Славянские языки | Филологический аспект №04 (96) Апрель 2023

УДК 811.161.1'37 + 811.161.1'373.46

Дата публикации 30.04.2023

Об особенностях семантических процессов в научной лексике

Лукьянюк Юлия Николаевна
кандидат филологических наук, доцент языкознания, зав. кафедрой технологий коммуникации и связей с общественностью, Белорусский государственный университет, Республика Беларусь, г. Минск, lukianqk@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются особенности семантических процессов в научной лексике на примере полисемии. Отмечено, что теоретическое изучение терминологии, исследование закономерностей ее формирования, развития и функционирования терминосистем являются одним из приоритетных направлений лингвистических исследований, что позволяет получить объективные знания о становлении лексико-семантической системы языка в целом. Проведено лингвистическое исследование некоторых семантических особенностей терминологии белорусского и русского языков на примере полисемии. Представлены количественные характеристики многозначных терминов. Сделан вывод о том, что философская терминология обладает качествами, которые отличают ее от других терминологических систем (технической или естественной).
Ключевые слова: термин, терминосистема, терминополе, терминологические единицы; полисемия, идеологически обусловленная многозначность

On the features of semantic processes in scientific vocabulary

Lukyanuk Yulia Nikolaevna
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Linguistics, Head. Department of Communication Technologies and Public Relations, Belarusian State University, Republic of Belarus, Minsk

Abstract: The article discusses the features of semantic processes in scientific vocabulary using the example of polysemy. It is noted that the theoretical study of terminology, the study of the patterns of its formation, development and functioning of term systems are one of the priority areas of linguistic research, which allows obtaining objective knowledge about the formation of the lexico-semantic system of the language as a whole. A linguistic study of some semantic features of the terminology of the Belarusian and Russian languages was carried out using the example of polysemy. Quantitative characteristics of polysemantic terms are presented. It is concluded that philosophical terminology has qualities that distinguish it from other terminological systems (technical or natural).
Keywords: term, terminological system, term field, terminological units, polysemy, ideologically conditioned ambiguity

Правильная ссылка на статью
Лукьянюк Ю.Н. Об особенностях семантических процессов в научной лексике // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 04 (96). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/ob-osobennostyakh-semanticheskikh-protsessov-v-nauchnoj-leksike.html (Дата обращения: 30.04.2023)

Одним из самых существенных качеств терминов, отличающее их от слов-нетерминов, является семантическая определенность, которая тесно связана с такими семантическими явлениями как моносемия и точность.

Среди специалистов преобладает мнение, что терминологические единицы должны быть однозначными, так как полисемия нарушает точность термина. Д.С. Лотте подчеркивал, что «для достоверности терминологии достаточно, чтобы термин был однозначным в пределах данной и родственных дисциплин» [2, с. 259]. Такой же мысли придерживаются А.А. Реформатский, Э.А. Натансон, Б.М. Балин, Б.М. Тагунов, Н.П. Кузькин и др. Так, Н.П. Кузькин считал, что «термин должен быть однозначным в пределах данной терминологической системы» [цит. по 2, с. 89].

. С.В. Гринев-Гриневич, Э.А. Сорокина, анализируя исследования В.П. Даниленко, Б.М. Головина, Р.Ю. Кобрина, В.С. Ахманава, И.З. Котеловой, в которых терминология представлена как часть общелитературного языка отмечали, для терминов характерны те же лексико-семантические процессы, по которым развивается и лексика литературного языка в целом [2, c. 259]. Исходя из данного мнения, полисемию следует рассматривать как нежелательное явление для термина, поскольку является своего рода проявлением общелитературной закономерности, когда одна знаковая форма (звуковая или графическая последовательность) может включать в себя ряд значений [4, с. 82]. В.М. Лейчик в своей работе ссылайте на В.П. Даниленко, оправдывая, в частности, явление «терминологической многозначности на основе метонимии и синекдохи» [7, с. 66]. В работе рассматривается особый вид многозначности – категориальную многозначность, когда содержание понятия состоит из признаков, принадлежащих одновременно нескольким категориям.

Существуют и другие подходы к явлению однозначности в терминологии. Например, О.А. Сапрыкина считает, что термин сам по себе однозначен, однако с точки зрения языкового знака, он имеет тенденцию к многозначности, что позволяет быть однозначным внутри определенной терминосистемы, но многозначным – за ее пределами [10, URL].

Л. М. Лещёва придерживается позиции Д.С. Лотте, который выделял абсолютную и относительную однозначность термина. Абсолютной однозначностью обладают термины, однозначные в пределах всей терминологической лексики [8, c. 152]. Например, термин трансцэндэнтны в философском тексте обозначает «тое, што існуе па-за свядомасцю і недаступнае ёй» [Ф: ККЛ, с. 23]. В БелЭн термин имеет следующую дефиницию: «трансцэндэнтнае, тое, што выходзіць за межы пачуццёвага вопыту і эмпірычнага пазнання» [БелЭн. Т.15, 513]. Такое же значение термина дается и в ТСБЛЯ: «трансцэндэнтнае, тое, што недаступна свядомасці, ляжыць за межамі вопыту» [ТСБЛМ-96, 660]. Если исходить из семантики ключевых лексем приведенных дефиниций (свядомасць – ‘чалавечая здольнасць да ўзнаўлення рэчаiснасцi ў мысленнi’; ‘думка, пачуцце, поўнае разуменне чаго-небудзь, уменне ацэньваць з’явы жыцця, разбiрацца ў рэчаiснасцi’ – ТСБЛМ-96, 592; свет – ‘увесь свет, бясконцы ў часе i прасторы, разнастайны па формах, якiя прымае матэрыя ў працэсе свайго развiцця’ – ТСБЛМ-96, 639; розум – ‘здольнасць чалавека лагiчна i творча мыслiць, абагульняць вынiкi пазнання’ – ТСБЛМ-96, 564; вопыт – ‘адлюстраванне ў свядомасцi людзей законаў аб’ектыўнага свету i грамадскай практыкi, атрыманае ў вынiку iх актыўнага практычнага пазнання’ – ТСБЛМ-96, 116), синонимики слов iснуе, выходзіць, ляжыць, то очевидно, что в понятийном плане они (дефиниции) равнозначны, а это значит, что и в сфере функционирования, и в сфере фиксации термин имеет одно и то же значение. Термин экзістэнцыялізм имеет следующее определение: «ірацыяналістычны накірунак у філасофіі, цэнтральным паняццем якога з’яўляецца “экзістэнцыя” (чалавечае існаванне); узнік напярэдадні першай сусветнай вайны ў Расіі, пасля ў Германіі, Францыі і іншых краінах» [ТСФ, с. 79]. В этом же значении данный термин встречается и в сфере функционирования: «модная філасофская плынь ў Зах. Германіі, Францыі і інш. Экзістэнцыялізм лічыць першароднай філасофскай праблемай пытанне аб смерці, аб страху, аб пакутах…»; «як і ўсе экзістэнцыялісты, (Ясперс) лічыць смерць самай важнай філасофскай катэгорыяй» [Весці АН БССР. 1956. №3, 104]; «назва экзістэнцыялізм перакладаецца як філасофія існавання. Яго ідэі пачалі распрацоўвацца перад першай сусветнай вайной у Расіі (Л. Шастоў, М. Бярдзяеў) і Германіі, а ў перыяд другой сусветнай вайны – у Францыі» [Ф: ККЛ, с. 30]. В данном случае также очевидна абсолютная однозначность термина.

Относительная однозначность проявляется в тех случаях, если термин однозначный в рамках данной терминологии [3, c. 99]. Так, термин катэгорыя в философии имеет только одно значение: «агульнае паняцце, якое адлюстроўвае найбольш iстотныя сувязi i адносiны рэальнай рэчаiснасцi i пазнання» [ТСБЛМ-96, с. 285]. В других отраслях научной терминологии этот же термин имеет другую дефиницию: «родавае паняцце, якое абазначае разрад з’яў, прадметаў цi найбольш агульную iх прымету» [ТСБЛМ-96, с. 285], например: граматычная катэгорыя, гістарычная катэгорыя, катэгорыя мастацтва и т.д.  В данном случае можно говорить о межотраслевой полисемии. Что это межотраслевой полисемант, а не омоним, следует из того, что в разных областях науки понятие катэгорыя выделяется на основе определенной дифференциального признака (параметра), что лежит в основе дробления большой совокупности однородных явлений, предметов, понятий на ограниченное количество разрядов, классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением этого признака. В каждой отраслевой терминологии термин катэгорыя наполняется особенным содержанием, обусловленным соответствующей понятийной системой, не теряя при этом общей категориальной семы ‘множество’.

Термин валюнтарызм входит в системы философской, политической и психологической терминологий. Так, в философии валюнтарызм – это «iдэалiстычная плынь, якая аб’яўляе волю вышэйшым, творчым прынцыпам быцця» [ТСБЛЯ-96, с. 105]. В политологии «валюнтарызм – суб’ектывiсцкiя i адвольныя рашэннi, якiя iгнаруюць аб’ектыўна iснуючыя ўмовы i заканамернасцi» [ТСБЛЯ-96, 105]. В психологии валюнтарызм «выяўляўся ў прызнанні прымату волі ў дачыненні да астатніх псіхічных функцый» [БелСЭ. Т.2, с. 587]. Очевидно, что термину валюнтарызм свойственно также межотраслевая многозначность: в данных дефинициях присутствует общая сема – ‘то, что связано с волей’.

Несмотря на различные подходы к однозначности, среди специалистов преобладает мнение, что полисемия – явление отрицательное в терминологии. Однако, на наш взгляд, если термин соотносится с понятиями, которые системно не связаны друг с другом, то есть проявляется в различных терминологических полях, ему характерна межотраслевая многозначность, что существенно не усложняет коммуникацию. В таких случаях контекст обнаруживает конкретное терминополе, а через это и соответствующее значение термина. Подобную многозначность терминологии можно считать допустимой. Недопустимым явлением многозначность становится в том случае, если термин объединяет близкие понятия одного терминополя [6, c. 46]. Это усложняет коммуникацию, препятствует правильному пониманию сущности различных явлений, которые обозначены одним и тем же термином. Стоит привести мнение С.Е. Никитиной, котрая проводила семантический анализ научных терминов и пришла к выводу, что в одном терминополе могут встречаться проявления полисемии, что для термина являются нежелательным, поскольку нарушают егое функциональность  [9, с. 89]. 

Исследователи, которые отрицают полисемию в терминологии, рассматривают терминологические единицы независимо от контекста. Например, в работах А. В. Суперанской, Н. В. Подольской, Н. В. Васильевой отмечается взаимосявь терминов не с контекстом, а с терминологическим полем,  которое и заменяет собой контекст, тогда как общеупотребительные слова реализуются именно в контексте [11, с. 67]. Тем не менее согласно О. В. Барабаш, термин в своем основном значении понимается вне контекста, однако в рамках контекста данное значение может быть уточнено [1, с. 89].

Таким образом, несмотря на то, что термин обладает тенденцией к однозначности, философские терминологические единицы, в частности, делятся на многозначные и однозначные. В этой связи в определенном контексте полисемантичность терминологических единиц снимается, реализуется только одно из его значений, поэтому все-таки нельзя говорить об абсолютной независимости термина от контекстуальных условий.

Приведем примеры. Термин матэрыя в «Тэрміналагічна-тлумачальным слоўніку па філасофіі» А.А. Скикевича и В.С. Щура имеет следующие значения: «1) аб’ектыўная рэальнасць, якая існуе па-за і незалежна ад чалавечай свядомасці і адлюстроўваецца ёю; 2) бясконцае мноства ўсіх існуючых у свеце аб’ектаў і сістэм, субстрат любых уласцівасцей, сувязей, адносін і форм руху» [ТСФ, , 41].

Рассмотрим этот термин в следующих контекстах:

1. «Паняцце матэрыі азначае незалежную ад свядомасці рэальнасць, што з’яўляецца субстанцыяй і агульным зместам усіх рэчаў і з’яў» [АФ, с. 21]. В данном контексте реализуется первое из приведенных выше значений термина.

2. «Матэрыя захоўваецца як субстанцыя – аснова ўсяго існуючага» [Ф: ККЛ, 50]. Здесь термин употребляется в своем втором значении.

Для философской терминологии, как и для других общественно-политических дисциплин (таких, как политология, социология, этика и некоторых других) характерен особый вид полисемии, который не встречается в технических и естественных науках, – это идеологическая многозначность. Как отмечала Т.Б. Крючкова, «в современном мире одновременно существует две антагонистические идеологические системы, которые в свою очередь ложатся в основу теоретических построений в области общественных наук, что порождает многозначность многих общественно-политических терминов» [5, URL].

Из этого следует, что часть философских терминов означает такие понятия, которые относятся как к марксистской, так и к буржуазной идеологии. Например, термин iдэя в философии имеет значение: «форма адлюстравання рэчаіснасці, якая выяўляе галоўную думку, накіроўны тэарэтычны прынцып, сутнасць, закон існаваання і развіцця з’яў» [БелСЭ, Т.5, с. 49]. В БелСЭ отмечается, «што ў розных філасофскіх сістэмах катэгорыя ідэя ўжываецца па-рознаму» [БелСЭ, Т.5, с.49]. Подчеркивается несовпадение значения термина iдэя в диалектическом материализме и в буржуазной философии: «Роля ідэй у грамадскім развіцці вызначаецца тым, якому класу – прагрэсіўнаму ці рэакцыйнаму – яны належыць, наколькі правільна яны выяўляюць патрабаванні матэрыяльнага жыцця грамадства. Ідэі марксізма-ленінізма, якія адлюстроўваюць жыццёвыя інтарэсы рабочага класа, большасці чалавецтва, з’яўляюцца прагрэсіўнымі. Ідэі сучаснай буржуазнай філасофіі,… што адлюстроўваюць інтарэсы рэакцыйных класаў, рэакцыйныя, бо затрымліваюць развіццё грамадства» [БелСЭ. Т.5, с. 49].

Таким образом, в данном случае речь идет об идеологически обусловленной многозначности. В зависимости от того, представителями какой идеологии используется данный термин, он будет приобретать то или иное значение. Термин роўнасць также обладает идеологической полисемией. Сравним: «Буржуазная роўнасць валодае толькі прававою роўнасцю грамадзян перад законам пры захаванні эксплуатацыі чалавека чалавекам, палітычнай і маёмаснай няроўнасцю, пры бяспраўі працоўных мас. Таму буржуазная роўнасць фармальная… Марксізм-ленінізм звязвае роўнасць перш за ўсё са знішчэннем эксплуататарскіх класаў…» [БелСЭ. Т.9, с. 156-157]. Очевидно, что значение термина роўнасць зависело от того, в текстах какой идеологической системы он применялся.

Термин трансцэндэнтальны имеет следующее значение: «у iдэалiстычнай фiласофii – абстрактна-лагічны, незалежны ад вопыту» [ТСБМ. Т.5. Кн.1, с. 509]. В БелСЭ: «трансцэндэнтальнае – вучэнне аб трансцэндэнтным у iдэалiстычнай фiласофii» [БелСЭ. Т.10, с. 286]. В ТСБЛЯ приводится такая же дефиниция: «трансцэндэнтальны – які адносіцца да пазнання абстрактных, нібыта незалежных ад вопыту з’яў» [ТСБЛМ-96, с. 660]. Сравним с употреблением термина в тексте: «трансцэндэнтальнае ўказвае на саму свядомасць, на тое, што можа быць пазнана, сапраўды пазнаецца» [Ф: ККЛ, с. 23]. Первые две дефиниции (с учетом отсылочной пометы в БелСЭ) строятся на двух существенных семах: ‘абстрактность’, ‘невозможность познания’, что свидетельствует о их семантической определенности в идеалистической философии. Диалектический материализм признавал узнаваемость вещей и то, что идеи являются отражением материи. Две следующие дефиниции базируются, по существу, на идеологии, что признает абстрактность вещей, но принципиально отрицает невозможность их познания. Таким образом, в данном случае мы можем говорить о том, что понятийное содержание термина трансцэндэнтальны сформировался на основе представлений, взглядов различных идеологических концепций. И хотя в пределах каждой из них термин имеет четкую семантическую определенность, но в тэрминополе философии ему свойственна идеологически обусловленная многозначность.

До 1990-х гг. ХХ в. в мире основное место занимали две антагонистические идеологии: марксистско-ленинская и буржуазная. Такая политическая ситуация оказывала влияние на все общественно-политические науки, в том числе и на философию. Для того, чтобы показать, что термин выражает понятия враждебной, буржуазной философии, использовалась такая особенность философской терминологии, как идеологическая коннотация. В сфере фиксации и определениях присутствовали прилагательные, которые придавали термину отрицательное (буржуазны, ірацыянальны, ідэалістычны, капіталістычны, рэакцыйны) или положительное (сацыялістычны, пралетарскі и др.) значения.

В данном случае Н.В. Козловская приводит слова А.М. Брутяна о том, что «как ни оценивай несомненную полисемантичность философского языка – как ее дефект или преимущество – понятно, что это ее неотъемлемое качество. В языке философии многозначности терминов избежать невозможно. И если бы моносемичности философской терминологии можно было достичь, то это означало бы потерю философией своей гносеологической и социальной функций» [5, URL].

На сегодня по причине идеологического плюрализма уже не существует такого влияния идеологии на социальную жизнь общества. Это, на наш взгляд, стало причиной деидеологизации философских терминов.

В таблице представлены количественные характеристики многозначных терминов.

Источник

Общее количество

Идеологическая многозначность

в цифрах

в %

БелСЭ

217

41

18,9

БелЭн

283

ТСБМ

286

35

12,2

ТСБЛМ-96

299

ТСФ

821

АФ

614

Ф:ККЛ

426

ХФЗ

60

КТСФТ

108

ЧГ

139

Агульная колькасць тэрмінаў

3253

76

15,1

Таким образом, приведенный выше фактический материал свидетельствует о том, что именно философская терминология обладает качествами, которые отличают ее от других терминологических систем (технической или естественной). Это различие – идеологическая оценка, которая в современных общественно-политических условиях постепенно утрачивается.


Список литературы

1. Барабаш О. В. Подходы к пониманию феномена полисемии // О. В. Барабаш / Вестник Пензенского государственного университета. — Пенза: Изд-во ПензГУ, 2015. — № 1(9). — С. 88—92.
2. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. К вопросу о полисемии в языке и в мышлении. — М.: ИИУ МГОУ, 2014. — С. 258–264.
3. Зеленко С.В. Концептуализация этнонима русин в поэзии Александра Духновича / С.В. Зеленко // Русин. — № 4. — 2018. — С. 90–105.
4. Калиущенко В.Д. От лингвистической типологии к исторической лингвистике: Избранные труды / под ред. Л.Н. Ягуповой. — Донецк: ДонНУ, 2016. — 281 с.
5. Козловская Н. В. Авторский философский термин как объект лингвистического описания // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. — 2018. — №2. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/avtorskiy-filosofskiy-termin-kak-obekt-lingvisticheskogo-opisaniya (дата обращения: 05.05.2023).
6. Кудрейко И. А. Полисемия терминов родства (на материале славянских языков) // Вестник Донецкого национального университета. Серия Д: Филология и психология. — 2021. — № 4. —С. 45-49.
7. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. — М.: Либроком, 2019. — 264 с.
8. Лещёва Л. М. Лексическая полисемия в когнитивном аспекте / Л. М. Лещёва. — М.: Языки славянской культуры: Знак, 2014. — 254 с.
9. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики / С.Е. Никитина. — М.: ЛИБРОКОМ, 2014. — 146 с.
10. Сапрыкина О. А. Термин как феномен языка и культуры (к истории слов и понятий) // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — 2017. — №1. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/termin-kak-fenomen-yazyka-i-kultury-k-istorii-slov-i-ponyatiy (дата обращения: 04.05.2023).
11. Суперанская А. В. Общая терминология: вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — М.: ЛИБРОКОМ, 2012. –— 246 с.

Список условных сокращений
АФ – Асновы філасофіі (Курс лекцый) / Бадакоў А.В., Кірвель Ч.С., Бародзіч А.А. Гродна, 1994. 283 с.
БелСЭ – Беларуская савецкая энцыклапедыя: У 12 т. Мінск: Галоўная рэдакцыя БелСЭ, 1969 – 1975. Т. 1 – 12.
БелЭн – Беларуская энцыклапедыя: У 18 т. Мінск: Бел. Эн., 1996. 2002. Т. 1-15.
КТСФТ – Кароткі тлумачальны слоўнік філасофскіх, сацыяльных і культуралагічных тэрмінаў / Склад. М.Н.Бяспамятных, А.А. Бародзіч і інш. Гродна, 1992. С.4 – 13.
ТСБЛМ-96 – Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы / Пад рэд. М.Р. Судніка, М.Н. Крыўко. Мінск: Бел. энцыклапедыя імя П. Броўкі, 1996. 784 с.
ТСБМ – Тлумачальны слоўнік беларускай мовы: У 5 т. – Мінск: БелСЭ, 1977. 1984. Т.1 – 5.
ТСФ – Скікевіч А.А., Шчур У.С. Тэрміналагічна-тлумачальны слоўнік па філасофіі. Мінск: Беларуская навука, 1996. 96 с.
Ф:ККЛ – Бліхарж Р.І., Краўчанка Л.Р., Мартынаў М.Г. Філасофія: Кароткі курс лекцый. Мінск: Універсітэцкае, 1993. 158 с.
ФЭС – Философский энциклопедический словарь / Редкол.: С.С. Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичёв и др. 2-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1989. 815 с.
ХФЗ – Хрысціянскі Філасофскі Зборнік. Філасофія / Нац.асв. цэнтр імя Ф.Скарыны. Мінск: Энцыклапедыкс, 2001. С. 152-166.
ЧГ – Чалавек і грамадства: Энцыкл. даведнік / Рэдкал.: Г.П. Пашкоў (гал. рэд), Я.М. Бабосаў, С.Ф. Дубянецкі і інш. Мінск: БелЭн, 1998. 287 с.

Расскажите о нас своим друзьям: