Русская литература | Филологический аспект №12 (80) Декабрь 2021

УДК 811.111.8

Дата публикации 13.12.2021

Художественное произведение как нелинейный (креолизованный) текст: на материале «Мятной сказки» А.Полярного

Верина Крестина Александровна
студентка отделения филологии и истории, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Елабужский институт, РФ, Республика Татарстан, г. Елабуга verina1502@mail.ru

Аннотация: В статье рассматривается художественное произведение как нелинейный (креолизованный) текст – своеобразныйпродукт клипового языкового сознания. Материалом исследования послужило популярное на просторах интернета произведение молодого российского писателя А. Полярного «Мятная сказка». В результате комплексного лингвистического анализа были выделены специфические черты художественного нелинейного текста, отмечено значение визуального компонента в идейно-художественной организации текста, определена их видовая характеристика (собственно иллюстрация, визуализированная деталь) и функциональная нагрузка. Материал статьи может быть использован при изучении клипового языкового сознания в учебных заведениях средне-специального и высшего образования.
Ключевые слова: нелинейный текст, визуальный компонент, вербальный компонент, клиповое сознание, «Мятная сказка», А. Полярный

Workof art as non-linear (creolized) text: based on the material of the «Mint fairy tale» by A.Polyarny

Verina Chrestina Alexandrovna
Student of the Department of Philology and History, Kazan (Volga Region) Federal University, Yelabuga Institute, Russia, RepublicofTatarstan, Elabuga

Abstract: The article deals with work of art as a nonlinear (creolized) text – a kind of product of clip language consciousness. The material for the study was the work of the young Russian writer A. Polyarny "Mint Fairy Tale", which is popular on the Internet. As a result of a comprehensive linguistic analysisspecific features of the artistic nonlinear text were identified, the importance of the visual component in the ideological and artistic organization of the text was noted, their specific characteristics (illustration, visualized detail) and functional load were determined. The material of the article can be used in the study of clip language consciousness in educational institutions of secondary special and higher education.
Keywords: nonlinear text, clip consciousness, visual component, verbal component, «Mint fairy tale», A. Polyarny

Правильная ссылка на статью
Верина К.А. Художественное произведение как нелинейный (креолизованный) текст: на материале «Мятной сказки» А.Полярного // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 12 (80). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/khudozhestvennoe-proizvedenie-kak-nelinejnyj-kreolizovannyj-tekst-na-materiale-myatnoj-skazki-apolyarnogo.html(Дата обращения: 13.12.2021)

XXI столетие характерно бурным развитием информационных технологий: СМИ, телевизионная система и всемирная сеть Интернет оказали большое влияние на когнитивные процессы человека настолько, что в 60 гг. XX в. впервые заговорили о «клиповом сознании» как о принципиально новом феномене. В это время появляется работа А. Моля «Социодинамика культуры» (1967 г.), где были отмечены характерные клип-культуре черты («мозаичная» по А.Молю). В 1980 г. выходит книга американского футуролога Э. Тоффлера «Третья волна», в которой автор высказал отличное от предыдущего автора мнение о «клиповом мышлении». Э. Тоффлер называет его закономерной реакцией организма на возрастающее количество информации, говорит, что «идея любого исчерпывающего синтеза кажется несостоятельной», единственное правильное решение – «собирать мир наобум» [1, с. 356], т.е. лишь его наиболее важные фрагменты. В рамках данного исследования под клиповым (языковым) сознанием мы будет понимать «особенность психики человека, характеризуемая клиповым восприятием окружающего мира, сниженным умением выстраивания логических связей между процессами и объектами действительности, её анализом и рефлексией, возникшая в связи с потребностью изменения способов и средств её репрезентации» [2].

В постиндустриальном обществе одним из основных ресурсов становится информация, количество которой возрастаем с каждым годом. Язык как способ репрезентации мира и средство передачи информации претерпевает ряд изменений. Трансформация информационного сообщества повлекла, как следствие, утрату классическим линейным текстом, вербальной знаковой системой своей доминирующей позиции. Сегодня все чаще основным способом коммуникации и передачи информации становятся нелинейные (поликодовые, мультимодальные, креолизованные) тексты, где визуальная составляющая становится единым целым с вербальной (см., например: М.Б. Ворошилова [3], Е.В. Тумакова [4], Н.Н. Трошина [5]), в частности, такие тексты состоят из «неоднородных по своему содержанию компонентов: вербального (речевого) и невербального (неречевого; музыка, шумы, звуки окружающего мира, статичные и динамичные изображения), которые при взаимодействии друг с другом образуют неразрывное и единое смысловое и функциональное целое, задачей которого является определенное и часто запланированное воздействие на адресата» [6]. Более того, такая тенденция прослеживается в идейно-художественной и структурной организации современных художественных произведений. В качестве примера можно привести «Мятную сказку» А. Полярного, текстовое пространство книги послужило материалом для комплексного лингвистического анализа, который позволит определить специфику нелинейного текста (отчасти и как продукта клипового языкового сознания).

«Мятная сказка» – популярное на просторах интернета художественное произведение молодого российского писателя А. Полярного. Изначально в 2016 г. книга вышла под названием «Сказка о самоубийстве» на сайте сообщества «Wattpad», размещающего разного вида письменные работы (статьи, рассказы, фанфики, т.д.), где набрала 2,5 миллиона читателей. В названии заключен оксюморон: сказка – жанр фольклора, одной из особенностей которого является обязательная финальная победа добра над злом, а самоубийство, означая добровольное лишение себя жизни, актуализирует негативные ассоциации. Отметим, что в это время в социальной сети «ВКонтакте» большой объем инфоконтента был связан с темой суицида, среди подростков была популярна игра «Синий кит», последним этапом в которой было лишение себя жизни. Именно поэтому спустя несколько лет в 2019 г. вышло иллюстрированное издание книги от издательства «АСТ» уже под названием «Мятная сказка». Смена названия концептуально обусловлена: мята как символ доброты главного героя становится лейтмотивом всего произведения.

На сегодняшний день на просторах сети Интернет«Мятная сказка» является довольно обсуждаемым произведением, читатели которой разделились на две группы: одни не принимают её и не считают серьёзным художественным произведением, другие называют ее одной из лучших подростковых книг современности [https://www.livelib.ru/book/1002752896/reviews-myatnaya-skazka-aleksandr-polyarnyj].

Книга изначально была жанром интернет-дискурса и преимущественно представлена как интернет-цитаты (тип креолизованного текста, представляющий собой афоризм и сопровождающийся, как правило, портретом автора высказывания), ей свойственен ряд особенностей, характерных для текстов, популярных на различных социальных платформах: минимизация языка, фрагментарный характер повествования и наличие визуального компонента.

Минимизация языка проявляется в небольшом объеме произведения. А. Полярный на странице своей социальной сети «Инстаграм» признался, что изначально объем составлял 400 000 знаков, но был сокращен до 90 000 (данная информация была выложена лишь в «сторис» в «Инстаграме»). Жанровое своеобразие произведения не определено, однако количество действующих героев (один главный герой и четверо второстепенных), сюжетных линий (их в произведении три) и символы, используемые в тексте, позволяют нам определить его как рассказ.

Фрагментарный характер вербального текста проявляется в нескольких аспектах. Во-первых, текст разделен на сорок глав, среди которых большая часть не превышает страницы. Отдельно можно выделить главы «День 56-й» и «День 57-й», содержание которых представлено тремя графическими словами: «Ничего не произошло» и «Ничего не происходило» соответственно [7, с. 86-87]. Во-вторых, наличие авторских отступлений, среди которых можно выделить также два типа: непосредственное обращение автора к своему читателю, представленные в виде обращений типа «Привет, дружок!», «Читатель, прости», «Читатель!» [там же: с. 6, 25, 101]; а также наличие сказки о девочке Кнопе, которая, оставшись одна, отправилась на поиски родителей, бесследно пропавших в лесу, и попала в детский дом [там же: 103-109]. Однако эта «сказка» резко обрывается, не имеет финала, читатель никогда не узнает, какая судьба ждет маленькую героиню, а повествование вновь возвращается к главному герою. Рассказывая о жизни Сойера от рождения и до самой смерти, автор не прибегает к развернутому описанию, читатель проживает с героем лишь его некоторые жизненные моменты. Однако это не становится проблемой для целостного понимания плана содержания произведения.

Особую роль в печатном издании «Мятной сказки» играет её визуальная составляющая: книга полностью становится примером художественного креолизованного текста (далее – КТ). Иллюстрации представляют собой черно-белые рисунки графическим карандашом, а, как известно, использование ахроматических цветов определяет негативное начало, интерпретируется как нечто отрицательное, но при этом сильнее воздействует на реципиента [8]. В словаре символов Джека Трессидера черный цвет символизирует горе, отчаяние, скорбь, выступает синонимом несчастья [9, с. 297]. В данном случае черно-белые цвета выполняют воздействующую и эмоциональную функции: настраивают на общий тон повествования и раскрывают основную тему рассказа – одиночество. С фразы, доказывающей это, начинается повествование, герой говорит: «Одиночество преследует меня с самого рождения» [7, с. 7], когда его подкинули к дверям детского дома, и далее смерть приемных родителей, потеря любимого человека, отъезд пасынка: «(…) один на один со своими мыслями. Сын давно уехал, огромный дом был снова полностью в его распоряжении» [там же: с. 149].

Напомним, что книга приобрела известность и, как следствие, популярность благодаря интернет-цитатам А.Полярного (в интернет-сообществах стали активно размещались посты с цитатами из этого произведения), именно поэтому основным типом изображения в тексте становятся именно они. По своему строению они являются самостоятельными КТ в контексте произведения. Выбор цитат обусловлен основными периодами жизни главного героя: его первая и единственная любовь Зои (рис. 1), потеря любимого человека (рис. 2) и следующие за этим новые горести жизни.

В приведенных примерах визуальный компонент лишь дополняет вербальный текст, не несёт символического смысла, таким образом, выполняет функцию привлечения внимания и эмоционального воздействия.

Также на страницах рассказа можно обнаружить иллюстрации в привычном их понимании. Учитывая отсутствие вербального портрета главного героя, наличие рисунка помогает создать в сознании целостное представление о нём (рис.3, 4).

При виде мятных конфет в сознании читателя возникает противоречие: во рту от них ощущается прохлада, но на душе становится теплее. Далее образ мяты встречается в главе «Мятный чай», где становится символом очередного разочарования. Эпизод представляет собой ссору Сойера с сыном, во время которой он бросает следующую фразу: «Ты самый отвратительный отец в мире, лучше бы я тогда остался в детдоме» [там же: с. 148], что снова отсылает нас к первой главе, когда «за окном валил снег, была сильная метель (…) В приюте было темно и ужасно холодно» [там же: с. 8], в тот день, когда Сойер познакомился с мистером Джеком. Стоит отметить, что с пасынком Сойера, Митчем, мы знакомимся в такие же погодные условия: «(…) из-за снега трудно было видеть, что впереди» [там же: с. 142].

Важным является изображение камина (рис. 6), возле которого грелись Сойер с Зои: он выступает традиционным символом домашнего очага, уюта и тепла (это подтверждают данные «Русского ассоциативного словаря» [10]), который, таким образом, становится «светлым пятном» в мрачной жизни героя (причем, автор предупреждает читателя в начале повествования, что героя ждут одни разочарования).

Как известно, именно запахи способны сохранять и пробуждать воспоминания человека. Автор описывает это так: «Я купил духи, как у тебя, настолько по тебе скучаю» [там же: с. 116], а далее в «Старом камине»: «Уже давно позабыл название духов, которые я повсюду разбрызгивал, и представлял, что она рядом» [там же: с. 153]. Очевидно, что данные детали (камин и духи), пусть и имплицитно, связаны с памятью.

Эту взаимосвязь можно обнаружить на семантическом уровне посредством компонентного анализа: так, лексема «память» в «Толковом словаре» Т.Ф. Ефремовой в своем ЛСВ-2 – это «запас впечатлений, хранящихся в сознании и могущих быть воспроизведенными» [11]; духи – «раствор ароматических веществ в спирте, употребляемый как парфюмерное средство», то есть путём распыления, «воспроизведения» чего может быть вызван всплеск эмоций, впечатлений [11].

Лингвокогнитивная связь подтверждается данными РАС: слово-ассоциация «память» возникает в сознании современных носителей русской лингвокультуры как реакция на слова-стимулы «вещь», «запах», «след», «хранить», «боль», и наоборот, как стимул вызывает такие вербальные ассоциации, как «прошлое», «воспоминания», «думать», «сердца»; прямой и обратный поиск позволил установить лингвокогнитивную связь слова «духи» с номинациями «запах», «девушка», «женские» [10].

На уровне психического восприятия действительности, ее осмысления и категоризации очевидно, что в приведенных фрагментах текста в зависимости от характера запоминаемой информации у героя активизируется эмоциональная и образная память, с позиций воспринимающего анализатора информации –  зрительная и обонятельная. И это достигается именно посредством приема креолизации – «соединения» визуализированных деталей и описания и/или повествования.

Таким образом, в своей совокупности все изображения становятся неотъемлемой частью общего повествования, образуя с вербальным компонентом неразрывное лингвокогнитивное и структурное единство. Функциональная нагрузка визуализации достаточно высока: визуальный компонент данного произведения становится одной из важнейших его частей – он дополняет, уточняет вербальный текст, выполняет функцию воздействия, настраивает читателя на восприятие информации определенного рода. А в современном обществе потребления становится одним из маркетинговых ходов. Иконические средства создания текста являются интернациональными, они более понятны; они субъективны и напрямую зависят от предшествующего опыта, следовательно, читатель выбирает то, что ему больше всего импонирует. Мы можем утверждать, что именно визуальные средства репрезентации идейно-художественного содержания произведения, которые составляют треть его объема, стали причиной популярности книги, что впоследствии подвигла автора выпустить «Мятную сказку» в цветном формате. Стоит отметить, что использование визуального компонента становится авторским стилем А. Полярного, о чем могут свидетельствовать его последующие произведения (в частности, сиквел «Мятной сказки» «Снежная сказка» (также планируется «Осенняя сказка»), книга-фотоальбом «Одна ночь в зимнем саду» и «Декабрьский вечер»).

Заключая вышесказанное, отметим, что художественные произведения в эпоху клип-культуры претерпевают ряд изменений, в частности, теряют такую черту, как линейность. Это приводит к популяризации КТ, которые появляются и функционируют во всех сферах жизнедеятельности современного человека и в целом лингвосоциума. КТ становятся новым типом представления информации, характеризуются простотой восприятия, отсутствием необходимой для понимания пресуппозиции, фрагментарностью и минимизацией вербального компонента текста. В художественном тексте визуальный компонент выполняет не только и не столько иллюстративную, сколько функцию дополнения вербального текста, создавая с ним единое концептуальноецелое.


Список литературы

I. Научная и учебная литература
1. Тоффлер Э. Третья волна. – М.: АСТ, 2010. – 800 с.
2. Верина К.А. Нелинейный (креолизованный) текст как способ объективации информации: структурные особенности и функциональная нагрузка [Электронный ресурс] // Филологический аспект: международный научно-практический журнал: [https://scipress.ru/philology/].[2021]. URL: https://scipress.ru/philology/articles/nelinejnyj-kreolizovannyj-tekst-kak-sposob-obektivatsii-informatsii-strukturnye-osobennosti-i-funktsionalnaya-nagruzka.html (дата обращения: 05.11.2021).
3. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: принцип целостности и принцип заменяемости [Электронный ресурс] // Политическая лингвистика [https://www.politlinguistika.ru/jour]. [2013]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kreolizovannyy-tekst-printsip-tselostnosti-ili-printsip-zamenyaemosti/viewer (дата обращения: 05.11.2021).
4. Тумакова Е.В. «Креолизованный текст в художественном и медийном дискурсе» [Электронный ресурс] // Научно-методический журнал «Мир русского слова» [http://mirs.ropryal.ru/]. [2016]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kreolizovannyy-tekst-v-hudozhestvennom-i-mediynom-diskurse/viewer (дата обращения: 05.11.2021).
5. Трошина Н.Н. Креолизованные тексты [Электронный ресурс]// Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: Реферативный журнал [https://istina.msu.ru/journals/1264536/]. [2020]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kreolizovannye-teksty/viewer (дата обращения: 05.11.2021).
6. Богдановская П.Ю. Кинотекст как особый вид креолизованного текста [Электронный ресурс] // Международный студенческий научный вестник: [https://eduherald.ru/]. [2016]. URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=14308 (дата обращения: 05.11.2021).
7. Полярный А. Мятная сказка. – М.: АСТ, 2019. – 160 с.
8. Вашунина И.В. Обобщение экспериментального исследования восприятия креолизованных текстов [Электронный ресурс] // Вестник тамбовского университета. Серия гуманитарные науки: [https://istina.msu.ru/journals/94329/]. [2008]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obobschenie-eksperimentalnogo-issledovaniya-vospriyatiya-kreolizovannyh-tekstov/viewer (дата обращения: 05.11.2021).
9. Трессидер Д. Словарь символов. Словарная статья «Черный цвет» [Электронный ресурс] // Библиотека истории культуры «Гумер» [https://www.gumer.info/]. URL: https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/JekTresidder/671.php (дата обращения: 05.11.2021).
10. Русский ассоциативный словарь [Электронный ресурс]. URL: http://tesaurus.ru/dict/ (дата обращения: 05.11.2021).
11. Толковый словарь Ефремовой [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/efremova (дата обращения: 05.11.2021).

Расскажите о нас своим друзьям: