Германские языки | Филологический аспект №03 (71) Март 2021

УДК 81-2

Дата публикации 31.03.2021

Каузация пространственного перемещения на примере употребления глаголов речи

Ермолаева Екатерина Валерьевна
старший преподаватель кафедры иностранных языков для неязыковых направлений подготовки, Иркутский государственный университет, РФ, г. Иркутск, katalina.16@mail.ru

Аннотация: В данной статье рассматриваются особенности концептуализации пространственного перемещения объекта при помощи индексальных каузативных конструкций с английскими фразовыми глаголами речи. Подчеркивается немаловажная роль наблюдателя при описании указанных каузативных ситуаций, при выборе языковых средств для максимально полной и детальной передачи интерпретируемой информации касательно способа воздействия на субъект каузации, расположения участников ситуации в пространстве, а также направления и результативности ожидаемого перемещения. Отмечается значимость контекста в восприятии данной информации. Исследование проведено на языковом материале, взятом из словарей и корпуса текстов.
Ключевые слова: пространственное перемещение; каузативная ситуация; каузативная конструкция; каузирующий субъект; каузируемый субъект; пространство; контекст.

Causation of spatial movement illustrated by use of speech verbs

Ermolaeva Ekaterina Valerevna
Senior teacher of Foreign languages department for non-linguistic fields of study, Irkutsk State University, Russia, Irkutsk

Abstract: This article focuses on the peculiarities of conceptualization of spatial movement of an object expressed by indexal causative constructions with English phrasal speech verbs. An important role of the observer in the interpretation of mentioned causative situations as well as in the selection of linguistic means for accurate and detailed transmission of the interpreted information about the way of causation, the position of the participants and the direction of the movement is noted. The meaning of context for understanding is also of interest. The language material used in the article is taken from language dictionaries and text corpus.
Keywords: spatial movement; causative situation; causative construction; causative subject; causative object; space; context.

Правильная ссылка на статью
Ермолаева Е.В. Каузация пространственного перемещения на примере употребления глаголов речи // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № . Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/kauzatsiya-prostranstvennogo-peremeshheniya-na-primere-upotrebleniya-glagolov-rechi.html (Дата обращения: 31.03.2021)

При описании окружающего нас мира немаловажную роль играет восприятие пространства как одной из основных категорий нашего бытия, и соответственно, важное значение имеют способы выражения этого восприятия в языке. С развитием человечества представление о пространстве все усложняется, открываются его новые характеристики (трехмерность, размерность, непрерывность или прерывность пространства и т. п.) и виды (физическое, космическое, геометрическое и др.). Пространственно-временные концепты используются в различных научных сферах для создания универсальных теоретических моделей, которые предназначены для описания не только физико-математических, но и социально-психологических, культурологических и лингвистических феноменов, что объясняет возрастающую потребность в использовании новых языковых средств для максимально точной и детальной передачи информации [1]. Восприятие мира человеком находит отражение посредством таких единиц как омонимы, афоризмы, фразеологические единицы, пословицы и поговорки, крылатые слова, метафоры и др. В зависимости от ситуации говорящий может исходить из своей или из чужой системы координат [2, с. 16].

Ситуации, в которых один объект пытается воздействовать на другой объект с целью переместить его в пространстве (каузативные ситуации), также описываются разнообразными способами. В частности, применяются конструкции с фразовыми глаголами, которые позволяют говорящему максимально точно передавать информацию, используя минимум лексических средств, и могут быть представлены в виде формулы N1VN2Adv, где N1 – субъект каузации, или каузирующий субъект, V – воздействие, осуществляемое субъектом каузации на объект с целью добиться от него исполнения определенного действия, N2 – объект каузации, или каузируемый субъект, Adv – пространственно-направительный послелог, характеризующий направление изменения положения объекта каузации. Зачастую в роли таких фразовых глаголов выступают не уже существующие в языке варианты, а новые формы, создаваемые для наиболее полного отражения способа каузации перемещения. Данное положение вещей подтверждает утверждение Н. Д. Арутюновой о важности семантических отношений между глаголом и его актантами, прежде всего прямым объектом, для понимания смысловой стороны любого предложения, так как «именно объект определяет характер действия, направленного на его создание, изменение или уничтожение» [3, с. 125]. Необходимость создания новых форм объясняется тем, что воздействие на объект (каузируемый субъект) с целью его перемещения в пространстве может осуществляться не только при помощи непосредственного физического контакта, но и при помощи жеста, звукового, речевого воздействия или того и другого одновременно, а в ряде случаев и при помощи абстрактных действий (воздействие чар, искушение и т. п.) [1].

Для описания каузации перемещения при помощи речи используются такие глаголы как ask, call, order, shout, send. Первые три – ask, call и order – в своем изначальном, эксплицитном значении уже подразумевают воздействие посредством слов, что следует из их определений. Так ask объясняется как to speak or write to someone saying that you want them to do something, to give you something, or to allow you to do something [4] (обратиться устно или письменно к кому-то, выражая желание, чтобы этот человек сделал для вас что-то, дал вам что-то или позволил вам сделать что-то [прим.: здесь и далее перевод автора]). Call имеет значение to ask someone to come to you; to say something in a loud voice, especially in order to attract someone's attention <…> [5] (попросить кого-то прийти; громко произнести что-то, особенно с целью привлечь внимание). Orderto ask for something to be made, supplied, or delivered, especially in a restaurant or shop [6] (попросить, чтобы что-то было сделано, доставлено, особенно в ресторане или магазине). Употребление данных глаголов с тем или иным пространственным послелогом придает им более широкое значение, заключающее в себе одновременно информацию и о способе воздействия на субъект, и о направлении желаемого передвижения этого субъекта. Например, You should ask her out for coffee (тебе следует пригласить ее куда-нибудь на чашечку кофе) (данный и последующие примеры взяты из Корпуса современного американского английского (COCA) [7]). В данном случае конструкция ask her out подразумевает устное приглашение, попытку вербального воздействия на субъект каузации she с тем, чтобы заставить его переместиться за пределы того помещения, где этот субъект проживает. Наличие контекста, в котором употребляется данное предложение, может дать возможность понять более подробно, о каком помещении идет речь (квартира, дом и т. п.), была ли попытка переместить субъект удачной или нет. Так в ситуации Then he called me in. As a witness. Correct. I gloved up and went in (Затем он вызвал меня. Как свидетеля. Правильно. Я надела перчатки и вошла) есть уточняющее предложение I gloved up and went in, которое точно говорит о результативности каузации: субъект I изменил свое положение в указанном направлении: зашел внутрь. При этом контекст (As a witness.) также нам позволяет предположить, что перемещение произошло внутрь зала заседания в здании суда.

Выбор послелога наблюдателем, описывающем ту или иную каузативную ситуацию, помогает слушателю представить пространственное положение ее участников по отношению друг к другу и/или к окружающим их объектам, а также направление ожидаемого перемещения относительно их. Одна и та же ситуация может быть представлена несколькими наблюдателями по-разному, в зависимости от их местоположения во время события, соответственно, даже при употреблении одного и того же глагола, обозначающего способ воздействия на субъект, послелог, употребляемый с этим глаголом и указывающий направление передвижения, может быть совершенно иным. В вышеуказанных примерах представлены два часто встречающихся в подобных конструкциях пространственно-направительных послелога: out и in. Также для создания фразовых глаголов речи используются back, away, forward: Kate's daughters Ivy and Shannon, growing like weeds, stepped out of the cabin, butterfly nets in hand, and she ordered them back inside. (Дочери Кейт, Иви и Шэннон, растущие как сорняки, только вышли из дома с сачками в руках, как она велела им зайти обратно); At last the enemy's mother appeared, and called Tom a bad, vicious, vulgar child, and ordered him away. So he went away. (Наконец появилась мама врага, она назвала Тома плохим, порочным, грубым ребенком и велела ему убираться прочь. И он ушел.); You ordered them forward, and they've already gone far ahead. (Ты велел им двигаться вперед, и они ушли уже достаточно далеко.).

Помимо глаголов, рассмотренных выше, вербальную каузацию могут передавать и глаголы, не так явно обозначающие устную речевую деятельность или каузативное воздействие. Так глагол shout подразумевает издание громких звуков или выражение эмоций при помощи громкого голоса: shoutto express strong emotions, such as anger, fear, or excitement, or to express strong opinions, in a loud voice (выражать сильные эмоции, такие как злость, страх, взволнованность, или выражать свое мнение громким голосом) [8]. При этом данный глагол употребляется ситуативно для передачи способа воздействия на субъект: посредством крика заставить человека изменить его пространственное положение. Например, Facing away from the stadium as much as possible, she and a dozen other cops shouted people back and strung police tape to cordon off the whole area (Отвернувшись, насколько это было возможно, от стадиона, она вместе с дюжиной других копов криком отогнали людей назад и оцепили полицейской лентой всю территорию). В данной ситуации очевидно, что воздействие на людей осуществлялось не бессвязным криком, это было сформулированное выражение, сказанное громким голосом, услышав которое субъекты каузации people осуществили желаемое действие – переместились в пространстве в желаемом для каузатора направлении back. В свою очередь глагол send , имея значение воздействия на объект, в том числе и с целью перемещения: 1) to cause or order someone to go and do something; 2) to cause someone or something to do a particular thing [9] (1) приказать или воздействовать на кого-то, чтобы заставить пойти и выполнить какое-то действие; 2) заставить кого-то или что-то совершить определенное действие), может подразумевать каузацию как при помощи устной, так и письменной форм речи. Получить представление о том, какой именно используется способ, можно исходя из контекста или определенного жизненного опыта слушающего. В ситуации My car was parked in front of the shop's door, handed it to her, told her that I wanted the clothes ready by Thursday and sent her in. Seconds later she bounced out, pleased as punch for being a big girl (Моя машина была припаркована у двери магазина, вручив ей их [прим., вещи для химчистки] я сказала, что одежда должна быть готова к четвергу, и отправила ее туда. Через несколько секунд она выскочила оттуда довольная от того, что ощущала себя большой девочкой) фразовый глагол send in подразумевает устное речевое воздействие. Мама дает девочке инструкции, произнося, какие действия той нужно совершить; это подтверждается и наличием глагола-синонима told. В случае с другим примером: Nursing home sent her in because she's not eating (Дом престарелых направил ее сюда, так как она ничего не ест), очевидно, что перемещение каузируемого субъекта her произошло при воздействии посредством письменного распоряжения. Данный пример интересен еще тем, что каузирующим субъектом в нем выступает не одушевленное лицо, как это обычно бывает, а целая организация. Исходя из собственных знаний о работе медицинских учреждений, слушающему логично предположить, что перевод (каузируемое перемещение) пациента из одного учреждения в другое осуществляется, в первую очередь, путем письменного оформления необходимых документов.

Рассмотренные в рамках данной статьи примеры показывают актуальность использования глаголов речи в качестве глагольных компонентов каузативных конструкций типа N1VN2Adv для описания процессов воздействия на субъект с целью изменения его пространственного положения. Возможность выбора того или иного послелога, необходимого с точки зрения наблюдателя, т. е. использование необходимого для каждой конкретной ситуации глагола в качестве фразового, позволяет расширить семантическое поле данного типа каузативных отношений


Список литературы

1. Ермолаева Е. В. Концептуализация пространственных отношений на примере употребления индексальных каузативных конструкций с английскими фразовыми глаголами // Лингвистика и лингводидактика в свете современных научных парадигм [Электронный ресурс] : Сб. науч. трудов. Выпуск 3. – Элекрон. текст. дан (5,5 Мб). – Иркутск: Издательство «Аспринт», 2020. – С. 64-70
2. Клюева Е. В. Актуализация пространственно-временного дейксиса в языке электронного общения: на материале немецкоязычных Интернет-дневников: автореферат дис. … кандидата филологических наук : 10.02.04 / Нижегор. гос. лингвист. Ун-т им Н. А. Добролюбова . – Нижний Новгород, 2016. – 24 с.
3. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы [Текст] / Н. Д. Арутюнова. – М. : Наука, 1976. – 383 с.

Список источников

4. Definition of “ask” in the English Dictionary [Электронный ресурс] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ask (дата обращения: 22.03.2021).
5. Definition of “call” in the English Dictionary [Электронный ресурс] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/call (дата обращения: 15.03.2021).
6. Definition of “order” in the English Dictionary [Электронный ресурс] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/order (дата обращения: 17.03.2021).
7. Corpus of Contemporary American [Электронный ресурс]. – URL http://corpus.byu.edu/coca (Accessed: 20.03.2021).
8. Definition of “shout” in the English Dictionary [Электронный ресурс] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/shout (дата обращения: 22.03.2021).
9. Definition of “send” in the English Dictionary [Электронный ресурс] // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/send (дата обращения: 17.03.2021).

Расскажите о нас своим друзьям: