Теория языка | Филологический аспект №07 (63) Июль 2020

УДК 81.27

Дата публикации 31.07.2020

Лингвостилистические особенности презентации концептов “Life” / “Death” в романе Д. Грина “The Fault in Our Stars”

Варданян Полина Леонидовна
Выпускник, Челябинский государственный университет, РФ, г. Челябинск, polva13@mail.ru

Аннотация: В данной статье автор рассматривает фундаментальные для исследования понятия «концепт», «концептуальная картина мира», «языковая картина мира» и анализирует лингвостилистические особенности презентации концептов “life” и “death” в романе Д. Грина “The Fault in Our Stars”: выделяются общие и наиболее частотно используемые в произведении стилистические приёмы для представления изучаемых концептов.
Ключевые слова: концепт, концептуальная картина мира, языковая картина мира, метафора, стилистический эффект, американская лингвокультура

Linguostylistic peculiarities of the presentation of concepts "Life" / "Death" in the novel "The Fault in Our Stars” by J. Green

Vardanian Polina Leonidovna
Graduate, Chelyabinsk state university, Russia, Chelyabinsk

Abstract: In this article, the author examines the fundamental notions of "concept", "conceptual picture of the world", "language picture of the world" and analyzes the linguostylistic peculiarities of the presentation of concepts "life" and "death" in J. Green's novel "The Fault in Our Stars": the author highlights the common and the most frequently used stylistic devices for the presentation of the studied concepts.
Keywords: concept, conceptual picture of the world, language picture of the world, metaphor, stylistic effect, American linguoculture

Правильная ссылка на статью
Варданян П.Л. Лингвостилистические особенности презентации концептов “Life” / “Death” в романе Д. Грина “The Fault in Our Stars” // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 07 (63). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/lingvostilisticheskie-osobennosti-prezentatsii-kontseptov-life-/-death-v-romane-d-grina-the-fault-in-our-stars.html (Дата обращения: 31.07.2020)

В последнее время лингвистика проявляет большой интерес к исследованию лингвокультурных концептов на материале художественных произведений. Многогранность концепта и неоднозначность в его определении делают актуальным его изучение, которое является важным инструментом в отслеживании тенденций и закономерностей в развитии языка, культуры и картине мира. Более того, исследование концепта и презентующих его стилистических средств в художественном произведении позволяет выявить особенности мышления автора, его индивидуальное восприятие исследуемого концепта и оценить вклад, вносимый им в лингвокультуру и стилистику языка.

В работе исследуются лингвостилистические особенности презентации концептов “life” / “death” на материале романа Д. Грина “The Fault in Our Stars”. Для проводимого исследования прежде всего важно определить понятия концепта, концептуальной и языковой картин мира. А.П. Бабушкин понимает концепт как дискретную, содержательную единицу коллективного сознания или идеального мира, которая хранится в вербальном виде в национальной памяти у представителей языка [3]. Концепт, представляя собой ментальную единицу мышления, содержащую накопленный опыт и знания об окружающей действительности и её объектах, носит в том числе и абстрактный, эмоциональный характер, переживаем, что и отличает его от понятия [2]. Согласно положениям когнитивной лингвистики концепт по своей природе не только коллективный и универсальный, но в первую очередь и индивидуальный: каждый индивид априори понимает и переживает тот или иной концепт через призму своего собственного восприятия, невзирая на то, что на это восприятие накладывает национальный опыт, обладает собственной концептуальной картиной мира – структурированным в виде совокупностей концептов знание человека о мире, которое вербализуется в конкретной речевой ситуации [1]. Она неразрывно связана с языковой картиной мира, которую ряд языковедов (Т.И. Воронцова, З.Д. Попова, С.Ю. Аншакова и др.) описывают как субъективный образ объективного мира, который выступает как средство репрезентации концептуальной картины мира, целиком, однако, её не охватывая [4]. Иными словами, языковая картина мира представляет собой знание, содержащееся и находящее своё выражение в языке. В то же время человеческое сознание и представление об окружающем мире зачастую выходят за возможности языка, поэтому можно заключить, что концептуальная картина мира отражается в языковой, но остаётся более широкой и полной.

Особенности человеческого мышления возможно выявить с помощью анализа лингвостилистических приёмов, к которым обращается автор для презентации концептов в художественном произведении. Важно отметить, что личное понимание конкретного концепта и то, которое закреплено во всей лингвокультуре в целом, могут быть в некоторой степени различны, но не взаимоисключают друг друга, а, скорее, дополняют: в сознании индивида будет присутствовать представление о концепте, данное лингвокультурой, в которой вырос человек. В то же время его индивидуальный опыт, языковая личность, индивидуальная картина мира и особенности мышления будут способствовать появлению тех образов у концепта, которые могут на данный момент отсутствовать в лингвокультуре человека. Можно предположить, что, исходя из этого, личностное понимание окажется более глубоким и будет расширять лингвокультуру индивида.

Роман Д. Грина “The Fault in Our Stars”, посвящённый истории больных онкологией молодых людей, напрямую связан с темой жизни и смерти и отражает понимание данных концептов в том виде, в котором оно существует в концептуальной картине мира самого автора и его лингвокультуры. В центре романа – шестнадцатилетняя Хейзел Грейс Ланкастер, сражающаяся с раком щитовидной железы с метастазами в лёгких, и её возлюбленный Огастус Уотерс, разделяющий с девушкой бремя тяжёлого заболевания.

В ходе исследования удалось выявить особенности презентации концепта life на стилистическом уровне языка. На синтаксическом уровне был обнаружен полисиндетон: “…Everyone talking about fighting and battling and winning and shrinking and scanning”, “…Sat down in the Circle of Trust, and listened to Patrick recount for the thousandth time his depressingly miserable life story – how he had cancer and they thought he was going to die but he didn’t die and now here is…” [5, p.14], с помощью которого автор передаёт незаинтересованность и скуку Хейзел, не любящей давящие на жалость истории о тяжелой жизни и ее испытаниях онкобольных, лишний раз напоминающие, что, к несчастью, ее жизнь именно такая. Встречается пример параллелизма: There was time before organisms experienced consciousness, and there will be time after, через который выражается идея Хейзел о том, что в масштабах вселенной жизнь бесконечна и будет длиться вечно, даже тогда, когда времена сменятся, одни живые организмы сменятся новыми, а человечество и вовсе перестанет существовать. Buy me a fake ID so I can go to clubs, drink vodka, and take pot [5, p.7] – в том числе пример параллелизма, в котором главная героиня с долей иронии говорит о том, что жизнь обычной молодой девушки, которой так желает для нее мать, скорее  заключается в обыденных развлечениях, а не в посещении группы поддержки.

На лексико-семантическом уровне обнаруживается ряд метафор: в романе концепт “life” представлен автором как борьба и сражение (“Everyone talking about fighting and battling…”), цветение и увядание (“…shrinking and scanning”), свет, испытание (“Guide us to life and the Light through our times of trial”), надежда (“…hope was clung to…”), депрессия (“…my mother decided I was depressed”), бомба, которая вот-вот взорвётся (“I’m a grenade and at some point I’m going to blow up…”), память (“…she would live forever in their memories”), юдоль слёз (“…I have trod through this vale of tears…”), неуправляемые американские горки, несущиеся только вверх (“I’m on a roller coaster that only goes up, my friend), опыт и переживания (“…I knew from years of experience…”), заранее проигранная война (“…war sure to be lost”), трудные времена (“I know you’re facing a challenging time”), бег с препятствиями (“They had reached the end of a hurdling sprint, too”), несчастье (“…the misery of her days…”). Также было выявлено сравнение (“I’m like a grenade, mom”) и эпитет (“Isn’t that the real heroism?”) [5, 318 p.].

Опираясь на полученные данные, можно заключить, что стилистические приёмы для презентации концепта life в романе по большей части расположены на двух языковых уровнях: синтаксическом и лексико-семантическом. Из всех выявленных стилистических средств синтаксического уровня автор обращался наиболее частотно к таким, как параллелизм и полисиндетон, а на лексико-семантическом уровне метафора применяется автором значительно чаще других приёмов. Это объясняется тем, что, во-первых, метафора – это в первую очередь образное средство, а у концепта имеется образ, и, во-вторых, с точки зрения когнитивной лингвистики метафора рассматривается как образное построение, которое формирует концепт и обеспечивает связь между его слоями.

Исследование стилистических приёмов, к которым обращается автор с целью представить в романе концепт death, помогло выявить на синтаксическом уровне обособление и парцелляцию: But, in fact, depression is not a side effect of cancer. Depression is a side effect of dying. (Cancer is also a side effect of dying. Almost everything is, really.)” Такое построение предложений характерно для Хейзел, которая, с одной стороны, спокойно и невозмутимо рассуждает о своей смертельной болезни, но, с другой стороны, в то же время не хочет акцентировать на ней особое внимание, не хочет позволять этому занимать все ее мысли, и потому они как бы обрываются, сменяют друг друга. Во фразе Хейзел“There will come a time when all of us are dead. All of us наблюдается анадиплосис. Данный приём создает эффект неотвратимости смерти; с его помощью героиня выражает мысль о том, что когда-нибудь всему – всему без исключения – приходит конец, что гибель всего живого в конечном счёте неминуема. Хейзел продолжает: Everything that we did and build and wrote and thought and discovered will be forgotten and all of this will have been for naught – здесь используется полисиндетон, заключающийся в чрезмерном употреблении союзов. Данный приём помогает представить масштабы того, что со временем будет забыто и умрёт: Хейзел считает, что совершенно всё – и мысли, и литература, и архитектурные строения, и открытия – однажды забудется и канет в лету. Иными словами, для героини смерть видится всеобъемлющей и безжалостной, однако сама Хейзел относится к этому мудро и даже в какой-то мере равнодушно. Автор обращается к полисиндетону и в следующем примере: And we remember in our hearts those whom we knew and loved who have gone home to you: Maria and Kade and Joseph and Haley and Abigail and Angelina and Taylor and Gabriel and…”, в котором члены группы поддержки поминают каждого, кто пал жертвой неизлечимой болезни. Здесь же используется умолчание. Вместе оба стилистических приёма помогают читателю ощутить масштаб трагедии и скорби, осознать то, насколько велико число тех, кого настигла смерть ввиду страшной болезни, и что оно будет только продолжать расти.

Также были выявлены следующие метафоры на лексико-семантическом уровне: смерть как забвение (“I fear oblivion”), которого так страшится главный герой Огастус, убеждённый, что быть забытым все равно что никогда не жить; смерть как Дамоклов меч (“…waiting, as we all do, for the sword of Damocles”), символизирующий ее, и приносящее им упокоение (“…to give him the relief”), конец истории (“…what happens after the end of the story…”), переживания (“Worry is yet another side effect of dying”), последний день (“The Last Good Day”), долгая зима (“a long winter”). Кроме того, была обнаружена аллюзия – Мрачный Жнец (“The Grim Reaper was staring you in the face…”), являющаяся универсальной для многих лингвокультур, и сравнение: “…the tears not like tears so much as a quiet metronomesteady, endless…”, рисующее глубокий образ горечи утраты, ожидающей Хейзел, когда ее возлюбленный Огастус покинет этот мир. В высказывании Огастуса о смерти как о давней и бесславной войне против болезни (“…the ancient and inglorious war against disease”) наблюдаются метафора и эпитет одновременно. Забытые же и незамеченные смерти в этой «войне» (оттого, что умирающих вследствие тяжелой болезни очень много) молодой человек называет незапамятной жертвой (“unremembered casualty”), где также обнаруживаются эпитет и метафора [5, 318 p.].

Итак, на синтаксическом уровне было найдено больше стилистических средств, презентующих концепт death, однако метафора как приём лексико-семантического уровня представлена шире и используется наиболее частотно по сравнению с остальными выявленными стилистическими приёмами.

В результате изучения лингвостилистических особенностей исследуемых концептов нами было установлено, что на стилистическом уровне языка общими приёмами для презентации концептов life и deathявляются метафора (73%), полисиндетон (12%), эпитет (9%), сравнение (6%). Очевидно, метафора как стилистический приём употребляется автором романа для презентации концептов life и death наиболее частотно. В когнитивной лингвистике, на положения которой мы опирались в нашем исследовании, метафора представлена как способ концептуализации, что обуславливает востребованность для автора данного стилистического приёма при представлении достаточно широких и абстрактных концептов жизни и смерти.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что автор романа “The Fault in Our Stars” Д. Грин обогатил американскую лингвокультуру, представив новые для неё образы концептов с помощью лингвостилистических средств, среди которых метафора как основное образное построение, формирующее концепт, использовалась наиболее частотно для презентации обоих концептов.


Список литературы

1. Когнитивные аспекты вербализации лингвокультурного концепта [Электронный ресурс]  URL : https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnye-aspekty-verbalizatsii-lingvokulturnogo-kontsepta/, свободный.  Загл. с экрана (дата обращения : 11.07.2020).
2. О развитии понятия концепта как лингвокультурного конструкта [Электронный ресурс]  URL : https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnye-aspekty-verbalizatsii-lingvokulturnogo-kontsepta/, свободный.  Загл. с экрана (дата обращения : 09.07.2020).
3. Теория концепта и концептуальное пространство [Электронный ресурс]  URL : https://cyberleninka.ru/article/n/teoriya-kontsepta-i-kontseptualnoe-prostranstvo/, свободный.  Загл. с экрана (дата обращения : 11.07.2020).
4. Языковая картина мира как объект лингвистического описания [Электронный ресурс]  URL : https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-kak-obekt-lingvisticheskogo-opisaniya/, свободный.  Загл. с экрана (дата обращения : 10.07.2020).

Список источников
5. Green, J. The Fault in Our Stars [Text] / J. Green. – N. Y.: Penguin Books, 2012. – 318 p.

Расскажите о нас своим друзьям: