Русский язык | Филологический аспект №11 (103) Ноябрь 2023
УДК 811.161.1
Дата публикации 30.11.2023
Лексические ошибки в речи современных носителей русского языка и пути их исправления
Линтроп Никита Олегович
Студент бакалавриата, группа ТиТ-1-21, ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный технический университет», г. Волгоград, nikita2996380@gmail.com,
Таскаева Александра Алексеевна
Студент бакалавриата, группа ТиТ-1-21, ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный технический университет», г. Волгоград, graduseloh@gmail.com,
Субботин Ярослав Александрович
Студент бакалавриата, группа ТиТ-1-21, ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный технический университет», г. Волгоград, yaroslav.subbotin1412@yandex.ru,
Зарубин Александр Михайлович
Студент бакалавриата, группа ТиТ-1-21, ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный технический университет», г. Волгоград, zarubin1000gmail.com,
Научный руководитель Латышева Мария Александровна
кандидат филол. наук, доцент, ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный технический университет», г. Волгоград
Аннотация: В данной статье рассматривается проблема использования в речи современных носителей русского языка распространенных лексических ошибок, основу которых составляет нарушение норм лексической сочетаемости. В качестве типичных лексических погрешностей, допускаемых современными носителями русского языка, выделяются, например, алогизмы (подмена понятия, расширение понятия, сужение понятия и т.д.), плеоназм (дублирование значения одного слова другим, сочетание однородных понятий, синонимов и т.д.), тавтология (неоднократное повторение однородных слов), анахронизмы. В работе также даются рекомендации по исправлению данных ошибок. Необходимо подчеркнуть, что данное исследование следует рассматривать в качестве попытки автора выявить и классифицировать наиболее типичные нарушения норм лексической сочетаемости, допускаемые в речи современные российскими гражданами. Лингвометодическая проблема, освещенная в данной статье, является достаточно объемной требует дальнейшего изучения.
Ключевые слова: лексическая ошибка, речевая ошибка, семантика, алогизм, плеоназм, тавтология, анахронизм.
Undergraduate student, Volgograd State Technical University, Volgograd
Undergraduate student, Volgograd State Technical University, Volgograd
Undergraduate student, Volgograd State Technical University, Volgograd
Undergraduate student, Volgograd State Technical University, Volgograd
Candidate of Philology, Associate Professor, Undergraduate student, Volgograd State Technical University, Volgograd
Abstract: This article examines the problem of using common lexical errors in the speech of modern native speakers of the Russian language, the basis of which is a violation of the norms of lexical compatibility. Typical lexical errors allowed by modern native speakers of the Russian language include, for example, alogisms (substitution of a concept, expansion of a concept, narrowing of a concept, etc.), pleonasm (duplication of the meaning of one word by another, combination of homogeneous concepts, synonyms, etc.), tautology (repeated repetition of homogeneous words), anachronisms. The paper also provides recommendations for correcting these errors. It should be emphasized that this study should be considered as an attempt by the author to identify and classify the most typical violations of the norms of lexical compatibility allowed in speech by modern Russian citizens. The linguistic methodological problem highlighted in this article is quite voluminous and requires further study.
Keywords: lexical error, speech error, semantics, alogism, pleonasm, tautology, anachronism.
Линтроп Н.О., Таскаева А.А., Субботин Я.А., Зарубин А.М., Латышева М.А. Лексические ошибки в речи современных носителей русского языка и пути их исправления // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 11 (103). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/leksicheskie-oshibki-v-rechi-sovremennykh-nositelej-russkogo-yazyka-i-puti-ikh-ispravleniya.html (Дата обращения: 30.11.2023)
ВВЕДЕНИЕ
Под лексическими ошибками подразумевается нарушение правил лексической сочетаемости слов. Существует два аспекта допущения лексических ошибок. Если подобные ошибки допускает в речи, в общении частное лицо, то, как правило, во-первых, это будет внушать недоверие его собеседнику, а, во-вторых, данное обстоятельство может оказать существенное влияние на формирование негативного впечатления о такой личности в целом. Если же низкую культуру речи демонстрирует специалист, то это может сказаться отрицательным образом на той организации, учреждении, ведомстве, представителем которых он является.
Изучению проблемы допущения людьми в речи лексических ошибок посвящены работы таких современных ученых, как М.Р. Апаева (2020), В.В. Зорина (2021), В.В. Акимова (2023) и др. Эти и другие отечественные лингвисты описывают нарушения лексических норм, допускаемых людьми, принадлежащими к различным профессиям и социальным группам. Тем не менее, изучаемая тема остается до конца не раскрытой в лингвистике на современном этапе, что обуславливает актуальность нашего исследования.
ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Целью данной статьи является изучение проблемы использования в речи современными носителями русского языка распространенных лексических ошибок, в основе которых лежит нарушение норм лексической сочетаемости. В статье также указываются способы исправления указанных речевых ошибок и повышения общей речевой культуры человека.
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
В процессе исследования применялись следующие методы:
1) описательный метод;
2) сравнительно-сопоставительный метод;
3) метод сплошной выборки;
3) лингвистический метод.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Материалом исследования послужили примеры речевых ошибок, отобранные с помощью метода сплошной выборки на различных онлайн-ресурсах и в современных отечественных СМИ. Было изучено около 70 примеров речевых ошибок, наиболее типичные из них рассматриваются ниже.
Ниже представлен анализ наиболее часто встречающихся видов речевых ошибок.
Допущение лексического алогизма (от греч. слов a – не, без + logismos – размышлеие, рассуждение) в речи связано, как правило, с подменой понятий, которая состоит в необоснованной замене говорящим одного понятия другим [1].
а) Подмена понятия
Призерам необходимо явиться для награждения. Владельцы, пришедшие без намордников, к награждению допущены не будут.
В данном случае наблюдается такая речевая лексическая ошибка, как подмена понятия, возникшая в результате низкого уровня речи говорящего либо по причине случайного пропуска им необходимого слова: пришедшие с собаками без намордников.
б) Расширение понятия
Нам продемонстрировали репродукции творчества великого художника.
Здесь нелогичность речи связана с необоснованным расширением понятия творческих достижений человека. Правильно фраза звучит так: Нам продемонстрировали репродукции картин великого художника.
в) Сужение понятия
Ребята больше любят играть в компьютерные игры, чем учиться математике.
На самом деле, дети могут не любить не только математику, но и другие предметы, поэтому, корректнее было бы сказать так: Ребята больше любят играть в компьютерные игры, чем учиться.
г) Необоснованная замена видового понятия родовым
Проходите, снимайте Ваш головной убор и верхнюю одежду.
В данном примере наблюдается использование говорящим необоснованной замены видовых понятий шапка и пальто общим родовым понятием головной убор и верхняя одежда, что придает речи неоправданно-официальный тон и противоречит непринужденной, как можно понять из контекста, обстановке общения.
2. Плеоназм (речевая избыточность)
Термин плеоназм (от греч. слова pleonasmos – излишество) обозначает излишнее употребление слов или ряда слов, тождественных или сходных друг другу по смыслу, «что создает эффект необоснованного многословия» [2, с. 25].
а) Дублирование значения одного слова другим (прилагательное + существительное)
Наступил светлый рассвет.
В данном предложении прилагательное светлый представляет собой плеоназм, поскольку его значение (свет, светлый) уже заключено в определяемом им существительном.
б) Комбинация однородных понятий, воспринимаемых говорящим как разных
Послышались мелодия и музыка.
В этом примере также наблюдается использование плеоназма, для корректного в плане семантики употребления фразы какое-то из двух существительных нужно убрать, например: Послышалась музыка.
в) Комбинация синонимов
Он жил в верхней мансарде.
В этом примере прилагательное верхняя представляет собой плеоназм, поскольку заимствованное из французского языка слово мансарда (фр. mansarde), уже имеет значение помещения чердачного типа на последнем этаже здания.
г) Комбинация глаголов-синонимов
Мы все дальше уходили и удалялись.
Здесь оба употребленных глагола означают одно и тоже действие ухода (с определенной локации), поэтому один из них для корректного построения данного предложения необходимо удалить, например: Мы уходили все дальше.
В целом по семантике плеоназмы подразделяются на две основные смысловые модели, в рамках которых в той или иной степени совпадают значения:
1) Полное совпадение значений
Резюме вкратце.
2) Частичное совпадение значений (уточнение, расширение смысла определяемого слова)
Полный аншлаг; полное фиаско.
3. Тавтология
Еще одной достаточно распространенной речевой ошибкой современных носителей русского языка является тавтология. О тавтологии (от греч. слова tauto – то же самое, logos – слово), как о лексической ошибке в речи, необходимо говорить в случае необоснованного повторения говорящим однокоренных лексических единиц (просить просьбу, спросить вопрос), а также при комбинации русского и иноязычного семантического эквивалентов (маленький вундеркинд, первый дебют) [3]. Во втором случае тавтологическая ошибка может свидетельствовать о недостаточном понимании говорящим употребленного им заимствованного слова.
4. Анахронизмы
Такая распространенная лексическая ошибка в речи современных носителей русского языка, как анахронизм (от греч. слова ana – против, и chronos – время), представляет собой нарушение говорящим хронологической точности при использовании лексики, связанной с конкретной эпохой в истории той или иной страны [4]. Примеры анахронизмов приведены ниже.
1) В ХIX веке в Ленинграде еще не было газа.
Анахронизм здесь заключается в том, что в 19-ом веке указанный город носил название Санкт-Петербург. Следовательно, предложение должно быть построено так: В ХIX веке в Санкт-Петербурге еще не было газа.
2) В Древнем Риме женщины были домработницами.
Понятие домработница появилось в России после Октябрьского переворота, в 20-е годы ХХ века, поэтому, соответственно, оно является анахронизмом в связи с упоминаемой говорящим исторической эпохой. Здесь более корректными будут такие выражения, как: обслуживали дом, работали по дому.
3) В IV–VII веках в Европу хлынул поток мигрантов.
Слово мигранты в данном примере является анахронизмом, поскольку понятие и словосочетание миграция населения появились в русском языке только в конце ХIХ столетия. Поэтому, слово мигранты здесь следует заменить на слово переселенцы.
Выше были рассмотрены наиболее распространенные лексические ошибки, допускаемые современными людьми в России в устной и письменной речи. Для коррекции такого рода ошибок, недопущения их в речи в будущем, а также для повышения собственной культуры речи в целом необходимо предпринять следующее:
- посвящать больше времени чтению, поскольку данный процесс способствует развитию оперативной памяти и формированию литературного вкуса;
- выписывать в тетрадь или блокнот необычные, по мнению читающего, незнакомые слова и словосочетания, их значение, что будет способствовать более углубленному восприятию данной лексики и более эффективному запоминанию ее смысла;
- периодически обращаться к словарям и справочникам (толковым, фразеологическим словарям, словарям синонимов, антонимов, паронимов и др.), как с целью поиска значения какого-либо конкретного слова, так и для расширения собственного словарного запаса в целом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, на основе всего вышеизложенного следует сделать вывод, что основной причиной допущения в речи лексических ошибок говорящим являются его недостаточно высокий уровень лингвистической компетенции, а аткже ограниченный словарный запас. Данные недостатки могут быть устранены либо значительно сокращены с помощью самообразования и обращения к различным источникам, перечисленным выше.
Список литературы
1. Акимова В. В. О частотных случаях нарушения лексических норм в современной русской речи // Современное педагогическое образование. 2023. № 6. С. 176–178.
2. Мистюк Т. Л. Нарушение лексических норм русского языка и их отражение в материалах судебной лингвистической экспертизы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69). Ч. 3. С. 139–142.
3. Кузьминых Т. А. Нарушение языковых норм в вузовских изданиях: статистический аспект. Екатеринбург: изд-во УФУ, 2018. 200 с.
4. Зорина В. В. Типичные нарушения лексических норм сотрудниками правоохранительных органов как предмет исследования // Modern high technologies. 2021. № 8. С. 186–190.
5. Апаева М. Р. Реевые ошибки учащихся и пути их устранения. Саратов: изд-во СНИГУ, 2020. 20 с.
