Прикладная и математическая лингвистика | Филологический аспект №12 (116) Декабрь 2024

УДК 81

Дата публикации 30.12.2024

Международный язык как уникальное явление и универсальный способ коммуникации

Мартынова Наталия Анатольевна
заведующий кафедрой иностранных и русского языков, кандидат филологических наук, доцент, Орловский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации имени В.В. Лукьянова, РФ,Орел, natmart79@yandex.ru

Аннотация: Автор в статье рассматривает варианты создания международного универсального кода. Для этих целей используются популярные этнические языки, с течением истории набирая и теряя популярность на политической арене. Рассматриваются характеристики языков, использующихся для международной коммуникации. Особое внимание уделяется феномену создания универсального международного языка на примере создания эсперанто и джестуно. Рассматривается история создания этих языков и современное состояние. Особое внимание уделяется роли эсперанто и международного жестового языка в современной лингвистической системе.
Ключевые слова: международная коммуникация, эсперанто, джестуно, жестовый язык, международный жестовый язык

International language as a unique phenomenon and a universal way of communication

Martynova Nataliya Anatolyevna
Head of the chair of Foreign and Russian languages, Candidate of sciences (Philology), assistant professor, The Orel Law Institute of the Ministry of Interior of the Russian Federation named after V.V. Lukyanov, Russian Federation, Orel

Abstract: The author considers options for creating an international universal code in the article. Popular ethnic languages are used for these purposes, gaining and losing popularity in the political arena over the course of history. The characteristics of languages used for international communication are considered. Special attention is paid to the phenomenon of creating a universal international language using the example of the creation of Esperanto and Jestuno. The history of the creation of these languages and the current state are considered. Special attention is paid to the role of Esperanto and international sign language in the modern linguistic system.
Keywords: international communication, Esperanto, Jestuno, sign language, international sign language

Правильная ссылка на статью
Мартынова Н.А. Международный язык как уникальное явление и универсальный способ коммуникации // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 12 (116). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/mezhdunarodnyj-yazyk-kak-unikalnoe-yavlenie-i-universalnyj-sposob-kommunikatsii.html (Дата обращения: 30.12.2024)

Тема единого языка всегда интересовала человечество, начиная с эпохи строительства Вавилонской башни и до современного времени, когда глобализация охватывает все сферы жизни. Попытки создания универсального языка предпринимались не единожды. В Средние века роль универсального языка выполняла латынь, связывая ученых и философов единой системой и позволяя излагать мысли пользуясь общим кодом. Потом, для этих целей использовался французский, сейчас эту роль выполняет английский. Глобализация требует сокращения средств общения до одного языка, а культурного разнообразия – до единой планетарной культуры [1, с. 101].

Процесс глобализации способствует интенсификации международного общения и для этого общения выбираются языки, помогающие сделать этот процесс эффективнее.

Языки, признанные международными, имеют следующие характеристики:

- значительное количество людей считает этот язык своим родным;

- среди тех, для кого этот язык не является родным, имеется множество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком;

- на этом языке общаются в различных странах, на нескольких континентах и в разных культурных контекстах;

- во многих странах этот язык преподается в школах как иностранный;

- этот язык используется в качестве официального языка международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных компаниях.

Статус международного языка является изменчивым и нестабильным. Со временем одни языки приобретают международный статус, в то время как другие его теряют из-за сочетания демографических, географических, культурных и, особенно в последнее время, экономических факторов. Большинство международных языков стали таковыми благодаря колониальной деятельности небольших государств (метрополий) как в соседних регионах (русский, немецкий, китайский), так и на других континентах (португальский, испанский, английский). Например, греческий и латинский языки, которые ранее были популярны, давно утратили эту функцию. Некоторые языки, такие как итальянский, нидерландский, шведский, польский и турецкий, имели международное значение лишь на короткий срок. Немецкий язык, который играл важную международную роль в начале XX века, фактически утратил эту функцию в пользу русского и/или английского, даже в регионах своего прежнего распространения (Польша, Словакия, Галиция) после поражения Германии во Второй мировой войне. В то же время, некоторые языки укрепили свои международные позиции в последнее время, среди которых китайский, который является крупнейшим по числу носителей в мире, и в меньшей степени хинди. Интересно, что испанский язык стабильно сохраняет свою международную функцию уже более пяти столетий и даже немного усилил свои позиции с начала XXI века.

Попытка создать международный язык была предпринята Лазарем Людвигом Земенгофом. Создатель эсперанто, Лазарь (Людвиг) Маркович Заменгоф (1859–1917), родился в Белостоке Гродненской губернии Российской империи в семье учителя французского и немецкого языков. С раннего возраста, как отмечает Ф.И. Игнатович в статье «Л.М. Заменгоф в Гродно: и врач, и лингвист. К 125-летию создания языка эсперанто», его интересовала многонациональность родного города, населенного поляками, белорусами, русскими, немцами и представителями других народов. В смешении языков и невозможности полноценного общения между жителями города юный Лазарь видел причину недопонимания.

Эти обстоятельства побудили его к экспериментам. В возрасте 12–15 лет его лингвистические увлечения переросли в серьезное стремление создать универсальный язык, на котором люди могли бы свободно общаться и жить в мире. Неудивительно, что он с юности начал сочинять и собирать новые слова, применяя их сначала в кругу своих сверстников. Это увлечение в конечном итоге привело его к созданию универсального языка. После переезда родителей в Варшаву, несмотря на получение диплома врача в 1885 году, он продолжил работу над новым языком.

Учебник эсперанто был издан 14 июля 1887 года в типографии Х. Кельтера на русском языке под названием «Lingvo internacia Antoupavolo kaj plena Lernolibro» («Международный язык. Предисловие и полный учебник»). В его основу легла лексика, общая для многих европейских языков, в основном романского происхождения (например, ideo, revolucio, telegrafo и т.д.). Алфавит эсперанто, основанный на латинской графике, состоит из двадцати восьми букв.

В. Янсен упоминал о существующих дебатах в научном сообществе относительно состава лексем языка эсперанто. В статье «Esperanto: a language made transparent?» он отмечал, что первые словари эсперанто представляли собой наборы лексем с переводами на пять языков с различными системами частей речи: английский, французский, немецкий, польский и русский. Д.В. Личаргин и его коллеги выделяли одну из ключевых особенностей этого языка: «В языке эсперанто широко представлено словообразование». Учитывая участие различных языков в формировании эсперанто, словообразование является наиболее характерным разделом его грамматики, поэтому изучение этого аспекта имеет первостепенное значение для понимания языка.

Лексикон эсперанто во многом заимствован из английского, немецкого и других романских языков. На эсперанто слова читаются так, как пишутся. Ударение всегда ставится на предпоследний слог. В алфавите 28 букв. Пять из них имеют надстрочный знак:

Aa, Bb, Cc, Chch, Dd, Ee, Ff, Gg, Ghgh, Hh, Hhhh, Ii, Jj, Jhjh, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Shsh, Tt, Uu, Uu, Vv, Zz.

Эсперанто — это искусственный язык с 16 правилами, в которых нет ни одного исключения.

Помимо словообразования, в грамматике эсперанто присутствуют и другие разделы. В статье «Применение конлангов к порождению естественных языков на основе порождающих грамматик» Д.В. Личаргин и его соавторы отмечали, что грамматика эсперанто отличается логичностью и простотой. Это особенно касается морфологии, которая максимально упрощена, но включает 11 окончаний для различных частей речи (например, -о для существительных, -а для прилагательных, -i для инфинитивов и т.д.) и всего два падежа – именительный и винительный. Ф.И. Игнатович упоминал о правилах грамматики и системы словообразования, из которых 16 считались основными: «Для удобства и быстроты словообразования был составлен список из 917 корней». С помощью множества суффиксов в эсперанто создаются новые слова и понятия для различных сфер деятельности. В основном, в этом языке используется латинская графика. Несмотря на вариации в произношении, слова в нем имеют ударение на втором слоге от конца. Эти особенности строя эсперанто позволяли желающим освоить материал учебника всего за несколько дней.

Я могу говорить на Эсперанто.

Mi scipovas paroli Esperanton.

Mi – личное местоимение в единственном числе,

scipovas – глагол «мочь» в настоящем времени, по лицам и числам глаголы не изменяются,

paroli – глагол «говорить» в начальной форме,

Esperanton – существительно «Эспранто» в винительном падеже.

Международный язык эсперанто, созданный Лазарем Заменгофом в конце 19 века, продолжает существовать и развиваться в современном мире. На сегодняшний день эсперанто используется как средство общения среди людей разных национальностей и культур, стремящихся к взаимопониманию и сотрудничеству.

Эсперанто имеет активное сообщество по всему миру, насчитывающее сотни тысяч, а возможно, и миллионы говорящих. Существуют клубы, ассоциации и онлайн-платформы, где носители языка могут общаться, обмениваться опытом и участвовать в мероприятиях.

В последние годы наблюдается рост интереса к изучению эсперанто. Существуют различные онлайн-курсы, приложения и учебные материалы, которые делают изучение языка доступным для всех желающих. Платформы, такие как Duolingo, предлагают курсы эсперанто, что способствует его популяризации.

Эсперанто имеет свою литературу, включая оригинальные произведения и переводы классических текстов. Проводятся литературные конкурсы и фестивали, где авторы могут представить свои работы на эсперанто.

Эсперанто активно используется на международных конференциях и встречах, таких как Всемирный конгресс эсперантистов. Эти мероприятия способствуют обмену культурным опытом и укреплению связей между носителями языка.

Эсперанто находит свое место в цифровом пространстве. Существуют блоги, подкасты, YouTube-каналы и даже радиостанции, вещающие на эсперанто, что позволяет поддерживать интерес к языку и привлекать новых изучающих.

Эсперанто также используется в различных социальных и культурных движениях, направленных на продвижение идеи интернационализма и взаимопонимания между народами.

Эсперанто продолжает оставаться актуальным и востребованным языком, способствующим международному общению и культурному обмену.

Таким образом, можно отметить, что на протяжении более ста лет язык эсперанто не только служит средством общения для множества групп эсперантистов, говорящих на различных родных языках. Как было подчеркнуто в данном исследовании, в настоящее время эсперанто используется не только в устной и письменной коммуникации, но и в научных публикациях, что значительно расширяет его применение. Кроме того, язык эсперанто занял устойчивую позицию в Интернете, что, безусловно, способствует его распространению среди людей, интересующихся искусственными языками. Это подтверждается тем фактом, что ежегодно на эсперанто пишутся миллионы писем. Также отмечается роль эсперанто в развитии современных литературных традиций и переводческих технологий. Эволюционируя, как и другие живые и искусственные языки, эсперанто вносит свой вклад в развитие мировой лингвистической культуры.

Еще одной заметной попыткой создания единого международного кода стало создание международного жестового языка.

Язык жестов представляет собой визуальный язык, который позволяет общаться так же полноценно и эффективно, как и устный. В различных странах и культурах он имеет свои особенности: в некоторых местах общаются одной рукой, в других — двумя. В некоторых случаях дополнительные значения передаются с помощью мимики, в то время как в других достаточно использовать только руки. Существует даже определённый этикет, который регулирует расстояние между собеседниками, вежливый стиль общения и формы обращения.

Существует множество предвзятых мнений о языке жестов. Его часто считают «ненастоящим», «дополнительным» или «бедным», но это не так. Это естественный язык, который признают лингвисты. На нём пишут стихи и поют песни, и он обладает разнообразной лексикой, грамматикой и синтаксисом.

Жестовый язык развивался независимо от национального устного языка, поэтому не имеет с ним ничего общего. Например, людей, которые владеют как английским, так и американским языком жестов (АМСЛЕН), называют билингвами.

Существует более 120 языков жестов в разных странах, и они значительно различаются друг от друга. Даже в англоязычных странах глухие и слабослышащие из США не смогут понять носителей британского языка жестов. Более того, в каждом из этих языков есть свои диалекты, и один и тот же жест может иметь разные значения в разных городах.

Во многих странах Европы языки жестов признаны официальными государственными языками. Их обязательно изучают полицейские, работники социальных служб и учителя.

Русский жестовый язык (РЖЯ) является основным жестовым языком, используемым в России. Это визуально-жестовый язык, используемый глухими и слабослышащими людьми в стране для общения. РЖЯ пользуется примерно 200 000 человек в России, он признан правительством в качестве официального языка [2, c. 37].

Международный жестовый язык: искусственная система международных знаков (ISL), составленная из жестов разных национальных жестовых языков, в основе которой лежит система американского жестового языка, который используется в качестве языка международного общения глухими людьми из разных стран мира. Г.Л. Зайцева пишет, что международный язык жестов (жестуно) – «своего рода жестовый эсперанто» [3, с. 13].

Некоторые исследователи жестового языка утверждают, что он возник раньше, чем звуковой язык [4]. Возможно, это правда, но на самом деле развитие жестового языка в Европе и по всему миру заняло около 250 лет, в то время как звуковой язык формировался на протяжении тысячелетий. Жестовый язык является относительно молодой языковой системой, независимой от звуковых языков. В настоящее время существует множество национальных жестовых языков, однако единого международного жестового языка официально не существует. Тем не менее, все больше людей начинают использовать то, что Всемирная федерация глухих (ВФГ) называет системой международных жестов. По данным Всемирной федерации глухих (ВФГ), число неслышащих людей в мире составляет около 70 млн, или 0,1% населения, а лиц со сниженным слухом, например по возрасту, значительно больше – до 10% [5, с. 84].

История международного жестового языка (IJL) восходит к началу 20 века, когда возникла необходимость в универсальном способе общения для людей с нарушениями слуха из разных стран.

ВФГ занимает позицию, направленную на поддержку национальных жестовых языков, при этом систему международных жестов рекомендуется использовать только на международных конференциях и конгрессах. При обсуждении вопроса о том, может ли система международных жестов стать полноценным языком, следует обратить внимание на два важных аспекта.

Во-первых, в начале существования ВФГ в руководстве организации и на ее конгрессах преобладали слышащие люди, которые не использовали жестовый язык в своем общении. Хотя они знали о его существовании и могли общаться на нем на бытовом уровне, в повседневной жизни они предпочитали звуковой язык. В 1880 году на Миланском конгрессе эти специалисты приняли резолюцию, запрещающую использование жестового языка в образовании глухих детей. Запрет на обучение жестовым языкам привел к нежелательным последствиям: глухие продолжали общаться жестами, но им стало значительно сложнее найти переводчика, педагога или работу. Проблема образования и грамотности глухих становилась все более актуальной. Лишь в 2010 году на очередном конгрессе ВФГ руководство официально извинилось за решения, принятые 130 лет назад, и отменило резолюции 1880 года, признав их пагубные последствия, такие как потеря работы для учителей жестовых языков и ограничение профессиональной деятельности людей с нарушением слуха.

Во-вторых, на международных мероприятиях ВФГ и других организаций глухих общение происходило на смеси различных жестовых языков. В 1950 году ВФГ приняла решение о разработке универсального стандартизированного жестового языка, аналогичного «эсперанто» для звуковых языков. Этот искусственно созданный язык назвали «жестуно», и ВФГ планировала сделать его официальным языком своих конгрессов и конференций. Однако «жестуно» потерпело неудачу на конгрессе ВФГ 1979 года в Болгарии, когда болгарские переводчики, обученные жестам из словаря «жестуно», использовали новоизученные жесты с грамматикой и артикуляцией болгарского языка, что вызвало недопонимание как у болгар, так и у делегатов из других стран. Эта ситуация укрепила позиции противников «жестуно» и любых других стандартизированных международных систем. В настоящее время название «жестуно» больше не используется, и его заменили на «систему международных жестов».

Условия формирования международных жестов ВФГ, крупнейшей международной организации глухих, предполагают взаимодействие с множеством национальных организаций глухих и передачу им своего видения развития жестового языка. Оба рассмотренных обстоятельства показывают, что в мире, где сталкиваются интересы различных культур, объективность принятых решений может быть спорной. Роль ВФГ в жизни сообществ глухих такова, что решения организации имеют значительные последствия для носителей жестовых языков по всему миру.

В настоящее время ВФГ считает, что международного жестового языка не должно быть, и существующей системы международных жестов достаточно для решения задач организации. В прошлом специалисты ВФГ ошиблись с выводами по вопросу использования жестового языка в образовании, и лишь спустя 130 лет изменили свое решение. После этого ВФГ прекратила все работы по созданию универсального жестового языка, что было сложной задачей, особенно в «доинтернетовскую» эпоху. Несмотря на принятое решение относительно универсального языка, настало время признать, что появились реальные предпосылки для развития системы международных жестов.

В 1970-х годах началась работа над созданием системы жестов, которая могла бы использоваться на международных мероприятиях. В результате этого процесса был разработан международный жестовый язык, который включает в себя элементы жестовых языков различных стран, таких как американский жестовый язык (ASL), британский жестовый язык (BSL) и другие.

Лексикон, как правило, состоит в основном из существительных и глаголов. Грамматика ограничена одним порядком слов без словоизменительной морфологии. В результате предложение организовано следующим образом: noun verb noun (существительное -глагол-существительное) [6].

С течением времени международный жестовой язык стал использоваться на международных конференциях, спортивных мероприятиях, таких как Паралимпийские игры, и в других ситуациях, где необходимо было обеспечить доступность информации для людей с нарушениями слуха.

В настоящее время международный жестовой язык продолжает развиваться, и его использование становится все более распространенным. Существуют организации и сообщества, которые работают над его популяризацией и обучением людей жестовому языку, что способствует улучшению коммуникации между глухими и слышащими людьми.

Таким образом, международный жестовой язык стал важным инструментом для обеспечения доступности и инклюзии людей с нарушениями слуха в глобальном обществе.

Как показывает практика, этнические языки не являются оптимальным выбором для международной коммуникации. Независимо от того, какой язык будет выбран (будь то английский, китайский, русский или другие), доминирование одного языка и его культуры в конечном итоге затмит остальные языки и культуры, превращая глобализацию в культурно-политическую интервенцию. Если проблема глобализации не будет решена в ближайшие годы, человечество столкнется с обеднением: исчезнут тысячи локальных языков и культур, а мировое сообщество станет подобием англоговорящих стран. Также стоит отметить, что знание эсперанто позволяет человеку одновременно ощущать себя частью своего народа и частью человечества, представляя единую, общую культуру. Свою роль сыграет и международный жестовый язык, создавая базу для качественной новой универсальной культуры.

 


Список литературы

1. Мельников А.С. Диалог культур: все ли равно, на каком языке? / А.С. Мельников // Экономический вестник Ростовского государственного университета. 2004. №3. С. 100-109.
2. Новолодская, Н. С. Русский жестовый язык как один из типов знакового общения / Н. С. Новолодская // Культура народов в социальном пространстве и времени : Сборник материалов всероссийской научно-практической конференции, Иркутск, 13 апреля 2023 года / Отв. редакторы Т.С. Каримова, М.Г. Евдокимова. – Иркутск: Восточно-Сибирский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации, 2023. – С. 36-41. – EDN SILXIK.
4. Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология : учебник для студентов высших учебных заведений. – М. : Гуманитар. изд. Центр ВЛАДОС, 2015. – 192 с.
4. Armstrong D. F., Stokoe W. C., Wilcox S. E. Gesture and the Nature of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
5. Раренко М.Б. Жестовые языки как полноценное средство коммуникации // Социальные и гуманитарные науки. отечественная и зарубежная литература. серия 6: языкознание. – 2021. – №2. – С. 83-91.
6. Kusters, A. International Sign: Nature and Nomenclature / A. Kusters // Annual Review of Linguistics. – 2024. – DOI 10.1146/annurev-linguistics-011724-121636. – EDN LPXXAK.

Расскажите о нас своим друзьям: