Теория языка | Филологический аспект №06 (74) Июнь 2021

УДК 81'41:811.111

Дата публикации 30.06.2021

Метакоммуникативные средства управления коммуникативной инициативой в психологической консультации

Гринева Мария Сергеевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Института лингвистики и мировых языков, Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского, Россия, г. Калуга, mariagrineva@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются функциональные разновидности метакоммуникативных высказываний, используемых практическим психологом для организации диалога с клиентом в процессе психологической консультации. Цель статьи заключается в выявлении прагматических способов управления коммуникативной инициативой в психологической консультации и в описании их манифестационных речевых и языковых средств. На основе анализа транскриптов 75 англоязычных и 70 русскоязычных реальных психологических консультаций установлено, что психолог, являясь коммуникативным лидером интеракции, стратегически использует вербальные метакоммуникативные средства, направленные на взятие, захват и уступку роли говорящего в беседе с клиентом. Специфической для психологической консультации является кооперативная уступка роли говорящего клиенту с целью стимулирования дальнейшего самораскрытия и саморефлексии клиента.
Ключевые слова: метакоммуникация; метакоммуникативное высказывание; коммуникативная инициатива; мена ролей; коммуникативный лидер; профессиональный дискурс; терапевтический дискурс; практический психолог; психологическая консультация.

Metacommunicative Means of Managing Conversational Turn-Taking in Therapy Sessions

Grineva Mariya Sergeevna
PhD in Philology, Associate Professor at the Department of English, School of Linguistics and World Languages, K.E. Tsiolkovsky Kaluga State University, Russia, Kaluga

Abstract: The paper examines functional variations of metacommunicative utterances, that the therapist uses to interact with the client during a therapy session. The aim of the paper is to identify pragmatic ways of managing conversational turn-taking in a therapy session and to describe their verbal cues. Based on the analysis of the transcripts of 75 English and 70 Russian authentic therapy sessions it is established that the therapist, being the communicative leader of the interaction, strategically employs verbal metacommunicative means aimed at accepting, seizing and relinquishing a turn during the conversation with the client. There is a specific metacommunicative utterance, typical of a therapy session – cooperative relinquishing of a turn in order to prompt the self-disclosure and self-reflection of the client.
Keywords: metacommunication; metacommunicative utterance; communicative initiative; turn-taking; communicative leader; professional discourse; therapeutic discourse; therapist; therapy session.

Правильная ссылка на статью
Гринева М.С. Метакоммуникативные средства управления коммуникативной инициативой в психологической консультации // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 06 (74). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/metakommunikativnye-sredstva-upravleniya-kommunikativnoj-initsiativoj-v-psikhologicheskoj-konsultatsii.html (Дата обращения: 30.06.2021)

В профессионально-межличностном асимметричном диалогическом общении врача и пациента, учителя и обучающегося, практического психолога и клиента и т.д. особую роль играют коммуникативные средства, направленные на организацию интеракции и контроль за её протеканием. К подобным средствам относится вербальная и невербальная метакоммуникация.

В фокусе настоящего исследования находятся вербальные метакоммуникативные средства, используемые практическим психологом в беседе с клиентом, с целью осуществления контроля за распределением коммуникативной инициативы и меной коммуникативных ролей. Актуальность исследования определяется потребностью в выявлении и описании механизмов диалогической интеракции в одном из жанров институционального диалогического общения, а именно, психологической консультации. Научная новизна статьи обусловлена отсутствием специальных исследований метакоммуникативного поведения субъектов профессионального дискурса.

С самого начала исследования прагматики диалога «метаккомуникация» являлась её составной и неотъемлемой частью. Понятие метакоммуникации получило широкую трактовую в зарубежной лингвистике и определяется как «часть общения, которая направлена на самое себя, на общение в целом и его различные аспекты». Одним из таких аспектов, как пишет М.Л. Макаров, является мена коммуникативных ролей [1, с. 198].  Р. Крейг указывает на то, что метакоммуникация включает невербальные сигналы, видоизменяющие смысл языковых выражений, в частности, для управления коммуникативной инициативой [8, с. 4].

Единицей метакоммуникации является метакоммнуикативное высказывание или структив. В.Д. Девкин определяет метакоммуникативное высказывание (далее – МКВ) как «высказывание о способе выражения мысли, о форме изложения, об отношении собеседника к избираемому оформлению речи, о теме разговора, о достижении взаимопонимания и о другом, обслуживающем вербальное общение» [2, с. 31]. Термин «структив» используется С.А. Сухих для обозначения класса речевых действий, служащих для сегментация диалога и объединяющих в себя такие речевые действия, как прерывания, поддержания говорящего, сохранения права говорения, отдачи права на говорение другому и др. [3]. Данные единицы являются предметом настоящего исследования.

Коммуникативная инициатива определяется вслед за О.С. Иссерс как ведущая роль в коммуникативной деятельности на определенном этапе диалога [4, с. 213]. Как пишет О.С. Лунёва, речевыми проявлениями коммуникативной инициативы являются речевые действия взятия, удержания, передачи, а иногда навязывания инициативы [5, с. 122]. Партнёр по коммуникации, в чьи обязанности входит отслеживание очередности ролей и контроль объёма речевого вклада, является коммуникативным лидером интеракции [4, с. 207].

В психологической консультации психолог является коммуникативным лидером. Коммуникативное лидерство психолога обусловлено институционально-ролевой асимметрией терапевтического дискурса [6, с. 22]. Одна из институционально закреплённых обязанностей практического психолога – управлять коммуникативной инициативой и меной ролей говорящего и слушающего. Несмотря на это, речевой вклад клиента количественно превосходит речевой вклад психолога, поскольку право на расширенный ход (реплику) принадлежит клиенту [9, с. 39-45].

Психологическая беседа определяется как разговор, направленный на получение психологической информации и оказывающий психологическое воздействие на личность [7].

Психологическая консультация как особая разновидность разговорного диалога обладает следующими социолингвистическими признаками: 1) консультация психолога и клиента представляет собой естественный непосредственный диалог двух участников в полуофициальной обстановке; 2) социальные взаимоотношения коммуникантов асимметричные; 3) коммуниканты не знакомы или знакомы поверхностно, подготовлены в силу рутинности беседы; 4) круг тем предварительно не фиксирован, однако коммуниканты имеют определенные ожидания о возможных темах; 5) речь коммуникантов не сопровождают практические действия [6, с. 47-48].

Важной частью профессиональной коммуникативной компетенции психолога в беседе с клиентом является умение выполнять роль слушающего. Психолог должен владеть тремя видами слушания: нерефлексивным, рефлексивным и эмпатическим. Нерефлексивное слушание – умение внимательно молчать, не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями. Рефлексивное слушание – это вербализация обратной связи с говорящим, используемая для контроля точности восприятия услышанного. Эмпатическое слушание – это безоценочная обратная связь, цель которой – оказать собеседнику поддержку, дать понять, что проблема, которая его беспокоит, воспринимается слушателем как важная [7]. Все три вида слушания сопровождаются использованием метакоммуникативных вербальных и невербальных средств.

В качестве фактического материала исследования использовались анонимизированные стенограммы 75 англоязычных и 70 русскоязычных психологических консультаций, проведенных за последние 10 лет в США и Российской Федерации.

Анализ психологических консультаций позволил выделить три функциональные разновидности МКВ, с помощью которых психолог управляет коммуникативной инициативой: взятие, захват и уступка инициативы. Рассмотрим на конкретных примерах.

1. Взятие инициативы

Взятие роли говорящего психологом происходит после долгой паузы, следующей за речевым ходом клиента или как естественная реакция на инициальный ход клиента (вопрос – ответ). Зачастую такой переход инициативы не сопровождается МКВ. Однако в отдельных случаях психолог начинает реплику с полуперформативного МКВ типа I'm going to ask you a couple of questions; Я попробую ответить на Ваш вопрос или с помощью вводного дискурсивного маркера Смотри(те); Смотри. Я вот что я сейчас скажу. Смотрите, как интересно получается.

В примере (1) психолог сопровождает ответную реплику полуперформативным МКВ: Я попробую ответить на ваш вопрос.

(1) КЛИЕНТ: Я часто обижаюсь на моего мужчину за его холодность и сдержанность. Как перестать обращать на это внимание?

ПСИХОЛОГ: Я попробую ответить на Ваш вопрос о том, как перестать обращать внимание на холодность и сдержанность [10].

2. Захват инициативы

Захват инициативы происходит, когда нарушается предписанная очередность мены коммуникативных ролей и психолог захватывает роль говорящего, перебивая клиента. Психолог перехватывает инициативу, если необходимо поделиться важным соображением, возразить клиенту или выразить непонимание и задать уточняющий вопрос. Перебивая клиента, психолог, как правило, использует МКВ следующих видов: а) извинение: I’m sorry, I didn’t mean to interrupt; I'm sorry. I didn't mean to cut you off; б) просьба разрешения прервать клиента: Before you move ahead, let me say…; Can I just stop and say…; Позвольте еще небольшой комментарий…; в) директивная команда Wait! Hold on! Стойте!

В примере (2) психолог прерывает речь клиента, с помощью прямого обращения и директивного МКВ просьбы: Позвольте еще небольшой комментарий. Прерывание обусловлено интенцией психолога предотвратить иррациональный паттерн мышления клиентки, самооценка которой связана с уровнем успешности в жизни.

(2) КЛИЕНТ: Сидя в декрете, я научилась радоваться простым вещам. В этом один плюс от декрета есть. Но я не могу жить без отсутствия реализации себя. Я чувствую себя никем. И жду, когда же это закончится, каждый день задавая себе вопрос «Кем я хочу быть? Какая моя следующая цель в жизни?»

ПСИХОЛОГ: И ответа нет на эти вопросы?

КЛИЕНТ: Пока нет. Поэтому я и здесь. Меня вот мучает один вопрос, который меня немного тормозит...

ПСИХОЛОГ: Наталья, позвольте еще небольшой комментарий: вы пишите, что чувствуете себя никем. Но ваша ценность не зависит от того, есть ли у вас работа (и успехи в ней), много вы добились в жизни или не очень. Вы ценны сами по себе, как, впрочем, и любой другой человек [11].

В примере (3) психолог перебивает клиента, аргументируя своё действие указанием на запрос клиента помочь справиться с тревожностью. Обоснование сопровождается рамкой из МКВ: let me share… / позвольте поделиться… и here are my thoughts… / вот, что я думаю…

(3) CLIENT: Yeah, I'm right I have to try anything right now and -

THERAPIST: Well, let me share because you started out by saying you have this horrible anxiety and you don't know what to do. So here are a few thoughts. To put the anxiety in context you're sort of facing the potential it sounds like things are getting a little better but the potential of this loss of this incredibly important person in your life and that in itself is extremely anxiety-provoking… [12].

Отдельную группу перебивов, характерных для англоязычных психологических консультаций, представляют случаи совместного конструирования высказывания, когда психолог подхватывает высказывание клиента на последнем слове и завершает его, тем самым привлекая внимание клиента к сути проблемы и демонстрируя понимание и рефлексивное слушание.

В примере (4) психолог вербализует когнитивно-аффективное содержание высказывания клиента, демонстрируя эмпатию и глубокий психологический контакт с клиентом.

(4) CLIENT: And, you know, Jesus Christ isn’t just going to take away all of this pain, because I think that’s what his... (sighs) That’s been his strength, and not one that I’ve been able to rely on myself.

THERAPIST: Well, it might work for him.

CLIENT: I’m sure it does, but that doesn’t necessarily...

THERAPIST: It’s not necessarily something that provides you the same measure of comfort [13].

3. Уступка инициативы

Анализ психологических консультаций показал, что наиболее частотным МКВ практического психолога является уступка коммуникативной инициативы клиенту, т.е. возврат роли говорящего клиенту посредством минимальной вербальной реакции на его предшествующий развернутый ход, демонстрирующей заинтересованность психолога и готовность продолжать выполнять роль слушающего. Переуступка роли говорящего достигается психологом посредством либо маркеров обратной связи, эксплицитно побуждающих клиента продолжать говорить или с помощью так называемых бессодержательных «пустых ходов», которые имплицитно побуждают клиента продолжать и развивать предшествующий речевой ход. Уступка инициативы обусловлена либо интенцией стимулировать коммуникативную активность и самораскрытие клиента с целью получения большей информации о ситуации, либо при менее кооперативной коммуникации желанием психолога уйти от ответа на вопрос клиента. Последнее также снижает качество терапевтического дискурса.

К случаям кооперативной уступки коммуникативной инициативы относятся: 1) директивные МКВ, эксплицитно побуждающие клиента продолжать говорить и маркирующие нерефлексивное слушание: tell me; go ahead; continue, keep talking; продолжайте рассказывать; 2) оценочное высказывание, за которым следует пауза: Its a good observation! Its an interesting comment! Thats interesting metaphor / analogy! Thats a good question!; 3) оценочные высказывание и частичное цитирование (повтор) предшествующей реплики клиента (скрытый переспрос); 4) полное цитирование предшествующей реплики клиента (переспрос).

В примере (5) психолог подтверждает право клиента на развернутую реплику с помощью маркера нерефлексивного слушания: Continue / Продолжай.

(5) CLIENT: And that's the anxiety, all the things that are running around in my head of what I want to say not to the kids because they're innocent and cute, but to the adults. (laughs) This isn't going anywhere. Okay. (laughs)

THERAPIST: Continue

CLIENT: So that was a few of the things, the shoulds. I could probably go on and on, but I just ended there [14].

В примере (6) психолог реагирует на глубокую рефлексию клиентом собственного опыта взаимоотношений с противоположным полом, который сравнивает себя с ребенком, учащимся ходить посредством оценочного МКВ, быстро возвращающего роль говорящего клиенту thats an interesting analogy / интересная аналогия. Данное речевое действие психолога даёт клиенту возможность продолжать рассуждать и анализировать свои чувства.

(6) CLIENT: It's a huge lifestyle change that I'm coming through when I'm being praised instead of confronted and that's where I think the battling part comes in. Whenever I say something, I'm always preparing myself to defend my decision and with her, there's no, not much defending anymore. I've opened up to her a lot where it's more active communication. It's like a baby. I'm slowly being able to walk now.

THERAPIST: That's an interesting analogy.

CLIENT: You know. I'm slowly becoming able to walk because I am moving forward. It's something that I'm not used to yet [15].

В примере (7) психолог использует два МКВ – оценочное высказывание Its an interesting way of describing it / интересное описание и повтор части предшествующей реплики клиента, тем самым имплицитно побуждая клиента прокомментировать заинтересовавшее его языковое выражение binge studying / зубрежка (определение binge означает отсутствие меры в чем-либо – М.Г.). Клиент рассказала психологу о собственной стратегии обучения, при которой в силу стресса она оттягивает подготовку до последнего момента и выполняет все задания за раз в течение нескольких дней.

(7) CLIENT: Yeah. I definitely push things away. And when it gets to that point where, times up, it is overwhelming for me. I get things done when I'm stressed out (chuckling, sniffing). I function a lot better, but it's not a good way to do anything. Even with exams, I would wait until the last minute and just kind of binge study for days. It didn't help me much (chuckling).

THERAPIST: It's an interesting way of describing it, binge studying.

CLIENT: Yeah. But I used to, for three days, stress out and just study. And that's when I got my best studying in, is when I was under a lot of stress. Not healthy (chuckling) [16].

В примере (8) психолог в качестве минимальной реакции на реплику клиента, упоминающего, что её молодой человек смотрит «сквозь неё», имплицитно побуждает клиента прокомментировать данное языковое выражение.

(8) CLIENT: But like on paper, in theory, I’d love for Brian to look at me like that, but now that I’m reflecting back on all the moments that we’ve had, he looks at me but he kind of looks through me.

THERAPIST: Interesting. Through you?

CLIENT: Like there’s something blocking because he’s not emotionally connected, you know?

THERAPIST: Yeah, but it’s an interesting way to put it. Through you. In your direction but through you [17].

В примере (9) психолог полностью повторяет фрагмент из предшествующей реплики клиента, побуждая клиента объяснить, что имеется в виду под выражением «книги – это я». Клиент корректно расшифровывает интенцию психолога и уточняет смысл своего высказывания, продолжая развивать затронутую тему.

(9) КЛИЕНТ: И как бы я вот могла бы сказать, что книги – это я (глаза увлажняются). Такое странное тождество.

ПСИХОЛОГ: Это – я.

КЛИЕНТ: Это моя ценность. Но как бы вот опять же возвращаясь к тому, да, это – моя ценность. Но ведь книг море. Как бы да? И они все время как бы печатаются и печатаются и печатаются и печатаются... причем я сейчас сознаю, ведь как бы если говорить о книгах, то это все профессиональные и духовные как бы направления, художественные гораздо реже, если это какие-то рекомендации там авторитетных для меня людей, тогда да... Я просто думаю, как связанны книги с самоактуализацией [18].

В примере (10) психолог полностью повторяет предшествующую реплику клиента, тем самым побуждая его уточнить, что клиент понимает под фразой she is missing / она пропала. Супруга клиента страдает от клинической депрессии и совершала попытку суицида.

(10) CLIENT: It was a rough weekend in that regard. It's... she seems more or less happy in the sense she doesn't seem sad, doesn't want to kill herself. So those are good things, but it's also sort of like she's missing.

THERAPIST: She's missing?

CLIENT: Yeah, absent. … [19].

Некооперативная уступка инициативы с целью ухода от ответа реализуется посредством следующих МКВ: 1) переадресации вопроса; 2) переадресации вопроса с оценочным МКВ.

В примере (11) клиент жалуется психологу на эмоциональное выгорание, связанное с перегрузками на работе (клиент работает в больнице) и трудностью в отстаивании личных границ в отношении с начальницей. Психолог проводит параллель с поведением клиента в отношениях с её партнером. Клиент интерпретирует слова психолога в негативном ключе и обвиняет себя в неспособности занять сильную, независимую позицию во взаимоотношениях на работе и в личной жизни.  Психолог заверяет клиента в отсутствии скрытой обвинительной интенции с помощью МКВ: I actually wasn't even going that far. I was just drawing an analogy between those two experiences / я ничего подобного не имела в виду. Я всего лишь провела аналогию между этими сферами. Затем психолог переадресовывает вопрос клиенту: Do you have thoughts about that? / Что Вы об этом думаете?

(11) THERAPIST: You feel kind of walked over and taken advantage of.

CLIENT: Yeah. I think I put myself in that position is why. I definitely do. (sniffles) Are you saying maybe it's just me and how I'm taking things?

THERAPIST: I actually wasn't even going that far. I was just drawing an analogy between those two experiences.  I don't know. Do you have thoughts about that?

CLIENT: I just feel like I really, really put myself in that position and then, after a while, (crying) I start resenting people because it gets old. I just feel like I've done it my whole life. I'm trying to be a stronger person and self-directed. I know I'd be happier [20].

В примере (12) психолог открыто уходит от ответа на вопрос клиента посредством МКВ и продолжает реплику, осуществляя целеполагание терапевтической беседы в рамках психологической консультации.

(12) ПСИХОЛОГ:  Но мы уже говорили раньше, что Вы на самом деле не плохая. Так что становиться хорошей не нужно – Вы и так не плохая.

КЛИЕНТ: А что же делать?

 ПСИХОЛОГ: Вряд ли я могу ответить на этот вопрос вообще, но конкретно могу сказать: здесь, на сеансе, есть смысл разобраться в происходящем, обсудить его со всех сторон, проанализировать и найти конструктивное решение Вашей проблемы. (пауза) Я называю это хорошей работой [21].

В примере (13) психолог использует оценочное МКВ thats an interesting question / это интересный вопрос, чтобы выиграть время на обдумывание вопроса клиента. Впоследствии психолог задает уточняющий вопрос клиенту, стимулирующий самораскрытие: where are you going with that? / что Вы имеете в виду?

(13) CLIENT: I don't get how do I-it's hard for me to let go. Especially when someone's telling you they're going to do better and they're going to try better and they don't want this to end, how do you... [pause] And that's something I have trouble.

THERAPIST: Well, what you're doing now isn't working for you.

CLIENT: Can you stay with somebody and like... until it's easier to say goodbye?

THERAPIST: Huh. That's an interesting question. What are your thought-where are you going with that?

CLIENT: I just-I don't want to like break up with him right now. But I don't-I mean, if he can't change he's never going to be that person. Like obviously this is not going to work. But I just don't feel like I'm strong enough [22].

Подводя итоги, следует отметить, что наиболее частотным способом управления коммуникативной инициативой в психологической консультации является её эксплицитная или имплицитная уступка клиенту с целью обеспечения дальнейшего самораскрытия. Кроме того, рассмотренные прагматические способы управления инициативой маркируют три вида слушания психолога в психологической консультации – рефлексивное, нерефлексивное и эмпатическое слушание.


Список литературы

1. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – M.: Гнозис, 2003. – 280 с.
2. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской: Учеб. пособие. – M.: Высшая школа, 1981. – 160 с.
3. Сухих С.А. Коммуникативная компетентность личности в общении: Учебное пособие. – М.: Проспект, 2021. – 192 с.
4. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 8-е, испр. и доп. – М.: ЛЕНАНД, 2017. – 308 с.
5. Лунёва О.В. Монополизация коммуникативной инициативы в общении супругов как нарушение позитивной коммуникации // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2016. №6 (110). – С. 122-125.
6. Гринева М.С. Содержательные характеристики речевых действий практического психолога в терапевтическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. – Калуга, 2018. – 220 с.
7. Никандров В.В. Экспериментальная психология: Учебное пособие. – СПб.: Издательство «Речь», 2003. – 480 с.
8. Craig R.T. Metacommunication // The International Encyclopedia of Communication Theory and Philosophy. K. Bruhn Jensen and R. T. Craig, Jefferson D. Pooley Eric W. Rothenbuhler (Eds.). John Wiley & Sons, 2016. [Электронный ресурс]. URL: https://onlinelibrary.-wiley.com/doi/epdf/10.1002/9781118766804.wbiect232
9. Ferrara K.W. Therapeutic Ways with Words. – New York: Oxford University Press, 1994. – 199 p.
Список источников
10. Психолог Д. Гуляева Мне страшно быть неудобной и как научиться любить себя: клиент Руслана [Электронный ресурс]. URL: https://psyhelp24.org/psihologicheskaya-konsultatsiya-16
11. Психолог Д. Гуляева Не знаю, куда мне двигаться дальше. Психологическая консультация: клиент Наталья [Электронный ресурс]. URL: https://psyhelp24.org/psiho-logicheskaya-konsultatsiya-13
12. Therapist Feldman T. Client "CRT" Therapy Session Audio Recording, January 07, 2013: Client discusses the current difficulties she is having with her mother, which are being exacerbated by external issues in her life at the moment. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/bibliographic-_entity%7Cbibliographic_details%7C2559414
13. Therapist Bello, C. Client "M" Session March 28, 2014: Client discusses his sexual relationship with his wife and how their personal issues have gotten in the way of them desiring one another. Client wants to try to get back to having sex for the sake of doing it and not just as a bargaining chip or to make his wife feel desired. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/biblio-graphic_entity%7Cbibliographic_details%7C2561867
14. Therapist Joffe-Ellis, D. Client "JM", Session 2: October 10, 2013: Client does not feel like herself due to the chronic pain she has been experiencing, which makes staying active very difficult. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/bibliographic_entity%7Cbibliographic_details%7C2547683
15. Therapist Feldman, T. Client "C" Therapy Session Audio Recording, September 11, 2012: Client just got engaged and is anxious about setting the invite list. Client only wants people he likes at his wedding and feels this will alienate his parents and other family members. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/bibliographic_entity%7Cbibliographic_details%7C2559328
16. Therapist Feldman, T. Client "J" Therapy Session Audio Recording, August 20, 2013: Client discusses a huge fight she had with her boyfriend and how she is feeling after. Client wonders if she should also see a psychiatrist to fix her major mood swings. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/biblio-graphic_entity%7Cbibliographic_details%7C2559640
17. Anonymous Male Therapist Client "J", Session January 20, 2014: Client discusses a recent date she went on and how she felt a real connection with her date. Client discusses how her relationship with her mother has grown over the last decade. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/biblio-graphic_entity%7Cbibliographic_details%7C2563329
18. Мишина Е.В. Протокол консультации № 17 // Феномен совместности в межличностном взаимодействии (на материале процесса психологического консультирования): дис. ... канд. психол. наук. – Москва, 2010. – 168 с.
19. Therapist Feldman, T. Client "ML" Therapy Session Audio Recording, February 20, 2013: Client discusses his frustration with the hospital care his wife is receiving. Client discusses how his wife's treatment has affected her memory and their relationship. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/-work/bibliographic_entity%7Cbibliographic_details%7C2559480
20. Therapist Feldman, T. Client "J" Therapy Session Audio Recording, July 30, 2013: Client discusses issues at work and her inability to stand up for herself or say no when she can't do something. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/bibliographic_entity%7Cbibliographic_details%7C2559620
21. Анонимный психолог Ухудшение отношений с мужем на почве ревности: клиент Лариса // Калина Н.Ф. Лингвистическая психотерапия. – К.: «Валкер», 1999. – С. 92-97
22. Therapist Feldman, T. Client "J" Therapy Session Audio Recording, October 08, 2013: Client discusses a recent fight she had with her boyfriend and whether it's time to end the relationship. Client wishes her boyfriend spent more time with her and communicated better, but he might not be that type of person. Alexandria, VA: Alexander Street. [Electronic resource]. URL: https://search.alexanderstreet.com/preview/work/bibliographic_entity%7-Cbibliographic_details%7C2561386

Расскажите о нас своим друзьям: