Германские языки | Филологический аспект №10 (90) Октябрь 2022

УДК 811.112.2

Дата публикации 31.10.2022

К вопросу о разграничении устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций в немецком языке

Первак Татьяна Владимировна
канд. филол. наук, доцент кафедры германской филологии, Московский государственный областной университет, РФ, г. Москва, alexfirst@yandex.ru

Аннотация: В данной статье рассматривается проблема разграничения устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций в немецком языке. В ходе исследования описаны структурные особенности, а также синтаксические различия с позиции употребления артикля, отрицания и замены именного компонента местоимением. В работе сопоставлена семантическая специфика функционального глагола и коллокатора. На основе корпусного анализа показана аспектуальность функциональных глаголов в глагольно-именных сочетаниях при описании начала и длительности процесса, а также с позиций каузативности.
Ключевые слова: грамматикализация, коллокации, отглагольные существительные, устойчивые глагольно-именные сочетания, фразеологизмы, функциональные глаголы

Differentiation of light verb constructions and collocations in German

Pervak Tatiana Vladimirovna
PhD in Philology, assistant professor at the Department of Germanic Philology, Moscow Region State University, Russia, Moscow

Abstract: This article deals with the problem of distinguishing between light verb constructions and collocations in German. The study describes the structural features and syntactic differences in the use of the article, negation and replacement of the nominal component with a pronoun. The paper compares the semantic specificity of a light verb and a collocator. On the basis of corpus analysis the article shows the aspectuality of light verbs in light verb constructions in describing the beginning and duration of the process, as well as from the standpoint of causation.
Keywords: collocations, light verb, grammaticalization, phraseological unit, verbal noun, light verb constructions

Правильная ссылка на статью
Первак Т.В. К вопросу о разграничении устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций в немецком языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 10 (90). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/k-voprosu-o-razgranichenii-ustojchivykh-glagolno-imennykh-sochetanij-i-kollokatsij-v-nemetskom-yazyke.html (Дата обращения: 31.10.2022)

Введение

В современном немецком языке устойчивые глагольно-именные сочетания (в немецкой терминологии Funktionsverbgefüge) занимают особое место. Они активно употребляются в различных сферах немецкого языка, так как часто являются более содержательными по сравнению с соответствующими смысловыми глаголами (eine Entscheidung treffenentscheiden, eine Frage stellenfragen). За счет более официального и сдержанного воздействия они часто встречаются в текстах официально-делового, публицистического и научного стилей. При изучении устойчивых глагольно-именных сочетаний перед германистами неизменно встает вопрос об определении понятия устойчивости, а также о дифференциальных признаках, позволяющих отграничить устойчивые глагольно-именные сочетания от смежных явлений, таких как коллокации и фразеологизмы [1, 7, 10]. Коллокации – синтаксически и семантически устойчивые словосочетания – воспринимаются носителями языка как «полуфабрикаты», хранящиеся в памяти [5] и используемые практически бессознательно, интуитивно (Tisch decken, sich die Zähne putzen). В отличие от устойчивых глагольно-именных сочетаний коллокации имеют более широкую сферу употребления, поскольку являются неотъемлемой частью разговорного языка.

Устойчивые глагольно-именные сочетания и коллокации получили в научной литературе достаточно хорошее освещение [2, 3, 5, 8, 9]. Цель данной работы заключается в описании синтаксических и семантических критериев, служащих для разграничения устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций. Цель определила следующие задачи: (1) проанализировать синтаксические различия с позиции употребления артикля, отрицания и замены именного компонента местоимением; (2) показать семантическую вариативность функциональных глаголов в глагольно-именных сочетаниях при описании происходящего. Для проведения исследования был привлечен корпус немецкого языка DWDS, что позволило продемонстрировать синтаксические и семантические особенности устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций [11]. Для анализа и классификации эмпирического материала применялись описательный и трансформационный методы.

Синтаксические различия устойчивых глагольно-именных сочетаний и коллокаций

Устойчивые глагольно-именные сочетания состоят из двух компонентов: отглагольного существительного (девербатива) и функционального глагола. В зависимости от словосочетания отглагольное существительное используется без предлога Anwendung finden или в составе предложной группы an Bedeutung gewinnen. В глагольно-именном сочетании глагол выполняет преимущественно грамматическую функцию и в определенной степени теряет свое исходное лексическое значение. Соответственно семантическим ядром словосочетания выступает существительное, что прослеживается в процессе его частеречной трансформации: zum Abschluss bringenetwas abschließen. Несмотря на различные функции, существительное и глагол в словосочетании представляют собой семантическое единство и как единое целое образуют предикат. По мнению Г. Гельбига и Й. Буша «грамматикализация функционального глагола соответствует лексикализации целого сочетания» [6, S. 68–69].

Ф. Й. Хаусманн считает, что коллокации – это стандартные фразеологические сочетания, которые состоят из основы (базы) и коллокатора. Под основой понимается слово, которое без помощи контекста можно определить, выучить и перевести на другой язык (Tisch, Bett). Коллокатор – это слово, которое при формулировании мысли выбирается в зависимости от основы и без нее не может быть однозначно определено, выучено и переведено (decken, machen) [4]. Коллокации имеют ясную внутреннюю форму, их семантика выводима из значений компонентов. В отличие от устойчивых глагольно-именных сочетаний глагол, входящий в структуру коллокации, не является функциональным, а значит его опущение связано с утратой смысла коллокации: Bett machen ≠ Bett. Существительные в составе коллокации варьируют от конкретно-предметных до отглагольных с абстрактным значением: sich die Zähne putzen, eine Vermutung bestätigen, Kritik äußern, eine Rolle spielen.

Для устойчивых глагольно-именных сочетаний с предлогом характерно  регламентированное употребление артикля: zur Verfügung stehen, in Erfüllung gehen, Abschied nehmen, eine Frage stellen. Коллокации без ограничений комбинируются с функциональными словами, например:

(1) Selbst die Kleinsten kennen das schon aus dem Kindergarten: den Tisch decken, abräumen oder sauber wischen [11] (определенный артикль)

(2) Wie sollte ich aufräumen, einen Tisch decken, ein Kind versorgen, einkaufen gehen und kochen [11]? (неопределенный артикль)

В отличие от коллокаций в примере (3) замена отглагольных существительных местоимением в устойчивых глагольно-именных сочетаниях (4) считается аграмматичной:

(3) Ich putze sie [die Zähne]mir nun allerdings eher sanft, was sich auf jeden Fall besser anfühlt [11].

(4)  a) Mehr als 140 Länder haben ihre Unterstützung zum Ausdruck gebracht [11].

b) *Mehr als 140 Länder haben ihre Unterstützung dazu gebracht.

Отрицание устойчивых глагольно-именных сочетаний без предлога (5–6), а также коллокаций (7–8) возможно с помощью kein и nicht, однако глагольно-именные сочетания с предложными группами отрицаются только с помощью nicht (9):

(5) Damals konnte und wollte ich keinen Abschied nehmen [11].

(6) Leider konnten wir dann gestern doch nicht Abschied nehmen [11].

(7) Ich kann keine Betten machen und ich bin nicht in der Lage, die Wäsche zu versorgen [11].

(8) Wer hat immer noch nicht das Bett gemacht? [11]

(9) Das bedeutet, dass Rezeptierungen durch den niedergelassenen Haus-, Fach- oder Badearzt nicht zur Verfügung stehen [11].

Обратив внимание на то, что чем более активно глагольно-именное сочетание подвергнуто процессу лексикализации, тем более ограничена возможность использования определений. Коллокации напротив свободно комбинируются с различными определениями.

Семантическая специфика устойчивых глагольно-именных словосочетаний и коллокаций

Глаголы, употребляемые в устойчивых глагольно-именных словосочетаниях, являются многозначными и их первоначальное значение стерто. Соответственно, в устойчивом словосочетании они выполняют синтаксическую функцию. Стоит отметить, однако, что глагол не полностью лишен своей семантики и в глагольно-именном словосочетании он используется, например, для более точной передачи начала и длительности действия в отличие от соответствующего смыслового глагола (eine Frage stellenfragen, in Betracht ziehenbetrachten).

Вторая часть глагольно-именного словосочетания – это предложная фраза, состоящая из предлога и отглагольного существительного, например, в словосочетании zum Abschluss bringen существительное Abschluss образовано от глагола abschließen. Существительное несет в глагольно-именном словосочетании основное значение, в то время как глагол оттеняет выраженное отглагольным существительным действие, процесс или событие. Так, в zum Abschluss bringen глагол bringen выражает то, что действие совершается агенсом, т. е. участником описываемой в предложении ситуации (10). В выражении zum Abschluss kommen глагол kommen указывает на то, что агенс не присутствует в высказывании (11):

(10) Mehr als 10000 Verträge müssen zum Abschluss gebracht werden. – Jemand muss mehr als 10000 Verträge zum Abschluss bringen [11] =abschließen.

(11)  Die Gespräche sollen eigentlich bis zum Abend zum Abschluss kommen [11]. – Die Gespräche sollen eigentlich bis zum Abend abgeschlossen werden.

Устойчивые глагольно-именные словосочетания выполняют определенные функции, в частности синтаксическую, информационную, лексико-семантическую, которые не могут быть в равной степени реализованы посредством глагола, лежащего в основе существительного. Это происходит только в том случае, когда глагол и существительное разделяют эти функции.

Посредством аспектуальных значений функциональных глаголов можно выразить начало или длительность происходящего, а также показать побуждение/влияние агенса, например, на переход из одного состояния в другое (каузативность). Рассмотрим на примерах из корпуса аспектуальные различия между смысловым глаголом sich bewegen и функциональными глаголами в сочетаний с номинальным компонентом Bewegung (in Bewegung sein, in Bewegung kommen, in Bewegung bringen):

(12) Die Wassertemperaturen bewegen sich das ganze Jahr im badetauglichen Bereich [11].

(13) Beim Temperaturempfinden spielt es eine große Rolle, ob die Luft stillsteht, oder in Bewegung ist [11]. – длительность состояния

(14) Als die Erde wärmer wurde, kamen die Massen aus Eis und Felsbrocken in Bewegung [11]. – начало состояния

(15) Ganz Leipzig und auch das Umland werden in Bewegung gebracht [11]. – каузативность (побуждение к действию посредством агенса)

Однако встречаются глагольно-именные сочетания, которые не полностью соответствуют критериям, например: в словосочетании zur Verfügung haben глагол не выражает движение или состояние, а в zur Welt kommen – существительное не является отглагольным.

В устойчивом глагольно-именном словосочетании in Frage stellen глагол stellen обладает другим значением по сравнению, например, с einstellen в коллокации das Radio einstellen, где его семантика регулируется автономной семантической основой das Radio. В глагольно-именных сочетаниях оба компонента тесно взаимосвязаны и in Frage не является основой для stellen в отличие от Radio для einstellen. Основа в коллокациях используется, как правило, в прямом значении, коллокатор может варьировать в зависимости от стилистической задачи: Angst bekommenAngst kriegen.

Заключение

Устойчивые глагольно-именные сочетания и коллокации составляют уникальный пласт словарного состава немецкого языка. К их общим признакам можно отнести структурное сходство и тесную семантическую связь между вербальным и номинальным компонентами. Несмотря на процесс лексикализации, устойчивые глагольно-именные сочетания в немецком языке определяются в первую очередь грамматической связью, что связано с грамматикализацией функционального глагола. В отличие от функционального глагола в устойчивом глагольно-именном сочетании опущение коллокатора в коллокации ведет к утрате ее смысла (Bett machenBett, zum Abschluss bringen = abschließen).

При интерпретации эмпирического материала прослеживаются также семантические различия между устойчивыми глагольно-именными сочетаниями и коллокациями в немецком языке. В коллокациях семантика коллокатора регулируется автономной семантической основой номинального компонента. Аспектуальные значения функциональных глаголов позволяют не только показать процесс, но и охарактеризовать его с точки зрения начала и длительности, каузативности, пассивности и активности.


Список литературы

описания и классификации // Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 7. C. 175–180.
2. Онал И. О. Коллокация как объект изучения в отечественной и зарубежной науке : диахронический аспект // Вопросы языкознания в мультикультурном пространстве современного мира : монография. Новосибирск : Издательство ЦРНС, 2018. Гл. 7. C. 169–191.
3. Первак Т. В. Функционирование аллюзий в мокьюментари «Штромберг» (на материале современного немецкого языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 7. Ч. 3. С. 127–131.
4. Hausmann F. J. „Die Kollokationen im Rahmen der Phraseologie – systematische und historische Darstellung“ // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik.Vol. 55, № 3, 2007, pp. 217–234.
5. Hausmann F. J. Was sind eigentlich Kollokationen? In Steyer Kathrin. Wortverbindungen – mehr oder weniger fest. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. 448 S.
6. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin: Langenscheidt, 2001. 654 S.
7. Helbig G. Funktionsverbgefüge – Kollokationen – Phraseologismen. Anmerkungen zu ihrer Abgrenzung – im Lichte der gegenwärtigen Forschung.“ In Ulrich Breuer & Irma Hyvärinen (Hrsg.), Wörter – Verbindungen. Festschrift für Jarmo Korhonen zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main u. a.: Peter Lang, 2006. S. 165–174.
8. Schafroth E. Überlegungen zu Funktionsverbgefügen aus sprachvergleichender Sicht // Funktionsverbgefüge im Fokus: Theoretische, didaktische und kontrastive Perspektiven, edited by Sabine Knop and Manon Hermann, Berlin, Boston: De Gruyter, 2020, pp. 179–210.
9. Van Pottelberge J. Verbonominale Konstruktionen, Funktionsverbgefüge: Vom Sinn und Unsinn eines Untersuchungsgegenstandes. Heidelberg: Winter, 2001. 482 S.
10. Van Pottelberge J. Funktionsverbgefüge und verwandte Erscheinungen. In Harald Burger et al. (Hrsg.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Bd. 1. Berlin, New York: De Gruyter, 2008. S. 436–444.
Список источников
11. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache DWDS [Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de/d/korpora/web (Дата обращения: 23.10.22).

Расскажите о нас своим друзьям: