Теория языка | Филологический аспект №08 (76) Август 2021

УДК 81ʼ32:36

Дата публикации 09.08.2021

Лексикографический и семантико-прагматический анализ советизмов в современной политической коммуникации

Сегал Наталья Александровна
доктор фиол. наук, доцент кафедры русского, славянского и общего языкознания, Крымский федеральный университет, РФ, г.Симферополь, natasha-segal@mail.ru
Кройтер Галина Николаевна
магистр кафедры русского, славянского и общего языкознания, Крымский федеральный университет, РФ, г.Симферополь, natasha-segal@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена комплексному анализу советизмов в современной политической коммуникации. На примере языковой единицы «октябренок» прослеживаются особенности становления советизмов, специфику адаптации в языке начала ХХ века и особенности коннотации в языковой картине мира представителей русской лингвокультуры.
Ключевые слова: советизм, политическая коммуникация, семантика, прагматика, коннотация.

Lexicographic and semantic-pragmatic analysis of Sovietisms in modern political communication

Segal Natalia Alexandrovna
Doctor filol. sci., Associate Professor of the Department of Russian, Slavic and General Linguistics, Crimean Federal University, Russia, Simferopol
Kroiter Galina Nikolaevna
Master of the Department of Russian, Slavic and General Linguistics, Crimean Federal University, Russia, Simferopol

Abstract: The article is devoted to a comprehensive analysis of Sovietisms in modern political communication. Using the example of the language unit "October boy", the features of the formation of Sovietisms, the specifics of adaptation in the language of the early twentieth century and the features of connotation in the language picture of the world of representatives of the Russian linguistic culture are traced.
Keywords: Sovietism, political communication, semantics, pragmatics, connotation.

Правильная ссылка на статью
Сегал Н.А., Кройтер Г.Н. Лексикографический и семантико-прагматический анализ советизмов в современной политической коммуникации // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 08 (76). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/leksikograficheskij-i-semanitiko-pragmaticheskij-analiz-sovetizmov-v-sovremennoj-politicheskoj-kommunikatsii.html (Дата обращения: 09.08.2021)

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и ЭИСИ в рамках научного проекта № 21-011-31072

Одним из главных направлений современной лингвистики является исследование языка в его живых связях с культурой народа, со всем многообразием социальных проявлений его жизни в конкретной исторической ситуации. Советизмы со значением лица в русском языке отражают представления о базовых ценностях, в которых выражены основные убеждения, принципы и жизненные цели русского народа.

Цель данной статьи заключается в определении лексикографических и семантико-прагматических особенностей советизмов со значением лица (на примере лексемы «октябренок»).

Термин «октябрята» возник в 1923-1924 годах, когда в Москве стали возникать первые группы детей, в которые принимались ребята – ровесники Великой Октябрьской социалистической революции.  

Объем и содержание рассматриваемого нами слова при кажущемся единстве его номинативной функции исторически изменялись. Отметим, что во многих лексикографических источниках отсутствует определение данного советизма, что связано с его происхождением (производное от октября, а именно Октябрьской революции). Рассмотрим данные словарей.       

В Словаре живого великорусского языка Владимира Даля лексема не зафиксирована, как и в Этимологическом словаре русского языка М. Фасмера.

В Толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова, опубликованном в 1940 году, октябрёнок определяется как «(неол.) ребенок 7-11 лет, состоящий в группах при пионерских отрядах» [8, с. 193].

В Большом энциклопедическом словаре в 2-х томах гл. ред. А.М. Прохорова содержится информация о Союзе 17 октября, участниками которой были октябристы, определяющиеся как «праволиберальная партия чиновников, помещиков и крупной торговой промышленной буржуазии России. Организационное оформление партии завершилось в 1905. Название в честь Манифеста 17 октября 1905 г. – по мнению октябристов, вступление России на путь конституционной монархии. Выступала с требованием народного представительства, демократических свобод, гражданского равенства и др. [1, c.1133].

В Словаре русского языка под ред. А. П. Евгеньевой, опубликованном в 1984 году, октябренок октября́та, -ря́т, мн. (ед. октябрёнок, -нка, м.). Младшие школьники 7-10 лет, объединенные в группы при пионерских дружинах для подготовки к вступлению в пионерскую организацию [5, c.614].

В Новом толково-словообразовательном словаре русского языка под редакцией Т.Ф. Ефремовой, первое издание которого вышло в 2000 году, лексема имеет следующее определение «октябрёнок м. Ребенок младшего школьного возраста, готовившийся вступить в пионеры (в СССР)» [2, c.614]. Отметим, что данные представленных словарей дают схожие определения с одинаковым набором сем, изменение семантики не наблюдается.

В Толковом словаре русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений С.И. Ожегова, «октябренок – школьник до пионерского возраста» [4, с. 451]. Отметим, что данное толкование наименее информативное, кроме пометы мужского рода не имеет других.

На наш взгляд, наиболее полное и точное определение содержится в Толковом словаре языка Совдепии В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной 1998 года, где лексема представлена во множественном числе «октябрята – младшие школьники 7-10 лет, объединенные в группы при пионерских дружинах для подготовки к вступлению в пионерскую организацию» [3, с. 396].

 Интересно, что в словаре синонимов русского языка, словаре антонимов, словаре лексической сочетаемости слов данная лексема не представлена.

Таким образом, данные лексикографических источников свидетельствуют о том, что лексема октябрёнок не имеет большого количества оттенков значений, а лишь дополняется некоторыми фактами, не влияющими на изменение семантики. Это говорит о том, что с течением времени эволюции данной лексемы не наблюдается, так как она связана с историческим событием – Октябрьской революцией, является производным словом.

Лексикографический анализ позволил выделить несколько интегральных сем лексемы октябренок: ребенок, школьник, младший, до пионера, которые и создают основные черты исследуемой лексемы.

Относительно реализации лексемы в медиатекстах, отметим, что она весьма слабо представлена. Нами зафиксированы несколько примеров использования советизма октябренок во вторичной номинации. Приведем в пример контекст, в котором лексема октябренок приобретает собирательное значение, используется в значении «российский вектор в политике, все представители российской власти», а атрибутив «прароссийский» усиливает это значение: Это позволило бы создать иллюзию нового этапа в деятельности Зеленского, более тщательно подойти к формированию списка «Слуги народа», очистить его от лоббистов олигархов и случайных людей (без прозападных «соросят» и пророссийских «октябрят», как отметил один из руководителей фракции) (https://meduza.io, 15.07.2020).

Часто в текстах СМИ встречаются контексты, в которых исследуемая лексема октябренок входит в состав устойчивого выражения с иронической коннотацией: Трудно жить на свете октябрёнку Пете (Украина.ру, 13.03.2018). В данном контексте описана ситуация о заговоре и покушении на Петра Порошенко, экс-президента Украины.

Приведем в пример еще один контекст, в котором депутатов сравнивают с октябрятами из-за их поверхностного внимания к законопроектам и деятельности Верховной Рады (читают свою речь как октябрята речевки): Геращенко раскритиковала депутатов-«октябрят». По ее словам, (народный депутат Ирина Геращенко), сегодня на Согласительный совет «забежали те, кто три предыдущих недели не был в Раде, не голосовал за образовательную реформу и закон, где РФ определяется страной-агрессором и как октябрята прочитали свои речевки» (https://sharij.net, 17.10.2017).

В качестве дополнительного иллюстративного материала мы выделили некоторые прагматонимы с анализируемой лексемой. Так, в период Советского Союза активно развивалась кондитерская отрасль, а фабрики и кондитерские концерны стали собственностью государства, что в свою очередь стало причиной появления прагматонимов, которые должны были отражать реалии и идеалы советской власти. Наиболее полярными были шоколад «Октябренок», шоколад «Октябрь XXVII», карамель «Октябренок», печенье «Октябренок», кондитерская фабрика «Красный октябрь».

Сейчас активно используются такие прагматонимы, как бронхолегочный санаторий «Октябренок» (г. Озеры, Московская обл.), бассейн «Октябренок» (г.Ростов-на-Дону), детский сад «Октябренок» (Краснодарский край, г. Геленджик, село Кабардинка), детский сад «Октябренок» (г. Смоленск), детский сад «Октябренок» (г. Иркутск) и др., стул-стол для кормления «Октябренок», мини-маркет «Октябренок» (г. Москва).

Таким образом, проведенный анализ лексикографических источников позволяет говорить о том, что лексема октябренок не является многомерной по своей семантике, не предполагает различных интерпретаций, в большинстве словарей вовсе отсутствует, что свидетельствует о том, что лексема появилась и утратила свою популярность вместе с исторически значимыми событиями. В медиатекстах реализуется весьма слабо, лишь несколько примеров использования во вторичной номинации в значении собирательной единицы, как элемент устойчивой конструкции с иронической коннотацией, в сравнении с речевками октябрят (из-за их скорости и заученности). Относительно использования прагматонимов с лексемой октябренок, отметим, что в период СССР наименование было популярно ввиду развития и деятельности кондитерской отрасли (название конфет, печенья, шоколадных изделий), сейчас наиболее популярными наименованиями являются названия детских садов.


Список литературы

1. Большой энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. A.M. Прохоров. – 2–е изд. – М.: Большая Рос. энцикл.; СПб.: Норинт, 2000. – 1456 с.
2. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000.
3. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. –Харьков: Фолио-Пресс, 1998. — 701 с.
4. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов.– Москва: Оникс, 2008 – 1200 с.
5. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. – 4-е изд., стер. – М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.Т. 1. – 702 с.
6. Словарь синонимов и антонимов современного русского языка. 50000 слов. – М.: Аделант, 2014. – 800 с.
7. Толковый словарь живого великорусского языка : [в 4 т.] / [соч.] Владимира Даля. – 3-е изд., испр. и знач. доп., изд. под ред. [и с предисл.] проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. Т. 1-4. – Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, 1903–1911.
8. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. (4 т.).
9. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка под ред. Б.А. Ларина в 4-х т. – М.:. «Прогресс», 1986 – 576 с.

Расскажите о нас своим друзьям: