Теория языка | Филологический аспект №04 (72) Апрель 2021

УДК 1751.8

Дата публикации 30.04.2021

Когнитивные признаки концептов «angel» и «малайик»

Аджиева Альбина Рустамовна
канд. филол. наук, доцент кафедры английского языка, Дагестанский государственный университет народного хозяйства, РФ, г. Махачкала, albina8131@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена когнитивным признакам религиозных концептов «angel» и «малайик» в английском и кумыкском языках. Для выявления особенностей вышеуказанных концептов приводятся данные толковых, переводных и ассоциативных словарей. Все приведенные словарные дефиниции подтверждаются обозначающими их когнитивными признаками. В английской части статьи рассматриваются реакции на выбранные нами стимулы из ассоциативных словарей, в кумыкской части – реакции, полученные вследствие проведенного автором эксперимента с носителями языка.
Ключевые слова: религиозный концепт, когнитивные признаки, ассоциативный тезаурус, слово-стимул, реакция, ответ.

Cognitive features of the concepts «angel» and «malayik»

Adzhieva Albina Rustamovna
Cand. Sci. (Philology), assistant professor Of the English language department, Dagestan State University of National Economy, Russia, Makhachkala

Abstract: The article is devoted to the cognitive features of the religious concepts «angel» and «Malayik» in the English and Kumyk languages. To identify the features of the above concepts, the data of explanatory, translation and associative dictionaries are given. All the given dictionary definitions are confirmed by the cognitive features that designate them. In the English part of the article there are given reactions from associative dictionaries to the chosen by us stimuli, in the Kumyk part there are given reactions obtained as a result of an experiment conducted by the author with native speakers.
Keywords: religious concept, cognitive features, associative thesaurus, word-stimulus, reaction, response.

Правильная ссылка на статью
Аджиева А.Р. Когнитивные признаки концептов «angel» и «малайик» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 04 (72). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/kognitivnye-priznaki-kontseptov-angel-i-malajik.html (Дата обращения: 30.04.2021)

В настоящее время в языкознании неуклонно растет интерес к когнитивному изучению концептов. Что касается именно религиозных концептов, то работ, посвященных их изучению в сопоставительном ключе, не очень много. Само понятие «концепт» было описано нами в предыдущих работах, поэтому подробно останавливаться на этом мы не станем [Аджиева, с. 11-12].

Изучение религиозной концептосферы позволяет обнаружить самобытность и многогранность выбранного направления. Вообще особенности любого концепта проще выявить, используя сопоставительный метод исследования.

Анализ когнитивных признаков концептов «малайик» и «angel» в кумыкском и английском языках приводится нами на материале следующих словарей: кумыкско-русский словарь под редакцией Б.Г. Бамматова, Г.М. Оразаева [2007], кумыкско-русский фразеологический словарь под редакцией Н.Э. Гаджиахмедова [2013], русско-кумыкский словарь под редакцией З.З. Бамматова [1960], кумыкско-русский словарь А.Г. Магомедова [1969] русско-кумыкский словарь под редакцией Б.Г. Бамматова [1997], школьный русско-кумыкский словарь под редакцией Ф.Б. Астемировой, современный англо-русский и русско-английский словарь В.К. Мюллера [2010], англо-русский словарь В.Д. Аракина, З.С. Выгодской, Н.Н. Ильиной [1997], большой современный англо-русский и русско-английский словарь В.К. Мюллера [2010], электронный словарь ABBYY Lingvo x5, Тезаурус ассоциативных норм Университета Южной Флориды, Эдинбургский ассоциативный тезаурус и. др. Нами также использовался фактический материал Национального Британского Корпуса английского языка и материал, который собирают для создания национального корпуса кумыкского языка.

Концепт «ангел» представлен в обоих выбранных нами языках и, в первую очередь, олицетворяет бестелесное создание, отправленное Богом и обычно помогающее людям. Он также используется и в переносном значении, когда мы говорим об идеальных, добрых, достойных людях.

В англо-русских и русско-английских словарях слово «angel» объясняется как:

  1. ангел;
  2. перен. человек образцового поведения;
  3. фин., разг. лицо, оказывающее кому-л. финансовую или политическую поддержку;
  4. меценат, покровитель (финансирующий политическую кампанию);
  5. общ., брит., ист. эйнджел, энджел, ангел, золотая монета (старинная британская золотая монета с изображением архангела Михаила, убивающего дракона; использовалась с середины 15в. до начала 17в.);
  6. фин. «ангел» (облигация с рейтингом, приемлемым для инвесторов);
  7. жарг. кокаин;
  8. авиац. высота самолета;
  9. авиац. «ангел», ложный отражённый сигнал (напр. от птиц, зон турбулентности, объектов неизвестной природы);
  10. уголковый отражатель (в пассивном радиоэлектронном подавлении).

В кумыкско-русских и русско-кумыкских словарях слово «малайик» имеет следующие значения:

  1. ангел в прямом и переносном смыслах;
  2. херувим;
  3. также используется в качестве прилагательного ангельский.

Рассмотрим когнитивные признаки концептов «angel» и «малайик».

Концепт angel

spiritual духовный (метаязыковые варианты: religious религиозный, divine Божественный, created by God (Lord) созданный Богом, holy священный, devout благочестивый, праведный, pious праведный сотворен Всевышним);

 winged крылатый (метаязыковые варианты: flying летающий, having wings for flight имеющий крылья);

ethereal бесплотный (метаязыковые варианты: incorporeal, bodiless бестелесный, non-material нематериальный, intangible неосязаемый);

light светлый (метаязыковые варианты: bright яркий, отражающий свет, joyous вызывающий просветление, inspiring вдохновляющий);

decent приличный (метаязыковые варианты: honest честный, proper добродетельный, decorous порядочный, благопристойный, respectable уважаемый, exemplary образцовый, служащий примером, of exemplary conduct образцового поведения);

financing финансирующий, вкладывающий деньги, выделяющий деньги (метаязыковые варианты: supporting поддерживающий, обеспечивающий, содержащий материально, sponsoring финансирующий, спонсирующий, subsidizing субсидирующий, поддерживающий финансово, bankrolling оказывающий финансовую поддержку);

narcotic наркотический (метаязыковые варианты: cocaine кокаиновый, drug (attr) наркотический, stupefacient вызывающий ступор, наркотический);

false неверный, неправильный, ошибочный, ложный (метаязыковые варианты: erroneous ложный, ошибочный, wrong неправильный, неверный, inexplicable необъяснимый, непонятный, unknown неизвестный, unidentified неопознанный, unexplained необъяснимый).

Концепт малайик

ругьлу духовный (метаязыковые варианты: динли верующий, богобоязненный, динге байлавлу религиозный, Аллагь яратгъан сотворенный Всевышним);

къаркъарасыз бесплотный (метаязыковые варианты: къаркъара ёкъ зат бестелесный, не имеющий телесного воплощения, не сотворенный из плоти);

къанатлы крылатый (метаязыковые варианты: эки къанатлымнам двукрылый, имеющий два крыла за спиной; учагъан летающий);

нюрлю лучезарный (метаязыковые варианты: шавлалы лучезарный, светящийся, ярыкъ светлый, вокруг которого льётся свет, нур).

Вышеперечисленные признаки, содержащиеся в толковых словарях, представляют собой уже устоявшиеся веками общепринятые стандарты, сформировавшиеся в языковой среде. Для получения сведений, обозначающих настоящее, современное понимание и восприятие рассматриваемых нами концептов, мы воспользуемся данными ассоциативных словарей.

Эдинбургский ассоциативный тезаурус содержит следующие нижеперечисленные реакции на стимул «angel»: sky (небо) 20, God (Бог) 10, cake (торт) 9, face (лицо) 9, wings (крылья) 8, devil (дьявол) 4, Gabriel (Гавриил) 3, girl (девочка) 3, delight (восторг) 2, Islington (Ислингтон) 2, morning (утро) 2, white (белый), arch (арка), blue (голубой), to come (приходить), Carol (Кэрол), cloud (облако), death (смерть), to mask (маскировать), lined (облицованный), fairy (фея), false (ложный), food (пища), harp (арфа), Lennon (Леннон), Lord (Бог), me (я), miracle (чудо), no (нет), pavement (тротуар), religion (религия), Rome (Рим), Saxon (саксонский), sky (небо), wing (крыло) 1.

Суммарное число ответов к стимулирующему слову «ангел» равняется 98%. Среди интервьюируемых 20% ответили «небо», 10% – «Бог», 9% – «торт» и «лицо», 8% – «крылья», 4% – «дьявол», 3% – «Гавриил» и «девочка», 2% – «восторг», «Ислингтон», «утро» и «белый», прочие результаты равняются 1%. Сумма в 36 ответов свидетельствует о важности концепта «angel» для носителей английского языка.

Сведения, почерпнутые из Эдинбургского ассоциативного тезауруса, дают возможность обозначить такие основные определения концепта «angel» в английском языке, как: «создание, спустившееся с небес» и «кто-то, кто отправлен Богом».

В американском тезаурусе ассоциативных норм Южной Флориды можно найти следующие связи: heaven (небеса) 48, devil (дьявол) 22, God (Бог) 11, halo (нимб) 9, good (хороший) 7, saint (святой) 6, wings (крылья) 6, heart (сердце) 4, death (смерть) 3, white (белый) 3, cake (торт) 2, Christmas (Рождество) 2, cloud (облако) 2, sweet (сладкий) 2.

Всего отвечавших было 147 человек, и они дали 14 разных ответов. Тщательно разобрав ответы, представленные в тезаурусе ассоциативных норм, можно прийти к заключению, что центром концепта «angel» является «связь с небесами и Богом», что совпадает с основными определениями Эдинбургского ассоциативного тезауруса.

Если говорить о кумыкском языке, то понятно, что ассоциативных словарей кумыкского языка мы не найдем, так как их составление является относительно новым явлением в языкознании, но в рамках написания данной работы нами был проведен эксперимент с носителями языка. На основании данных, полученных из проведенного эксперимента и данных кумыкско-русских и русско-кумыкских словарей, нами были выделены основные когнитивные признаки концепта «малайик» в кумыкском языке.

Следовательно, значения слова «малайик» во всех рассмотренных словарных статьях, уже были приведены нами выше:

  1. прям. и перен. ангел;
  2. ангельский;
  3. рел. херувим;
  4. рел., экспрес. человек безгранично добрый; любимое существо; прекрасное, совершенное.

Т.е., откровенно говоря, их указано очень мало, но результаты проведенного нами эксперимента значительно отличаются. 

Итак, общее количество респондентов, участвовавших в нашем эксперименте с концептом «малайик», равнялось 143, при этом они дали 33 отличающихся друг от друга ответа на выбранный нами стимул. Слово «малайик» вызывало у них следующие реакции: свет 21, мама 17, хранитель 15, доброта 13, крылья 11, небо 8, помощник 7, воин/раб Аллаха 7, чистота/невинность 6, Джибриль 4, существо 4, душа 3, дьявол 3, идеал 2, рай 2, белый 2, звезда 2, Мункар/Накир 1, Азраил 1, любовь 1, девушка 1, красота 1, птица 1, жизнь 1, я 1, вестник 1, папа 1, религия 1, тепло 1, справедливость 1,  счастье 1, смерть 1, ад 1.

Изучив данные реакции, можно заключить, что ядро концепта «малайик» в кумыкском языке представлено такими свойствами, как: «излучающий свет», «добрый, как мама», «спасающий от бед», «помогающий, сопереживающий».

Концепт «малайик» в кумыкском языке также представлен довольно большим количеством разных ответов. Отсюда можно сделать вывод, что он является достаточно важным.

Подводя итоги, можно отметить, что в обоих языках концепты «малайик» и «angel» являются религиозными, но их представленность в обоих языках отличается. Их базовые когнитивные признаки идентичны, но есть и ряд отличий. Так ни один ответ в английском языке не содержал слова «мама», в то время как среди респондентов-носителей кумыкского языка оно было упомянуто в 12 % случаев. Также сказалась и религиозная принадлежность, когда некоторые интервьюируемые называли имена ангелов, упомянутых в исламе или христианстве. Либо, как в случае с английским языком, некоторые ответы даны исходя из ассоциаций с современными песнями, рекламой и т.д.


Список литературы

1. Аджиева, А. Р. Критерии классификации понятия «концепт» / А.Р. Аджиева. // Проблемы гуманитарного образования в аспекте новых научных парадигм: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции, Махачкала, 18 декабря 2019 года. – Махачкала: Общество с ограниченной ответственностью «АЛЕФ», 2019. – С. 10-12.
2. Глебова Н.Г. Когнитивные признаки концепта «русскость» в национальной концептосфере и его объективация в русском языке: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Глебова Н.Г.; Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского. – Н. Новгород: ННГУ, 2018. – 224 с.
3. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. – 314 с.
4. Сайгин В.В. Когнитивные признаки концепта «покаяние» и его языковая объективация в современном русском языке. // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2015. – № 4. – С. 248-253.
5. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. – М.: Изд-во РУДН, 2000. – 128 с.
6. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. – 3-е изд.– М.: Акад. проект, 2004. – 990 с.
7. Стернин И.А., Саломатина М.С. Семантический анализ слова в контексте. – Воронеж: «Истоки», 2011. – 150 с. – Под ред. проф. И.А. Стернина.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. – 14-е изд. – М.: Русский язык, 1997. – 592 с.
2. Астемирова Ф.Б., Гаджиахмедов Н.Э. Школьный русско-кумыкский словарь. 18300 слов. – Махачкала: Издательство «лотос», 2008. – 544 с.
3. Бамматов Б.Гь. Къумукъ тилни орфография сёзлюгю. – Магьачкъала, 2005. – 424 б.
4. Даибова К.Х. Краткий фразеологический словарь кумыкского языка. – Махачкала, 1973. – 84 с.
5. Даибова К. Х. Кумыкско-русский и русско-кумыкский фразеологический словарь. – Махачкала, 1981. – 112 с.
6. Магомедов А.Г. Кумыкско-русский словарь. / Ред. З. Бамматов. – М.: Сов. энциклопедия, 1969. – 408 с.
7. Мюллер В.К. Большой современный англо-русский и русско-английский словарь. – М.: Вече, 2010. – 1056 с.
8. Русско-кумыкский словарь. / Под редакцией З.З. Бамматова. – М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. – 1148 с.
9. Тезаурус ассоциативных норм Университета Южной Флориды [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://w3.usf.edu/FreeAssociation, дата обращения: 04.05.2021
10. Электронный словарь ABBYY Lingvo 12, Выпуск 12.0.0.356.
11. Электронный словарь ABBYY Lingvo x5, Выпуск 15.0.511.0.
12. The Edinburgh Associative Thesaurus [Электронный ресурс] / G. Kiss – 1972. // Режим доступа: http://vlado.fmf.uni-lj.si/pub/networks/data/dic/eat/Eat.htm, дата обращения: 04.05.2021

Расскажите о нас своим друзьям: