с страной или abroad because of ecological disasters (like Chernobyl disaster), or loss of land due to global warming - это «considered ecological refugees» [7]. Полесский городок Чернобыль, которому исполнилось 800 лет, занял место в печально известном списке наряду с японскими городами Хиросима и Нагасаки. Авария на Чернобыльской атомной электростанции стала одной из крупнейших катастроф в истории человечества. Она повлияла на судьбы миллионов людей. В результате этой ужасной катастрофы нынешняя ситуация в Украине остается чрезвычайно сложной и непредсказуемой: «Present ecological situation in Ukraine could be characterized as a crisis that was formed during a long period because of the neglect of the laws of development and reproduction of natural source system of state» [7]. Автор статьи характеризует ситуацию в Украине как кризис, который произошел в результате пренебрежения человеком элементарными законами развития и репродукции природного богатства.
Проблемы Чернобыльской катастрофы окончательно не решены. В ноябре 2016 года Чернобыльскую атомную электростанцию накрыли новым саркофагом, который получил название - «конфайнмент»: «The New Safe Confinement is the largest mobile land-based structure in history. It is 3.5 times heavier than the Eiffel Tower and can cover a Statue of Liberty» [7]. «Новый безопасный конфайнмент - это самая большая подвижная наземная конструкция в истории человечества. Она в 3,5 раза тяжелее Эйфелевой башни и может накрыть собой статую Свободы». Для того, чтобы люди не беспокоились об угрозе новых катастроф, новый конфайнмент назвали «вершиной инженерного мастерства» и сравнивают с Эйфелевой башней во Франции, а для еще большего убеждения - со статуей Свободы в США. С помощью конфайнмента работники Чернобыльской атомной электростанции смогут с помощью пультов управления постепенно убрать радиоактивный материал для безопасного захоронения в другом месте.
Содержание нового значения, сформированного в процессе сравнения, чаще всего характеризуется наличием количественного момента, который выражен тождеством или различением и благодаря которому сравнение приобретает эвристическую значимость - помогает познать мир.
Осуществленный лингвистический анализ лексического материала дает основания утверждать, что в научно-популярном произведении сравнение порождает цепь ассоциаций, с помощью которых предлагаемый научный материал становится доступным и легко усваивается. Употребление сравнения в научно-популярных текстах способствует выполнению ряда задач: продемонстрировать на примерах, объяснить, растолковать, визуализировать, уточнить научные понятия, ведь сравнение конкретизирует научные абстракции, вызывает ассоциации со знакомыми предметами и явлениями, что способствует лучшему пониманию и, следовательно, усвоению новых научных знаний. Необходимость употребления сравнения в научно-популярных текстах обуславливается потребностью объяснить сложные научные понятия путем сопоставления таких понятий с обычными, обыденными, понятными. Мы обнаружили, что в большинстве сравнений, употребленных в научно-популярном стиле, выделяются общие признаки по критерию сходства, однако употребляются также такие, которые содержат гиперболизированное содержание. Таким образом, сравнительные обороты входят в соответствующие моделируемые образования, сохраняя признаки устойчивого словосочетания, ведь в нем присутствуют три основных компонента: прямое значение, компонент сравнения, ассоциативный компонент.
Перспектива дальнейших исследований заключается в углубленном анализе особенностей компаративистики английских лексических единиц с обязательным привлечением исторического и культурологического аспектов страны, язык которой изучается. Внимание к этой проблематике обусловлено неиссякаемой возможностью комбинирования базовой лексики в разных стилях речи.
Список литературы
1. Бартон В. И. Сравнение как средство познания / В.И. Бартон. – Минск: Вышэйша шк., 2018. – 128 с.
2. Довбня И. П. Сравнительная типология английского и украинского языков. [учеб.-метод. гид.] / Инна Петровна Довбня. – Переяслав-Хмельницкий: ЧП «СКД». – 2015. – 108 с.
3.Мелкюк О. Т. Особенности сравнения в английском языке / О. Т. Мелкнюк // сборник материалов VI научно-практической заочной конференции «Наука. Перспективы и потенциал». – Запорожье: «Новое Образование», 2013. – С. 198-199.
4. Дядюра Г. М. Образность как средство диалогичности научно-популярного текста / Г. М. Дядюра // Наук.записки. Серия «Филологическая». – Кировоград. – 2011. – Вып. 22. – С. 26-31.
5. Соколовская С. Ф. Функционально-коммуникативный аспект научно - популярного дискурса / С. Ф. Соколовская // Висн. Житомир. гос. ун-та им. И. Франко, 2006. – № 26. – С. 204-208.
6. Glucksberg S. Understanding Figurative Language / S. Glucksberg. – Oxford : Oxford University Press, 2001. – 142 p.
7. Newsweek : National News, World News, Business, Health, Technology. [Електронний ресурс] – Режим доступа: https://www.newsweek.com/
