Теория языка | Филологический аспект №09 (89) Сентябрь 2022

УДК 81`42

Дата публикации 18.09.2022

Корреляция сенсем и гендерного аспекта публицистического дискурса (на материале статей Дэна Билефски, Марка Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл в газете The New York Times)

Трофимова Наталия Алексеевна
аспирант кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации Института межкультурной коммуникации и международных отношений, ассистент кафедры иностранных языков педагогического института Белгородского государственного национального исследовательского университета, РФ, г. Белгород, translatorn@mail.ru

Аннотация: В статье объектом исследования является публицистический дискурс Дэна Билефски, Марка Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл, журналистов американской газеты “The New York Times”. Раскрываются особенности использования различных видов сенсем в дискурсе журналистов и журналисток, что показывает корреляцию гендерного аспекта публицистического дискурса и сенсем, как одного из типов маркеров невербального кода коммуникации. Выявлено, что наиболее частотными сенсемами в мужском публицистическом дискурсе Дэна Билефски, Марка Лэндлера и в женском публицистическом дискурсе Эллен Барри и Сары Лайл являются зрительные сенсемы.
Ключевые слова: публицистический дискурс, невербальная коммуникация, The New York Times, гендер, маркер невербального кода коммуникации, сенсема.

Correlation of sensemes and gender aspect of journalistic discourse (based on articles by Dan Bilefsky, Mark Landler, Ellen Barry and Sarah Lyall in The New York Times)

Trofimova Nataliia Alekseevna
Postgraduate student of the Department of Romance and Germanic Philology and Cross-Cultural Communication of the Institute of Cross-cultural Communications and International Relations Assistant of the Department of Foreign Languages of the Pedagogical Institute Of Belgorod State National Research University, Russia, Belgorod

Abstract: The object of research in the article is the journalistic discourse of Dan Bilefsky, Mark Landler, Ellen Barry and Sarah Lyall, publicists of the American newspaper The New York Times. The features of the use of different types of sensemes in the discourse of male and female journalists are identified, demonstrating the correlation of the gender aspect of journalistic discourse and sensemes as one of the types of markers of the non-verbal communication code. It was revealed that the most frequent sensemes in the male journalistic discourse of Dan Bilefsky and Mark Landler, and in the female journalistic discourse of Ellen Barry and Sarah Lyall are visual sensemes.
Keywords: journalistic discourse, non-verbal communication, The New York Times, gender, non-verbal communication code marker, senseme.

Правильная ссылка на статью
Трофимова Н.А. Корреляция сенсем и гендерного аспекта публицистического дискурса (на материале статей Дэна Билефски, Марка Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл в газете The New York Times) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 09 (89). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/korrelyatsiya-sensem-i-gendernogo-aspekta-publitsisticheskogo-diskursa-na-materiale-statej-dena-bilefski-marka-lendlera-ellen-barri-i-sary-lajl-v-gazete-the-new-york-times.html (Дата обращения: 18.09.2022 г.)

В современной лингвистике актуальной проблемой остается многостороннее и всеобъемлющее раскрытие специфики дискурса.

Дискурс исследуется как конструкт, синтезирующий когнитивный и коммуникативный аспекты, и направленный на различные сферы жизнедеятельности общества с целью реализации функционального предназначения языка [9, с. 20].

В связи с этим, В. И. Карасик и Г. Г. Слышкин выделили основные тенденции развития данного феномена:

1) субъектные тенденции:

‒ «экспансия демонстративности»;

‒ «ювенилизация общения»;

‒ «фикционализация информации и растущая значимость навыка критического анализа»;

2) семиотические тенденции:

‒ «поликодовость и доминирование визуального представления информации»;

‒ «падение грамотности и вульгаризация речи» и «нивелирование стилистических различий устной и письменной речи»;

3) хронотипические тенденции:

‒ «новый виток коммуникативного сжатия мира»;

‒ «растущий темп жизни и репликовость коммуникации»;

‒ «превращение организации пространства личного жилища в профессионально значимый коммуникативный фактор»;

4) организационные тенденции:

‒ «размывание институциональности»;

‒  «размывание границ приватности и публичности»;

‒ «возникновение медийно продвигаемых ритуалов» [3, с. 16-17].

Среди субъектных тенденций экспансия демонстративности обозначает необходимость в продвижении собственного имиджа, что в рамках институционального дискурса направлено на то, чтобы обрести популярность и материальные средства, тогда как в повседневной коммуникации демонстративность является способом самоутвердиться.

Ювенилизация общения связана с преобладанием сниженной лексики в СМИ, характерной в большей мере для молодёжи, что сокращает дистанцию между коммуникантами и подразумевает игровое поведение, чаще всего наблюдаемое при взаимодействии молодых людей.

Фикционализация информации и растущая значимость навыка критического анализа приводят к росту количества «фейковых» новостей, требующих более тщательного анализа на предмет актуальности и достоверности.

Среди семиотических тенденций поликодовость и доминирование визуального представления информации обозначает креализованность текстов, в которых буквенная составляющая уступает мультимедийному способу информирования.

Падение грамотности и вульгаризация речи, а также нивелирование стилистических различий устной и письменной речи наблюдаются вследствие фиксации множества различных ошибок, увеличение частотности использования сниженной и грубой лексики, стирание стилистических границ, что приводит к включению нехарактерных для письменной речи компонентов устного общения.

Среди хронотипических тенденций новый виток коммуникативного сжатия мира указывает на возможность установить контакт с любым коммуникантом, с любой точки мира, в любое удобное время.

Растущий темп жизни и репликовость коммуникации фиксируются по причине многозадачности и направленности слушающего на развернутость сообщения для простоты декодирования, максимально сокращенного говорящим. При этом возникают сложности в концентрации внимания на протяженных фразах.

Превращение организации пространства личного жилища в профессионально значимый коммуникативный фактор проявляется том, что жилое пространство специалистов в условиях пандемии функционирует в качестве рабочего офиса.

Среди организационных тенденций  размывание институциональности определяется появлением гибридных типов дискурса, в частности научно-популярного и медийно-политического, определение которых связаны с областью функционирования института и основными формами оформления коммуникации.

Размывание границ приватности и публичности происходит вследствие того, что данные, публикуемые в сети Интернет, становятся известны огромной аудитории.

Возникновение медийно продвигаемых ритуалов, а именно выявление большого числа ритуалов как социальных действий с целью подчеркнуть принадлежность или переход к определенному сообществу [3].

С точки зрения публицистического дискурса, важным является то, что «отношение людей к тому или иному событию зависит от способа его подачи» [4, с. 245]. Следовательно, журналисты, используя различные средства вербальной и невербальной коммуникации, передают информацию, чтобы аудитория оценивала описываемые события предопределенным образом. Более того, «дискурсивное сознание» как «функциональная составляющая нейрофизиологической деятельности головного мозга, связанной с речемыслительной и когнитивной деятельностью и зафиксированной в тексте посредством вербально-невербальной модели мира, обладающей свойствами корреляции и измеряемости» [1, с. 35], указывает на результат адаптации окружающего мира человеком в соответствии с важными задачами, а именно на «обратное моделирование». Данное явление определяется первоначальной организацией модели путем деятельности мозга с дальнейшей ее реализацией в объективном мире. Слова, к примеру, дают знания о представлениях людей об окружающей среде.

Особое значение в публицистическом дискурсе имеют невербальные средства, которые передают большой объем данных. Среди них выделяются маркеры, передающие информацию от органов чувств, репрезентированную сенсемами. Стоит отметить, что ранее мы обращались к проблеме идентификации сенсем в публицистическом дискурсе популярной американской газеты The New York Times в статьях «Маркеры невербальной коммуникации в публицистическом дискурсе Дена Билефски (на материале “The New York Times”)» [6], «Частотность маркеров невербальной коммуникации в женском публицистическом дискурсе (на материале статей Эллен Барри в газете The New York Times)» [8] и «Репрезентация невербального кода коммуникации в публицистическом дискурсе Дэна Билефски и Эллен Барри (на материале газеты The New York Times)» [7]. Продолжение проводимого нами исследования нацелено на определение частотности различных типов сенсем, выявленных в статьях  Дэна Билефски, Марка  Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл, в газете The New Times.

Обозначим, что сенсемные номинанты «представляют собой совокупность информации нескольких органов чувств» [2, с. 207]. Сенсемы    могут быть «зрительными сенсемами, слуховыми сенсемами, вкусовыми сенсемами, обонятельными сенсемами и осязательными сенсемами» [5, с. 64].  

Опираясь на представленную классификацию сенсем, было проведено исследование частотности употребления данных маркеров в статьях Дэна Билефски, Марка Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл  газеты The New York Times. Полученные данные представлены в таблице 1.

Таблица 1. Частотность употребления различных типов сенсем в публицистическом дискурсе Дэна Билефски, Марка Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл в статьях газеты The New York Times

Типология сенсем

 

Журналисты и журналистки

Дэн Билефски

Марк Лэндлер

Эллен Барри

Сара Лайл

Зрительные сенсемы

52

58

114

62

Слуховые сенсемы

8

16

36

35

Осязательные сенсемы

2

2

-

3

Вкусовые сенсемы

-

-

-

-

Обонятельные сенсемы

-

-

-

-

Количество сенсем (из общей суммы = 388 единиц)

62

76

150

100

% соотношение

16%

19,6%

38,7%

25,8%

 

Данные, изложенные в таблице, демонстрируют превалирование зрительных сенсем в дискурсе журналистов The New York Times.

Проиллюстрируем примеры использования различных видов сенсем, а именно (1) зрительных, (2) слуховых и (3) осязательных в публицистическом дискурсе (а) Дэна Билефски, (б) Марка  Лэндлера, (в) Эллен Барри и (г) Сары Лайл.

1а. Зрительные сенсемы в публицистическом дискурсе Дэна Билефски

Выявлено, что наиболее частотным типом сенсем в статьях Дэна Билефски стали зрительные сенсемы. Нижеприведенные примеры отражают специфику функционирования зрительных сенсем.

Пример 1.  “Isiklar, the remote village where Mr. Arslan is the aga, or chief, can be found at the end of a long dirt road, surrounded by sweeping verdant fields[17]. /  Исиклар, отдаленная деревня, где г-н Арслан Ф. является ага, или, иначе говоря, вождем, расположилась в конце длинной проселочной дороги, окруженной широкими зелеными полями (здесь и далее ‒ перевод Н. Т.).

В исследуемом контексте зрительные сенсемы “a long dirt road и sweeping verdant fields дают знания о предполагаемом впечатлении журналиста по прибытии к респонденту, г-ну Арслану Ф. В публицистическом дискурсе Дэна Билефски указанные маркеры невербального кода коммуникации освещают параметры длины, широты, вида дороги и цвета полей, получаемые визуально, то есть при помощи органов зрения. Соответственно, в представленном примере зрительные сенсемы освещают картину ландшафта деревни.

Пример 2. “Faced with a new loneliness, a group of Latgalians meet regularly at Turki's public library ‒ a log cabin lit by candles ‒ to discuss how the exodus is affecting their town” [16]. / Столкнувшись с новым чувством одиночества, группа латгальцев регулярно проводит встречи в публичной библиотеке Турки ‒ бревенчатом домике, освещенном свечами, ‒ чтобы обсудить, как массовое переселение повлияет на их поселок.

Определено, что зрительная сенсема “a log cabin lit by candlesнепрямым образом отражает наблюдения за местом встреч иммигрантов. Исходя из представленных журналистом данных, становится очевидным, что они общаются при свете свечей в небольшом жилище, построенном из бревен. Они не пользуются электричеством, которое доступно большинству людей. Это указывает на то, что условия их пребывания довольно тяжелые.

Пример 3.  “On Friday, near Bombardier’s sprawling factory, which employs about 2,000 workers, local residents said that Mr. Trump’s perceived strong-arming of the company had sent shudders through the local economy…” [15]. / В пятницу, неподалеку от обширной фабрики Bombardier, на которой трудится около 2000 рабочих, по заявлению местных жителей, сильное давление г-на Трампа на компанию вызвало резкий скачок в местной экономике…

В вышеприведенном примере зрительная сенсема имплицитно детализирует образ фабрики, которая занимается изготовлением оборудования Bombardier. Данный маркер невербального кода коммуникации с учетом контекста оказания экс-президентом США, Д. Трампом, воздействия на экономические показатели Канады, на территории которой налажено производство Bombardier, подчеркивает силу такого политического рычага.

2а. Слуховые сенсемы в публицистическом дискурсе Дэна Билефски

Выявленные числовые показатели слуховых сенсем в публицистическом дискурсе Дэна Билефски при сопоставлении с другими журналистами, показывают, что они используются гораздо реже. У Марка  Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл слуховые сенсемы имеют большее числовое значение. Тем не менее, проиллюстрируем специфику их употребления в статьях Дэна Билефски.

Пример 1. «“We will not do anything without the support of Washington, Brussels and NATO,” Mr. Thaci said in by telephone from central Kosovo» [18]. / “Мы ничего не предпримем без поддержки Вашингтона, Брюсселя и НАТО” ‒ сообщил г-н Тачи в телефонном разговоре из центра Косово.

Анализируемый пример содержит слуховую сенсему “said in by telephone”. Она информирует о том, что позиция г-на Тачи была высказана устно при разговоре по телефону. Из этого следует, что сообщение было понято после его восприятия слуховым анализатором.

Пример 2. «“Women are more diligent than men, and they don’t take long lunches or go to the bar,” insisted Mr. Borisov, who has cited his mother and Chancellor Angela Merkel of Germany as his role models» [20]. /«Женщины более аккуратны, чем мужчины, они не тратят много времени на обед и не посещают бары» ‒ с упором заявлял г-н Борисов, который ссылался на свою мать и канцлера Германии Ангелу Меркель как на образцы для подражания.

В вышеприведенном примере имплицитная слуховая сенсема has citedсообщает о том, что бывший премьер-министр Болгарии в своей устной речи цитировал двух значимых для него женщин. Это указывает на то, что реципиент узнает о мнении известного государственного деятеля относительно женского вопроса путем декодирования устного сообщения.

3а. Осязательные сенсемы в публицистическом дискурсе Дэна Билефски

Наименее частотными сенсемами в статьях Дэна Билефски являются осязательные сенсемы. В публицистическом дискурсе журналиста выявлено только 2 сенсемы данного типа. Далее представлен пример употребления Дэном Билефски осязательной сенсемы.

Пример 1. “Its notable innovation — the conversion to a more compact format, in 2003 — was emulated by broadsheets across the world, including The Times of London, seeking to look more nimble and less unwieldy [19]. / Известное нововведение газеты в 2003 году ‒  переход к более компактному формату ‒ было подхвачено газетами по всему миру, включая The Times of London, стремящимися создать впечатление более гибких и менее громоздких изданий.

Выявленные осязательные сенсемы также являются имплицитными, то есть непрямым образом дают знания о репрезентации данных, полученных путем прикосновения к газете в новом формате. Компактность и громоздкость оцениваются при касании вследствие оценки удобства пользования газетой.

1б. Зрительные сенсемы в публицистическом дискурсе Марка  Лэндлера

В статьях Дэна Марка  Лэндлера наиболее частыми сенсемами также являются зрительные. Проиллюстрируем выявленную тенденцию употребления маркера невербального кода коммуникации.

Пример 1.Two larger screens displayed satellite images of soccer stadiums across Germany, the Google Earth logos visible in the lower right-hand corners of the screens” [24]. / По всей Германии на двух больших экранах отображались спутниковые изображения футбольных стадионов, а в нижних правых углах экранов виднелись логотипы Google Earth.

В указанном примере используются имплицитные зрительные сенсемы, которые отражают впечатления внешнего субъекта при просмотре экранов. Данные сенсемы используются как средства описания наблюдения за футбольным матчем в Германии.

Пример 2. «“A 10-minute video says more than if I had talked for two hours,” he said»  [23]. / «10-минутная видеозапись сообщает больше информации, чем если бы я рассказал в течение двух часов», ‒ сказал он.

В вышеупомянутом примере сенсема “a 10-minute video” используется с целью выдвинуть на передний план визуальный канал получения информации как более приоритетный. Сопоставление 2-х часового разговора с 10-минутным видео позволяет определить зрительное восприятие сообщение как более удобное и оперативное для аудитории.

Пример 3. “In his first address to the other leaders, on Monday, he spoke approvingly about the enduring role of the United Nations and paid it what for him is the ultimate compliment: telling the audience that he deliberately built Trump World Tower opposite the slender green-glass and Vermont marble tower that houses the United Nations headquarters” [25]. / В понедельник в своем первом обращении к лидерам других стран он одобрительно говорил о непреложной роли ООН и объяснил ее тем, что для него является высшим комплиментом: он поведал аудитории, что намеренно построил Башню Трампа напротив стройного здания из зеленого стекла и мраморной башни Вермонта, в которой находится штаб-квартира ООН.

Зрительная сенсема в вышеупомянутом примере употреблена как запечатленные воспоминания внешнего субъекта о визуальном образе. Данный маркер невербального кода коммуникации передает данные о форме и строительном материале здания, а также цвете окон.

2б. Слуховые сенсемы в публицистическом дискурсе Марка  Лэндлера

Слуховые сенсемы в статьях Марка  Лэндлера используются реже, нежели зрительные. Выявлено 16 маркеров, некоторые из которых далее отражены в примерах:

Пример 1. «“It’s an unfair vision of Africa,” said President Macky Sall of Senegal, referring to Western news reports about the outbreak. “Ebola is not an African disease,” he said, speaking in French» [21]. / «Это несправедливая оценка Африки», ‒ заявил президент Сенегала Маки Салл, имея в виду сообщения западных новостей о вспышке вируса. «Эбола ‒ это не африканская болезнь, ‒ сказал он по-французски.

Как видно из вышеприведенного примера, глава государства общался на французском языке, что имплицитным образом подразумевает умение реципиентом отличать данный язык от других при их устном прослушивании. Следовательно, слуховая сенсема представляет собой впечатление внешнего субъекта, журналиста.

Пример 2. «“This won't be a quiet place over the next six weeks,” Piper said, savoring the last peaceful moments [24]. / «В ближайшие шесть недель здесь и места тихого не будет», ‒  заявил г-н Пайпер, наслаждаясь последними моментами спокойствия.

Имплицитные слуховые сенсемы, упомянутые в примере, ориентированы на предположения о будущих впечатлениях внутреннего субъекта ситуации. При этом, в связи с прогнозированием наступления шума в предстоящее время, журналист описывает слуховое ощущение спокойствия в настоящем времени как более приятное.

3б. Осязательные сенсемы в публицистическом дискурсе Марка  Лэндлера

Как в статьях Дэна Билефски, так и в статьях Марка  Лэндлера использовано всего по 2 осязательные сенсемы.

Пример 1. “While Schardt was not suffering from a life-threatening disease, or in acute pain, her life was hardly pleasant, Kusch said” [22]. / По словам Куша, хотя  Шардт не страдала опасным для жизни заболеванием и не ощущала острой боли, ее жизнь едва ли можно назвать приятной.

Стоит отметить, что вышеприведенный пример содержит осязательную сенсему, которая передает информацию от органов с учетом состояния здоровья. Упоминание отсутствия острой боли указывает на достаточно хорошее состояние организма.

1в. Зрительные сенсемы в публицистическом дискурсе Эллен Барри

Статьи Эллен Барри при сопоставлении с Дэном Билефски, Марком  Лэндлером и Эллен Барри, содержат наибольшее количество сенсем, что также повлияло и на численность зрительных сенсем ‒ 114 единиц. Далее представлены примеры зрительных сенсем из некоторых статей журналистки.

Пример 1. Frail older people have been left to manage the aftermath on their own” [13]. / Слабым пожилым людям пришлось справляться с последствиями самостоятельно.

Зрительная сенсема “frail older people” имплицитно дает знания о возрастных характеристиках и состоянии определенной категории людей. Данные характеристики обычно оцениваются в процессе визуальной обработки информации.

Пример 2. “The former prime minister, stern-faced and imperious as a medieval queen, received visitors in a creamy white sitting room as a servant brought pastries” [12]. / Бывшая премьер-министр, суровая и властная, словно средневековая королева, принимала посетителей в гостиной комнате в кремово-белых тонах, пока слуга подавал выпечку.

Функциональное предназначение зрительной сенсемы “in a creamy white sitting room” заключается в дополнении характеристики гостиной комнаты. Кроме того, образ внутреннего субъекта ситуации становится более насыщенным деталями, которые связаны с эпохой Средневековья.

Пример 3. “I will keep walking as long as God gives me life. You may not see me, but you should remember — my granny is there.” [10]. / «Я буду продолжать идти, пока Бог дает мне силы жить. Ты можете меня не увидеть, но помни ‒ твоя бабушка здесь».

В анализируемом примере употреблена зрительная сенсема see, выраженная эксплицитно. Подразумевается, что внучка физически не сможет видеться с бабушкой, однако ее бабушка не оставит ее.

2в. Слуховые сенсемы в публицистическом дискурсе Эллен Барри

На втором месте по частотности использованных в статьях Эллен Барри сенсем разместились слуховые сенсемы. В дискурсе журналистки данных маркеров невербального кода коммуникации насчитывается 36 единиц. Важно обратить внимание на слуховые сенсемы в публицистическом дискурсе респондента.

Пример 1. “Stopping a group of teenage boys at a museum devoted to the 1971 war, I asked them which American leaders had played an important role in that conflict. Henry A. Kissinger? They looked at me with blank faces Edward M. Kennedy? Nothing. Richard M. Nixon? Crickets [14]. / Остановив группу подростков в музее, посвященном войне 1971 года, я спросил их, кто из американских лидеров сыграл важную роль в этом конфликте. Генри Киссинджер? Они смотрели на меня с лицами полными непонимания. Эдвард Кеннеди? Никакой реакции. Ричард Никсон? Лишь звук сверчков.

Особый научный интерес представляет вышеприведенный пример слуховой сенсемы crickets”. В указанном контексте непрямым образом обмен информации происходит посредством указанием на насекомое, которое издает звуки, часто воспроизводимые в кинематографе с целью создания атмосферы тишины. Во фрагменте выдвигалось на передний план отсутствие ответа на задаваемые внутренним субъектом вопросы.

Пример 2.  «“When I hear your voice, it feels like someone of my own,” he said» [11]. / «Когда я слышу твой голос, я ощущаю, что он звучит как мой родной», ‒ сказал он.

Слуховая сенсема “hear your voice” используется с целью фокусировки внимания на голосе собеседницы. Данная слуховая сенсема подчеркивает ощущение близости собеседника по отношению к девушке.

1г. Зрительные сенсемы в публицистическом дискурсе Сары Лайл

В статьях Сары Лайл чаще всего употребляются зрительные сенсемы, некоторые примеры которых представлены ниже:

Пример 1. “It is relatively unsplashy, as these things go — not very long, not very elegantly written, just 3,500 or so words of Medieval Latin crammed illegibly onto a single page of parchment” [27]. / Он относительно неприглядный, что характерно для таких документов ‒ не слишком объемный, не совсем аккуратно написанный, всего 3500 или около того слов на средневековой латыни, неразборчиво втиснутых на одну пергаментную страницу.

Зрительная сенсема передает информацию об ощущениях внешнего субъекта ситуации, оценивающего документ. В частности, данные маркеры невербального кода коммуникации служат инструментом оценки почерка и объема написанного текста.

Пример 2. “But there was The Daily Mail back at it on Monday, explicitly pointing out that most of Prince Harry’s previous girlfriends had been blonde…” [28]. / Но в понедельник редакция The Daily Mail вернулась к этому вопросу, напрямую заявив, что большинство предыдущих девушек принца Гарри были блондинками

Сенсемный компонент употреблен в связи с тем, что редакции известной газеты необходимо было отразить предпочтения принца Гарри в выборе девушек. Поскольку Меган Маркл является брюнеткой, это создает контраст и вызывает больший интерес к данным персонам.

Пример 3. «The Linklaters’ letter said the crate in which the hard copy of the e-mail was found “had a sticker on it which suggested the contents were originally held in Mr. Myler’s office.”» [26]. / В письме Линклейтеров говорилось, что на ящике, в котором была найдена бумажная копия электронного письма, «прикреплена наклейка, указывающая на то, что содержимое изначально хранилось в офисе мистера Майлера».

Зрительная сенсема используется в цитате, что подразумевает передачу журналисткой впечатления внутреннего субъекта ситуации. При этом данный маркер невербального кода коммуникации имплицитен.

2г. Слуховые сенсемы в публицистическом дискурсе Сары Лайл

Сара Лайл в своих статьях использует слуховые сенсемы, репрезентирующие ощущения от слухового анализатора. Далее представлены некоторые примеры слуховых сенсем.

Пример 1. “Witnesses for the prosecution described in graphic detail how Ms. Steenkamp was struck by four bullets in the bathroom, her arms crossed over her head in a futile effort to protect herself” [29]. / Свидетели обвинения подробно описали, как в г-жу Стинкамп попали четыре пули в ванной, когда она скрестила руки над головой в тщетной попытке защитить себя.

Упомянутый пример содержит слуховую сенсему, которая является имплицитной. Подробное освещение событий свидетелями обвинения, как правило, происходит в зале суда. Из этого следует, что детали убийства жертвы были услышаны всеми присутствующими.

Пример 2. “The court has heard from a former girlfriend who said that she, too, had been a target of Mr. Pistorius’s jealous rages and that they broke up after he cheated on her with Ms. Steenkamp” [29]. / Суд заслушал бывшую девушку г-на Писториуса, которая сообщила, что она тоже была его объектом ярости на почве ревности  и что они расстались после того, как он изменил ей с г-жой Стенкамп.

Еще один пример слуховой сенсемы по своему содержанию схож с предыдущим. Однако в отличие от предыдущего примера, слуховая сенсема has heard эксплицитна. Рассказ бывшей девушки центральной фигуры ситуации был воспринят органом слуха.

Пример 3. “Meanwhile, the conservative columnist Melanie McDonagh groused in The Spectator about Ms. Markle’s left-leaning political views and unsuitability, as a divorcée, to be married in the Church of England”  [28]. / Тем временем, консервативный обозреватель Мелани МакДонах жаловалась в интервью The Spectator по поводу левых политических взглядов г-жи Маркл и ее непригодности, вследствие развода, для брака в англиканской церкви.

Сенсема “groused” в вышеприведенном примере предполагает обмен данными с оценкой журналистки интонационного рисунка и сообщения. Стоит также учитывать, что формат интверью предполагает устную беседу, а значит выявленный номинант является слуховой сенсемой.

3г. Осязательные сенсемы в публицистическом дискурсе Сары Лайл

“The case has wrecked the career of Mr. Pistorius, whose legs were amputated below the knee and who earned his admiring Blade Runner nickname because of the flexible, sickle-shaped carbon-fiber prosthetic legs on which he runs”   [29]. / Это дело разрушило карьеру г-на Писториуса, ноги которого были ампутированы ниже колена и он получил почетное прозвище «Бегущий по лезвию» из-за бега на гибких серповидных протезах ног из углеродного волокна.

Имплицитная осязательная сенсема “flexible” репрезентирует ощущение от рецепторов, расположенных в мышцах. Так как протез легко повторяет движения ноги, данная сенсема используется с целью подчеркнуть удобство пользования таким приспособлением.

Таким образом, в соответствии с полученными в результате исследования данными, наиболее частотными сенсемами в публицистическом дискурсе Дэна Билефски, Марка  Лэндлера, Эллен Барри и Сары Лайл являются зрительные, подразумевающие репрезентацию информации, которая поступает от органов зрения. На втором месте по частотности стали слуховые сенсемы. На третьем месте по частотности расположились осязательные сенсемы, которые не выявлены только в дискурсе Эллен Барри. Примечательно, что вкусовые и обонятельные сенсемы в статьях журналистов и журналисток не зафиксированы. Выявленные тенденции употребления различных типов сенсем обусловлены гендерным аспектом публицистического дискурса.


Список литературы

1. Бадалова Е. Н. «Дискурсивное сознание» как металингвистическая проблема / Е. Н. Бадалова, К. Н. Гущина // Гуманитарные исследования. 2022. № 2(82). С. 32-36.
2. Даниленко И. А. Сенсемные компоненты как маркеры невербального кода коммуникации в концептосфере романа Ф. С. Фитцджеральда “The Great Gatsby” / И. А. Даниленко // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 205-208.
3. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Тенденции развития современного дискурса //Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №. 1. С. 14-31. C. 16-17
4. Кушнерук С. Л. Стратегическое фреймирование как объект зарубежной коммуникативистики: истоки, проблемы, перспективы //Коммуникативные исследования. 2022. Т. 9. №. 2. С. 243-259. C. 245
5. Огнева Е. А. Даниленко И. А. Дуальность художественного концепта как текстовый информативный код. М.: Эдитус, 2021. 208 с.
6. Трофимова Н. А. Маркеры невербальной коммуникации в публицистическом дискурсе Дена Билефски (на материале “The New York Times”) Трофимова // Филологический аспект. 2020. № 11(67). С. 114-119.
7. Трофимова Н. А. Репрезентация невербального кода коммуникации в публицистическом дискурсе Дэна Билефски и Эллен Барри (на материале газеты The New York Times) // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. 2022. Т. 41. № 1. С. 156-165.
8. Трофимова Н. А. Частотность маркеров невербальной коммуникации в женском публицистическом дискурсе (на материале статей Эллен Барри в газете The New York Times) // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 2. С. 83-90.
9. Magirovskaya O. V. What is Cognitive in Discourse? //Proceedings of the Philological Readings (PhR 2019). 2020. С. 29-38. C. 20

Список фактического материала

10. Barry Ellen. A Writer Invites Russia to Engage Its Painful Past [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2010/03/06/world/europe/06author.html (дата обращения: 11.09.2022).
11. Barry Ellen. India’s ‘Phone Romeos’ Look for Ms. Right via Wrong Numbers [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2017/03/22/world/asia/indias-phone-romeos-look-for-the-right-one-through-wrong-numbers.html (дата обращения: 11.09.2022).
12. Barry Ellen. Matriarchs’ Duel for Power Threatens to Tilt Bangladesh Off Balance [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2014/01/12/world/asia/matriarchs-duel-for-power-threatens-to-tilt-bangladesh-off-balance.html (дата обращения: 11.09.2022).
13. Barry Ellen. Nepal’s Young Men, Lost to Migration, Then a Quake [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2015/05/05/world/asia/nepal-already-stripped-of-young-men-faces-a-darker-problem.html (дата обращения: 11.09.2022).
14. Barry Ellen. To U.S. in ’70s, a Dissenting Diplomat. To Bangladesh, ‘a True Friend.’ [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2016/06/28/world/asia/bangladesh-archer-blood-cable.html (дата обращения: 11.09.2022).
15. Bilefsky Dan. Canadians Greet Bombardier Decision With Pride and a Little Snark [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2018/01/27/world/americas/canada-bombardier-trump.html (дата обращения: 11.09.2022).
16. Bilefsky Dan. Migration's Flip Side: One Big Empty Nest [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2005/12/12/world/europe/migrations-flip-side-one-big-empty-nest.html (дата обращения: 11.09.2022).
17. Bilefsky Dan. Polygamy Fosters Culture Clashes (and Regrets) in Turkey [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2006/07/10/world/europe/polygamy-fosters-culture-clashes-and-regrets-in-turkey.html (дата обращения: 11.09.2022).
18. Bilefsky Dan. Talks on Kosovo Hit a Dead End, Rice Says [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2007/12/08/world/europe/08kosovo.html (дата обращения: 11.09.2022).
19. Bilefsky Dan. The Independent, Once a British News Power, Will End Its Print Edition [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2016/02/13/world/europe/independent-britain-ending-print-editions.html (дата обращения: 11.09.2022).
20. Bilefsky Dan. Women’s Influence Grows in Bulgarian Public Life [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2010/02/08/world/europe/08iht-bulgwomen.html (дата обращения: 11.09.2022).
21. Landler Mark. African Leaders Sit Down With American Investors [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2014/08/06/world/africa/african-leaders-sit-down-with-american-investors.html (дата обращения: 11.09.2022).
22. Landler Mark. Assisted suicide causes furor in Germany [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2008/07/02/world/europe/02iht-germany.html (дата обращения: 11.09.2022).
23. Landler Mark. Assisted Suicide of Healthy 79-Year-Old Renews German Debate on Right to Die [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2008/07/03/world/europe/03germany.html (дата обращения: 11.09.2022).
24. Landler Mark. German World Cup Security Leaves Little to Chance [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2006/05/26/sports/soccer/german-world-cup-security-leaves-little-to-chance.html (дата обращения: 11.09.2022).
25. Landler Mark. President Trump Inside and Outside the Lines at the U.N. [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2017/09/21/world/president-trump-inside-and-outside-the-lines-at-the-un.html (дата обращения: 11.09.2022).
26. Lyall Sarah. E-Mail on ‘Rife’ Hacking Deleted From James Murdoch Computer, Lawyers Say [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2012/02/02/world/europe/e-mail-rife-hacking-deleted-from-james-murdoch-computer-lawyers-say.html (дата обращения: 11.09.2022).
27. Lyall Sarah. Magna Carta, Still Posing a Challenge at 800 [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2015/06/15/world/europe/magna-carta-still-posing-a-challenge-at-800.html (дата обращения: 11.09.2022).
28. Lyall Sarah. Prince Harry Casts Aside Ghosts of Royal Marriages Past [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2017/11/27/world/europe/prince-harry-meghan-markle-engagement-royal.html (дата обращения: 11.09.2022).
29. Lyall Sarah. Prosecution Rests Case in Pistorius Murder Trial [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2014/03/26/world/africa/prosecution-rests-case-in-pistorius-murder-trial.html (дата обращения: 11.09.2022).

Расскажите о нас своим друзьям: