Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №03 (95) Март 2023
УДК 81–23/.24
Дата публикации 31.03.2023
Категории лица, числа и рода у глагола и их когнитивные особенности в русском и европейских языках
Белоусова Екатерина Дмитриевна
студент, Балтийский федеральный университет им. И. Канта, РФ, г. Калининград, belousova.e2003@yandex.ru
Аннотация: В данной работе подробно описываются категории лица, числа и рода у глагола как его важнейшие морфологические характеристики и способы их проявления в языке. Автор представляет вниманию общепринятые в языкознании определения лица, числа и рода, рассматривает и сопоставляет их через призму каждого из четырех приведенных языков, через русский, английский, немецкий и латинский. Делается акцент на сравнении связи личных местоимений и глаголов во всех наклонениях и действии данных различий на способ мышления говорящего. Благодаря применению сопоставительного метода можно легко проследить, какими из выбранных грамматических категорий обладают рассматриваемые языки, и какое влияние они могут оказывать на когнитивные аспекты того или иного языка, а также посредством данного анализа можно выделить, какие языки отражают гендер в глаголах, а какие являются гендерно-нейтральными.
Ключевые слова: категории лица, числа и рода, глагол, морфологические характеристики, когнитивный аспект, гендер
student, Immanuel Kant Baltic Federal University, Russia, Kaliningrad
Abstract: In this theoretical article the categories of person, number and gender are described in detail as the most important morphological characteristics of a verb and the ways of manifestation in the language. The author pays readers’ attention to the conventional definitions of person, number and gender in linguistics, considers and matches them from the perspective of four languages, Russian, English, German and Latin. There is also an emphasis on the comparison of connection between personal pronouns and verbs in every mood and impact of these differences on the speaker’s way of thinking. Due to the application of comparative method, it is easy to see which of the chosen grammatical categories the languages in question have and how they can influence the cognitive aspects of one language or another. Moreover, by means of this analysis it is possible to distinguish which languages show gender in verbs and which are gender-neutral.
Keywords: category of person, number and gender, verb, morphological characteristics, cognitive aspect, gender
Белоусова Е.Д. Категории лица, числа и рода у глагола и их когнитивные особенности в русском и европейских языках // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 03 (95). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/kategorii-litsa-chisla-i-roda-u-glagola-i-ikh-kognitivnye-osobennosti-v-russkom-i-evropejskikh-yazykakh.html (Дата обращения: 31.03.2023)
Введение и теоретическая часть
Язык – уникальная живая система, в которой четко проявляются тенденции развития общества и его потребности в данный момент времени. Часто благодаря изучению языков представляется возможным увидеть и ощутить образ мышления людей, находящихся в разных языковых средах, то, как они воспринимают различные объекты и явления, а также себя и остальных членов общества. Такие особенности можно проследить во всех частях речи посредством анализа морфологических, грамматических и семантических аспектов лексем. В данной статье мы рассмотрим одну из важнейших частей речи, позволяющих выражать нам действие, желание или состояние, без которой язык потерял бы свое «движение» – речь, конечно же, идет о глаголе.
Согласно «Словарю лингвистических терминов», глагол – это «часть речи, выражающая действие или состояние как процесс и характеризующаяся такими грамматическими категориями, которые указывают на отношение высказываемого к моменту речи, действительности, участникам речевого акта и т. п. (т. е. времени, наклонения, залога и др.), а также синтаксическим употреблением в функции сказуемого и особой системой формо- и словообразовательных моделей» [1]. Исходя из определения можно заметить, что глагол напрямую связан с когнитивными способностями человека посредством грамматических категорий, которых у него в общей сложности шесть или семь в зависимости от рассматриваемого языка: вид, залог, наклонение, время, число, лицо и род.
В этой работе мы обратим внимание только на три из вышеприведенных категорий – лицо, число и род через призму всех наклонений в языках индоевропейской семьи: в русском, английском, немецком и латинском. Акцент сделан именно на лицо, число и род глагола оттого, что данные категории напрямую позволяют понять, как индивид воспринимает субъект и объект речи по отношению к действию и действительности, в которой он находится.
Если говорить об определении лица, числа и рода глагола, то «Лингвистический энциклопедический словарь» обозначает их как «морфологические категории», призванные что-либо выражать или характеризовать. Например, лицо – это «морфологическая категория глагола, выражающая отнесенность или неотнесенность действия к участникам речевого акта»; число – «морфологическая категория глагола, выражающая качественную характеристику производителя действия (субъекта действия)»; род – «морфологическая категория, характеризующая субъект действия по признаку пола» [2]. Важно сразу отметить, что из рассматриваемых нами четырех языков категория рода встречается только в русском, причем исключительно в формах сослагательного наклонения и прошедшего времени единственного числа изъявительного; в остальных же языках фигурируют только лицо и число, позволяющие выражать представления о субъекте и объекте действия.
Уже вышеупомянутый в определении глагола «Словарь лингвистических терминов» представляет свое видение категорий лица и числа. Дефиниции звучат следующим образом: лицо – это «грамматическая категория глагола, обозначающая отношение действия (процесса) и его субъекта к говорящему лицу»; число – «форма глагола, показывающая отношение данного процесса к единичному или не единичному субъекту». Более того, данный источник классифицирует лицо на три вида: глагольное, неопределенно-выраженное и определенно-выраженное. Первое является «выражением категориальных форм лица в парадигме глагольного спряжения»; второе обозначает первое лицо ед. ч., но выраженное формой второго лица ед. ч. (например, в русском языке с добавлением безличного глагола «бывало»); третье же отличается от глагольного лица употреблением личного глагола вместе с местоимением, подчеркивающим «определенность» субъекта [1].
«Словарь лингвистических терминов» предлагает также классификацию глагольного лица по отнесенности субъекта речи к действию и коммуникативной ситуации. Так, например, первое лицо – это автор речи (говорящее лицо), с которым употребляется, соответственно, «глагольная форма, указывающая на то, что субъектом действия является сам говорящий»; второе лицо – лицо-слушатель, к которому обращена речь; третье же лицо (проксимальное) «не участвует в речи и стоит вне ее», к нему применима «глагольная форма, указывающая на то, что субъектом действия является лицо или предмет, не участвующий в речи». Однако помимо привычных и характерных для большинства индоевропейских языков трех лиц, словарь выделяет еще четвертое лицо (обвиативное), обозначающее одну «из нескольких форм «третьего» лица, выделяемую на основе категории отчуждаемой — неотчуждаемой принадлежности для указания на лицо» [1]. Оно призвано обозначать субъект, упоминаемый в предложении и не являющийся производителем какого-либо действия.
При сопоставлении данных определений можно заметить некоторые сходства. Так, к примеру, во всех определениях «Лингвистического энциклопедического словаря» и в дефиниции категории лица у «Словаря лингвистических терминов» фигурирует субъект действия и отношение действия к нему, однако происходит это по-разному: в первом источнике рассматривается оппозиция «отнесенность-неотнесенность» действия по отношению ко всем участникам коммуникации, а второй источник делает акцент на том, как действие и его субъект относятся к говорящему, который может и сам являться производителем действия. Отличаются также и представления о числе глагола: первый словарь определяет число как «морфологическую категорию», позволяющую дать количественную характеристику субъекта; второй же считает число «формой глагола», демонстрирующей отношение действия к субъекту, который может быть выражен «единично» или «не единично».
Описательная и сопоставительная части
Стоит начать с рассмотрения латинских глагольных форм, которые передали некоторые особенности ныне существующим языкам. В изъявительном и сослагательном наклонениях применяется одинаковая система личных инфектных окончаний, причем каждому лицу и числу присущи индивидуальные флексии. Например, в формах первого лица ед. ч. и мн. ч. в активном залоге к основе глагола добавляются окончания -o (-m) и -mus, во втором лице -s и -tis, а в третьем -t и -nt. Такое разнообразие объясняется тем, что в латинском не существует прямой связи личного местоимения и глагола – он самостоятельно выражает субъекта речи посредством выбранной флексии. В пассивном залоге присутствует своя система окончаний, которая также используется для вышеупомянутых наклонений.
Примеры глаголов настоящего времени изъявительного наклонения в активном и пассивном залогах в 1 и 2 лице ед. ч.:
1) adopto – я выбираю, adoptor – меня выбирают;
2) discis – ты учишься, disciris – тебя учат.
Примеры глаголов настоящего времени сослагательного наклонения в активном и пассивном залогах в 2 и 3 лице мн. ч.:
1) deleatis – пусть вы бы разрушали, deleamini – пусть вас бы разрушали;
2) puniant – они наказывали бы [3, с. 117], puniantur – их наказывали бы [3, с. 118].
В повелительном же наклонении могут выражаться только оба числа второго лица в активном и пассивном залогах, для которых характерны свои правила формообразования. Однако общим и важным свойством для всех латинских глаголов может считаться их употребление без местоимений, то есть присутствие только «глагольного» лица. Таким образом, когда римлянин собирался выступить в качестве лица говорящего, хотел обратиться к лицу слушающему или же подчеркнуть, что субъект или объект не относятся к действию, он соотносил глагольную флексию с коммуникативной ситуацией, что напрямую доказывает связь языкового строя и мышления носителя.
Далее рассмотрим способ функционирования английского глагола. В отличие от латинского, глагол в английском всегда находится в неразрывной связи с личным местоимением, то есть его лицо является «определенно-выраженным». Бывают случаи употребления глагола в одиночном виде в разговорной речи, однако это делается только при двух условиях: ответ является кратким и субъект действия – само лицо говорящее.
Пример такого диалога:
- Please, buy me those cookies when you go shopping. – Пожалуйста, купи мне то печенье, когда пойдешь в магазин.
- OK, got it. – Хорошо, понял.
В разговорном стиле такая форма вполне допустима, но по правилам речевой нормы глагол всегда должен быть «персонифицирован» при помощи местоимения, так как спряжение английских глагольных форм изъявительного наклонения обоих залогов отражается только на вспомогательном глаголе, который является общим для отдельных лиц. Примеры таких вспомогательных глаголов в зависимости от выбранного времени: -do, does; -am, is, are; -have, has; -will, shall (в устаревшем варианте). В английском отсутствует система индивидуальных флексий по типу латинских инфектных окончаний, однако исключение составляет только третье лицо ед. ч. во времени Present Simple, где к глаголу в утвердительном предложении добавляется окончание -s.
Продуктивнее всего выражает категорию лица вспомогательный глагол -am, используемый только для первого лица ед. ч.; остальные же указывают только на принадлежность к тем или иным лицам без конкретизации: вспомогательный глагол -do характерен для всех лиц, кроме третьего в ед. ч., для которого будет употребляться -does; форма глагола «to be» - «быть» -is показывает принадлежность к третьему лицу ед. ч., в то время как все остальные лица (за исключением первого в ед. ч.) определяются формой -are; с формами вспомогательных глаголов -has и -have все намного проще оттого, что первая применима к третьему лицу ед. ч., а вторая – ко всем оставшимся. Также в английском будущем времени ранее было два вспомогательных глагола -will и -shall: первый употреблялся со всеми лицами, а второй только с первым лицом в обоих числах, однако в современном языке остался только универсальный глагол -will ввиду упрощения грамматики.
Примеры предложений с разными временами:
1) I am doing my homework, don’t disturb me. – Я делаю домашнее задание, не мешайте мне.
He is going to a party tonight. – Он идет сегодня ночью на вечеринку.
2) Do they spend much time watching TV in the evenings? – Много ли времени они проводят у телевизора по вечерам?
Does she work in the hospital as a nurse? – Она работает в больнице медсестрой?
3) We have just washed our hands before having dinner. – Мы только что помыли руки перед ужином.
The football match has already begun. – Футбольный матч уже начался.
4) It will be hard to remember all this information. – Будет трудно запомнить всю эту информацию.
We shall perform at the school theater. – Мы будем выступать в школьном театре.
В английском сослагательном и повелительном наклонениях в принципе отсутствует отражение категории лица непосредственно в глагольной форме. В первом случае ко всем глаголам вне зависимости от субъекта речи применяется вспомогательный глагол -would, а во втором так же, как в латыни, существует только две повелительные формы и обе относятся ко второму лицу, причем глагольная форма для них используется идентичная, выраженная инфинитивом, и без стоящего рядом личного местоимения. Также возможно выразить повелительное наклонение для первого лица мн. ч. (обычно в устной речи) посредством конструкции let’s.
Примеры предложений с сослагательным и повелительным наклонениями:
1) I would do that anyway. – Я бы сделала это в любом случае.
We would go somewhere if we had a chance. – Мы бы поехали куда-то, если бы у нас была возможность.
2) Read it out loud, please. – Прочитай (прочитайте) вслух, пожалуйста.
Let’s try it out! – Давайте же опробуем это!
Таким образом, можно выделить следующие наблюдения: английская категория лица находит свое отражение только в выбранной форме вспомогательного глагола, причем довольно неполноценно. В полной мере категорию персональности выражают только личные местоимения, находящиеся в неразрывной связи с глаголом («определенно-выраженное лицо). Ввиду неизменяемости английского смыслового глагола не представляется возможным для носителя разрушить такую связь. Говорящий, определяя субъект и объект, всегда обязан соотнести действие с подходящим местоимением.
Немецкие глагольные формы имеют сходства в употреблении и строении как с латынью, так и с английским языком. Они представляют некий симбиоз ввиду того, что одновременно находятся в неразрывной связи с личным местоимением и имеют вспомогательные глаголы в некоторых временах, а также им присущи личные окончания наподобие инфектных латинских, однако они не так индивидуальны, как в праязыке.
Если рассматривать систему личных окончаний, характерную в изъявительном наклонении для настоящего и простого прошедшего времен, то можно заметить, что отличные от остальных флексии имеют только формы первого и второго лица ед. ч.; другие же окончания совпадают для нескольких лиц, например, -t для третьего лица ед. ч. и второго мн. ч.; окончание -en применимо к первому и третьему лицу мн. ч. Следовательно, для определенности субъекта и объекта действия требуется личное местоимение, помогающее выразить категорию персональности.
Некоторые вспомогательные глаголы несут в себе большую индивидуальность в отличие от личных окончаний. Ярким примером может послужить werden и его глагольные формы: для первого лица ед. ч. – werde, для второго ед. ч. – wirst, для третьего ед. ч. – wird; во мн. ч. выделяться будет только второе лицо с формой werdet, в первом и третьем мн. ч. будет идентичный глагол werden. Схожая ситуация обстоит и с haben и sein, с заучивания спряжения которых обычно начинают изучать немецкий язык. Кроме форм мн. ч. первого и третьего лица, где будут haben и sind, все остальные будут выражать категорию лица: первое лицо ед. ч. – habe и bin, второе ед. ч. – hast и bist, третье ед. ч. - hat и ist, второе во мн. ч. – habt и seid.
Примеры предложений с разными временами:
1) Wirst du diesen Film sehen? – Ты будешь смотреть этот фильм?
Er wird das Museum unbedingt besuchen. – Он обязательно посетит музей.
2) Habt ihr einen Hund gekauft? – Вы купили собаку?
Ich habe mehrmals diese Speise ausprobiert. – Я неоднократно пробовал это блюдо.
3) Sie ist nach vielen Ländern gereist. – Она путешествовала во многие страны.
Wir sind gestern spazieren gegangen. – Мы вчера ходили гулять.
В плане сослагательного наклонения современный немецкий язык стал равняться на английскую грамматику из-за желания упростить преимущественно устную речь. Если раньше для выражения условности требовалось изменить корневую гласную (в некоторых глаголах) и указать категорию лица посредством добавления личной флексии, то сейчас способ формообразования сослагательного наклонения выглядит куда проще – необходимо просто использовать инфинитив и вспомогательный глагол würden, спряжение которого напоминает модальные глаголы, где формы первого и третьего лица ед. ч. будут совпадать из-за окончания -e, вследствие чего теряется персональность глагольной формы; во всех остальных случаях будет использоваться привычная система личных окончаний.
Примеры предложений с сослагательным наклонением (в устаревшем и современном вариантах):
1) Ich ginge dorthin gern. или Ich würde dorthin gern gehen. – Я бы охотно туда сходила.
2) Du kämest, aber du hast viel zu tun. или Du würdest kommen, aber du hast viel zu tun. – Ты пришел бы, но у тебя много дел.
Повелительное наклонение отлично от латинского и английского как минимум тем, что в нем присутствует не два лица, а четыре. В немецком обратиться с приказом или просьбой можно к четырем лицам: обеим формам второго и ко мн. ч. первого, а также третьего в качестве уважительной формы. При этом связь с местоимением и личные флексии у них будут работать по-разному.
Примеры предложений с повелительным наклонением:
1) Mach das Fenster auf! – Открой окно!
2) Lest bitte dieses Buch nicht! – Не читайте, пожалуйста, эту книгу.
3) Machen wir das! – Сделаем же это! (Давайте сделаем это!)
4) Notieren Sie bitte die wichtigste Information. – Отметьте, пожалуйста, самую важную информацию.
Как можно заметить из вышеуказанных примеров, каждая глагольная форма имеет свои отличия. Так, например, во втором лице ед. ч. для выражения повелительного наклонения остается только основа глагола без личного местоимения; во мн. ч. первого и второго лица сохраняется система личных окончаний, однако местоимение присуще только первому лицу, причем оно уходит на вторую позицию в предложении из-за акцента на действие; в уважительной же форме сохраняется и система окончаний, и местоимение на второй позиции, как в случае с мн. ч. первого лица.
Таким образом, можно сделать следующий вывод: немецкие глагольные формы способны выражать категорию персональности благодаря системе личных окончаний и спряжению вспомогательных глаголов, однако связь личного местоимения и глагола остается все равно сильной ввиду совпадения некоторых формообразовательных флексий. Говорящему на немецком языке, следовательно, приходится соотносить действие не только с нужными формами вспомогательного и смыслового глаголов, но и с подходящим к субъекту и объекту действия личным местоимением.
Русский же язык имеет определенные сходства и различия со всеми вышерассмотренными языками, однако поистине уникальным его делает наличие категории глагольного рода. Что касается связи личного местоимения и глагола, то здесь невозможно дать однозначный ответ; хоть русский глагол обычно и находится рядом с местоимением, он также способен употребляться самостоятельно ввиду наличия системы личных окончаний. Формообразовательные глагольные флексии в русском схожи с латинскими в плане своей индивидуальности для каждого лица. Выбор личного окончания в обоих языках определяется спряжением глагола – в русском глаголы можно разделить на две группы по типу спряжения, а в латинском на четыре. Более того, использование разнообразных окончаний обусловлено отсутствием каких-либо вспомогательных глаголов, как в английском и немецком языках.
В настоящем и будущем времени изъявительного наклонения присутствует следующая система личных окончаний: для первого лица ед. ч. -у (-ю) для обоих спряжений, для второго в ед. ч. -ешь (-ишь), для третьего в ед. ч. -ет (-ит); для первого лица мн. ч. -ем (-им), для второго во мн. ч. -ете (-ите), для третьего во мн. ч. -ут (-ют) и -ат (-ят). Однако русские глаголы можно также классифицировать по принципу отсутствия и двойственности некоторых форм лица. Так, например, Е. А. Анисимова и И. Н. Кавинкина выделяют «недостаточные» и «избыточные» глаголы. Первые характеризуются отсутствием форм первого и (или) второго лица (примеры: дерзить, победить, чудить), а вторые, наоборот, их вариативностью (пример: брызгать – брызгаешь и брызжешь). Стоить также отметить, что «между этими формами обычно существует или смысловое или стилистическое различие» [4].
Примеры предложений с настоящим и будущим временами:
1) Что (ты) делаешь в столь поздний час?
2) Они сегодня вечером играют на том стадионе.
3) (Я) буду поздно, ничего хорошего не обещаю.
При рассмотрении прошедшего времени изъявительного и самого сослагательного наклонений невозможно не заметить отсутствие категории лица и ее замену на категорию рода. Данным глагольным формам присущ суффикс -л, после которого следует флексия, выступающая маркером рода, например, нулевое окончание для мужского рода, -а для женского и -о для среднего. Однако род не характерен только мн. ч., для которого будет применимо универсальное окончание -и. В остальных же случаях индивид, повествуя о себе, как о лице говорящем, обращаясь к лицу слушающему или упоминая объект действия, будет всегда соотносить глагольную форму с биологическим полом субъекта или предмета.
Примеры функционирования глагольного рода:
1) Ты принесла мне чашечку кофе?
2) Я пришел в тот магазин, а он был уже закрыт.
3) Сегодня бюро путешествий не работало.
4) Мы сделали все, что было в наших силах.
В русском повелительном наклонении принято выделять глагольные формы только для обоих чисел второго лица. Способ образования достаточно прост: требуется добавить к основе глагола суффикс -и для ед. ч. и флексию -те для мн. ч. Однако часто к таким словоформам в ед. ч. применяется еще и, так называемое, нулевое окончание в тех случаях, когда основа оканчивается на -ь или же на суффикс -й.
Примеры предложений с повелительным наклонением:
1) Учи это правило, оно тебе пригодится!
Нарисуй, пожалуйста, прекрасный пейзаж.
Спрячься за тем углом.
2) Учите сегодня стихотворение!
Нарисуйте то, о чем сейчас думаете.
Спрячьте это немедленно!
Таким образом, русский язык демонстрирует нам более свободную связь между личным местоимением и глаголом, чем в английском и немецком, но глагол не освобождается полностью от влияния местоимения, как это происходит в латыни. Ввиду использования системы личных окончаний в настоящем и будущем временах изъявительного наклонения иногда допускается опустить в речи местоимение для более быстрой передачи информации, однако так не получится поступить в прошедшем времени и сослагательном наклонении по причине совпадения глагольных форм во мн. ч. Тем самым, можно сделать вывод, что носителю русского языка приходится соотносить не только подходящую глагольную форму, но и в некоторых случаях нужное местоимение для точного выражения категории персональности.
Таблица 1. Сравнительно-сопоставительная таблица с результатами исследования
Параметр сравнения | Латинский | Английский | Немецкий | Русский |
Наличие категории лица | + | + | + | + |
Наличие категории числа | + | + | + | + |
Наличие категории рода | - | - | - | + |
Связь с личным местоимением | Отсутствует, глагол самодостаточен в плане выражения категории персональности | Неразрывная, ввиду неполноценности выражения категории лица посредством вспомогательных глаголов | Довольно сильная, из-за совпадения вспомогательных глаголов и личных окончаний у глагольных форм | Довольно свободная, благодаря системе личных окончаний местоимение можно опускать в речи, однако в прошедшем времени и сослагательном наклонении связь с местоимением неразрывна |
Наличие системы личных окончаний | + | - (только окончание -s в третьем лице ед. ч. во времени Present Simple) | + | + (для настоящего и будущего времен изъявительного наклонения) |
Наличие вспомогательных глаголов | - | + | + | - |
Влияние типов спряжения | + | - | - | + |
Заключение
Рассмотрев и сопоставив способы функционирования глагола в четырех языках индоевропейской семьи, можно прийти к выводу, что он, как основополагающий элемент языкового строя, напрямую связан с мышлением носителя. Когнитивные различия, выявленные при анализе категорий лица, числа и глагольного рода в русском, английском, немецком и латинском языках и представленные в Таблице 1, проявляются в связи личного местоимения и глагола. В языках, которым присуще использование вспомогательных глаголов, действие всегда напрямую соотносится с субъектом и объектом из-за совпадения таких глаголов у нескольких лиц; языки, которые не применяют для образования глагольных форм вспомогательные лексемы и для которых характерно наличие системы личных окончаний, демонстрируют отсутствие связи местоимения и глагола или же ее значительное ослабление.
Следовательно, чтобы выразить «отнесенность-неотнесенность» действия к участникам коммуникации и их «качественную характеристику», носителям английского и немецкого языков необходимо провести логическую цепочку при формулировании мысли не только с подходящими формами вспомогательного и смыслового (в немецком языке) глаголов, но и с нужным местоимением. Говорящим на латыни и русском достаточно выбрать личную флексию, правильно характеризующую субъект и объект действия. Однако русский глагол сохраняет сильную связь с местоимением только в прошедшем времени и сослагательном наклонении ввиду совпадения формы мн. ч. и выражения гендерной принадлежности посредством категории рода.
Список литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Ленанд, 2021. – 576 с.
2. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В.Н. – 2-е изд., доп. – М.: Большая Рос. энциклопедия, 2002. – 709 с.
Список источников
3. Зарембо О.С., Прокопчук О.Г. Латинский язык / Учебно-методическое пособие / Гл. ред. Шевченко Г.И. – Минск: БГУ, 2011. – 173 с.
4. Анисимова Е.А., Кавинкина И.Н. Глагол. Наречие. Служебные части речи и другие классы слов / Пособие для студентов высших учебных заведений. – Гродно: ГрГУ им. Я. Купалы, 2010. URL: https://ebooks.grsu.by/kavinkina_lang/grammaticheskie-kategorii-glagola.htm (дата обращения: 11.03.2023).