Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №01 (69) Январь 2021

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 29.01.2021

О возможности использования учебника на языке оригинала для изучения основ языкознания

Ткачева Юлия Сергеевна
аспирант кафедры лингвистики и иностранных языков, ФГБОУ ВО «Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского», РФ, г. Калуга tk-yu26@mail.ru

Аннотация: В статье представлен сопоставительный анализ отечественных учебных пособий и американского учебного пособия по языкознанию. Анализируются структура, содержание и методический аппарат учебников. Выявляются отличия американского пособия от отечественных. Выделяются общепрофессиональные и профессиональные компетенции, процесс формирования которых в наибольшей степени опирается на работу с учебником. Устанавливается соответствие американского пособия требованиям к результатам освоения программы бакалавриата по направлению «Лингвистика» и выявляется возможность использования учебного пособия по лингвистике, авторами которого являются носители языка, при изучении основ языкознания в российских вузах.
Ключевые слова: структура учебника, содержание учебника, методический аппарат учебника, общепрофессиональные компетенции, профессиональные компетенции.

The possibility of using a textbook in original language to study the basics of linguistics

Tkacheva Julia Sergeevna
postgraduate student at the Department of linguistics and foreign languages, Kaluga State University named after K.E.Tsiolkovski, Russia, Kaluga

Abstract: The article presents a comparative analysis of Russian textbooks and an American textbook on linguistics. The structure, the content and the methodological apparatus of the textbooks are analyzed. The differences between the American manual and the Russian ones are revealed. General professional and professional competencies the formation of which is based on a textbook are specified. Compliance of the American textbook with the requirements for the results of mastering the Bachelor's program in Linguistics is stated. The possibility of using a textbook in original language to study the basics of linguistics in Russian universities is revealed.
Keywords: the structure of a textbook, the content of a textbook, the methodological apparatus of a textbook, general professional competencies, professional competencies.

Правильная ссылка на статью
Ткачева Ю.С. О возможности использования учебника на языке оригинала для изучения основ языкознания // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 01 (69). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/o-vozmozhnosti-ispolzovaniya-uchebnika-na-yazyke-originala-dlya-izucheniya-osnov-yazykoznaniya.html (Дата обращения: 24.01.2021)

Как известно, обучение иностранному языку как специальности предполагает овладение не только практическими знаниями, но также и глубоким знанием теории языка [1]. Во многих российских вузах на направлении «Лингвистика» (профиль подготовки Иностранные языки (английский)) для изучения основ языкознания используются пособия отечественных авторов. Возникает вопрос: может быть учебник, автором которого является носитель

языка, был бы более эффективным в обучении? К тому же все больше нормативно-правовых документов в области образования свидетельствуют о смещении роли иностранного языка с самоцели на средство обучения [2]. Чтобы ответить на этот вопрос мы проанализировали структуру, содержание и методический аппарат учебников российских лингвистов и их американских коллег. В качестве объектов анализа мы взяли учебное пособие для студентов Т.И. Вендиной «Введение в языкознание» [3], учебник А.А. Реформатского «Введение в языковедение» [4] и «Введение в современную лингвистику» В. О’Грейди, М. Добровольского, М Аронофф (W. O’Grady, M. Dobrovolsky, M. Aronoff “Contemporary Linguistics. An Introduction”) [6].

Для начала рассмотрим структуру отечественных учебников и зарубежного пособия. У них достаточно много сходных разделов, таких как Фонетика, Орфография, Морфология, Синтаксис, Семантика, Развитие письма, Классификация языков, Происхождение языков. Все пособия начинают курс с определения понятия «язык», говорят о его сущности и о родстве языков. Зарубежный учебник примечателен тем, что затрагивает больше аспектов лингвистики. Помимо перечисленных тем он также касается раздела Фонологии, Исторической лингвистики, Социального аспекта языка, Общения животных, Вычислительной лингвистики, Связи языка и мозга.

Практически в каждом разделе учебника зарубежных авторов есть параграф с пометкой advanced section, что подразумевает более углубленное и подробное рассмотрение определенного аспекта темы. Во всех пособиях в конце каждого раздела дается либо список рекомендуемой литературы по теме, либо источники материала. Достоинством американского учебника можно считать небольшой параграф Summing up, в котором авторы подводят итоги главы, резюмируя изложенную по теме информацию. После этого авторы дают список ключевых слов (Key words) данного раздела. Эти два параграфа особенно актуальны для начинающих студентов, так как учат их выделять ключевую информацию и обобщать её. Во многих разделах присутствуют приложения (Appendix), содержащие дополнительную информацию, не включенную в основной раздел. Это можно рассматривать как встроенный справочник, что создает удобство для

читателя. Вопросы для самопроверки в конце разделов присутствуют у Т.И. Вендиной и у зарубежных авторов. Каждая глава американского пособия «Введение в современную лингвистику» завершается параграфом For the Student Linguist, в котором рассматривается какой-нибудь интересный аспект темы, что позволяет стимулировать интерес к предмету. Терминологический указатель присутствует во всех пособиях, но зарубежное издание отличается наличием словаря (Glossary), в который авторы включили все основные термины, входящие в данное пособие, и дали им определение.

Переходя к анализу содержательного аспекта пособий прежде всего нужно отметить тот факт, что авторы рассматривают основные явления языкознания на примере своего родного языка. Если говорить об отечественных пособиях, то это русский язык. Иногда бывают примеры из других языков, но именно русский взят как основной. В американском пособии мы тоже встречаем параллели с другими языками, но в основном все примеры приводятся на английском языке. Для студентов, изучающих данный язык как иностранный, это будет намного интереснее и полезнее.

Отличие американского учебника также заключается в том, что каждый раздел освещен автором, специализирующимся именно в этой области лингвистики. Это находит отражение в содержательном наполнении разделов: некоторые аспекты тем разбираются в пособии «Введение в современную лингвистику» более полно и детально, чем в отечественных аналогах.

В методическом аппарате учебников тоже есть различия. В учебнике А.А. Реформатского вопросы и задания не предусмотрены. У Т.И. Вендиной присутствуют вопросы воспроизводящего характера, направленные на повторение теории. После каждого раздела американского пособия есть отдельный контент для самопроверки. Вопросы этого контента носят анализирующий характер. Задания напоминают тренажер и позволяют студентам получить опыт практического использования полученных знаний. Таким образом обучающиеся будут не только владеть понятийным аппаратом, но и начнут формировать языковые умения.

Внетекстовый компонент рассматриваемых учебников тоже отличается. Учебник Т.И. Вендиной практически не содержит никакого иллюстративного материала. У А.А. Реформатского и зарубежных авторов присутствуют схемы, таблицы, рисунки. Российский ученый эпизодически использует графические средства, в основном для иллюстрации понятий и примеров. Американские авторы применяют внетекстовый компонент для структурирования информации, которая за счет этого приобретает более обобщенный характер.

Таким образом, мы пришли к выводу, что учебник W. O’Grady, M. Dobrovolsky, M. Aronoff “Contemporary Linguistics. An Introduction” может способствовать повышению эффективности процесса изучения основ языкознания. Но прежде, чем рекомендовать данное пособие для обучения в российском вузе, необходимо установить, соответствует ли оно требованиям к результатам освоения программы бакалавриата по направлению «Лингвистика».

Для этого нужно выделить компетенции, процесс формирования которых в наибольшей степени опирается на работу с учебником. На наш взгляд это следующие общепрофессиональные (ОПК) и профессиональные (ПК) компетенции:

- способность использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ОПК-1);

- способность видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной деятельности (ОПК-2);

- владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ОПК-3);

- владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ОПК-6);

- владение основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой (ПК-25);

- способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-27) [7].

Формирование ОПК-1 происходит при системной работе над понятийным аппаратом лингвистики. В каждой теме вводится ряд понятий. Им даются четкие определения, термины выделяются жирным шрифтом. В конце раздела все используемые понятия перечислены в качестве ключевых слов и между ними устанавливаются связи в параграфе Summing up. В словаре в конце учебника все понятийный аппарат представлен в алфавитном порядке. Практическая отработка понятий ведется в параграфе с вопросами и заданиями.

В учебнике представлены все разделы лингвистики в определенной последовательности, которая помогает студентам осознать связь между ними. Раскрывается роль каждой дисциплины в профессиональной деятельности лингвистической направленности. Такое представление материала способствует формированию ОПК-2.

Каждый раздел пособия “Contemporary Linguistics. An Introduction” формирует систему лингвистических знаний, что обеспечивает овладение ОПК-3. Информация о языковых явлениях представлена в текстовой, графической форме. Так, например, параграф 2.5 Manners of articulation содержит текстовый контент, раскрывающий фонетические явления; таблицы, представляющие особенности артикуляции; рисунки, демонстрирующие положение речевого аппарата; схемы позиций голосовых связок. Все выше перечисленные способы предоставления информации нацелены на сопоставление, противопоставление и систематизацию материала.

Текстовый контент американского пособия построен в соответствии с требованиями к учебному тексту. Каждый раздел и каждый параграф имеют единую композиционную основу: введение, основная часть, заключение. Смысловое единство текста обеспечивается логическими связями между

абзацами. Такое структурирование информации (как образец научного текста) способствует развитию коммуникативной компетенции студентов в части формирования навыка составления собственных устных и письменных высказываний, что является составляющей ОПК-6.

Излагая теоретические основы разделов языкознания, авторы опираются на исследовательские работы различных ученых. Студенты имеют возможность познакомиться со способами формулировки гипотезы, с методами научного поиска, видят примеры аргументации позиции. Список источников и рекомендованной литературы, который сопровождает каждую тему, дает студентам образец оформления библиографии. Работа с этой информацией помогает обучающимся формировать ПК-25.

Параграфы For the Student Linguist написаны выпускником Массачусетского Университета. В них он делится свои опытом исследовательской работы, представляет алгоритмы анализа лингвистического материала. На таких примерах студенты имеют возможность учиться оценивать различные исследования в определенной области. Материал, содержащийся в параграфах Appendix, расширяет и углубляет содержание предшествующей главы. Это позволяет студентам сопоставить уже известную им информацию с новой, заключенной в этом приложении. Всё вышеизложенное способствует частичному освоению ПК-27.

Таким образом, сравнив обучающий потенциал различных учебников и убедившись в соответствии пособия W. O’Grady, M. Dobrovolsky, M. Aronoff “Contemporary Linguistics. An Introduction” требованиям к результатам освоения программы бакалавриата по направлению «Лингвистика», можно сделать вывод, что учебник, авторами которого являются носители языка, может сделать процесс обучения более эффективным. Более того, в современном образовании начала применяться технология предметно-языкового интегрированного обучения CLIL (Content and Language Integrated Learning), которая заключается в том, что знание языка становится инструментом изучения содержания других предметов и освоения компетенций [5]. Использование данного учебника также может помочь оптимизировать процесс изучения иностранного языка.


Список литературы

1. Ашурова Д.У. Преподавание лингвистических дисциплин в языковом вузе / Ашурова Д.У. // Инновационные технологии обучения иностранному языку в вузе и школе: реализация современных ФГОС: сборник научных трудов по материалам Четвертой Международной научно-практической конференции (г. Воронеж, 19–20 февраля 2019 г.): в 2 ч. / [отв. ред. М.В. Щербакова]; Воронежский государственный университет. – Воронеж: Издательский дом ВГУ. – 2019. – с.178-183.

2. Макова А. А. Формирование навыков чтения через применение технологии CLIL у студентов неязыковых специальностей педагогического профиля: дис. ... магистра педагогики: Южно-Уральский гос. гуманитарно-педагогический университет, Челябинск, 2019. – 81 с.

3. Вендина Т.И. Введение в языкознание. Учеб. Пособие для педагогических вузов. – М.: Высш. шк., 2001. – 288 с.

4. Реформатский А.А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996. - 536 с.

5. Ананьева Е. В., Григорьева Е. Н. Применение CLIL-технологии на уроках английского языка в профильных классах старшей школы / Ананьева Е. В., Григорьева Е. Н. // Современные методы и технологии преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. / Чуваш. гос. пед. ун-т; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2019. – с. 362-366.

6. W. O’Grady, M. Dobrovolsky, M. Aronoff “Contemporary Linguistics. An Introduction”. Second edition. – New York.: St. Martin’s Press, 1993. – 620 с.

Список источников
7. ФГОС ВО по направлениям бакалавриата (http://fgosvo.ru/fgosvo/92/91/4)

Расскажите о нас своим друзьям: