Теория языка | Филологический аспект №10 (90) Октябрь 2022

УДК 81’42

Дата публикации 31.10.2022

Интерпретативная модель контекстной поляризации

Гламазда Светлана Николаевна
канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков, Белгородский государственный институт искусств и культуры, РФ, г. Белгород svetlana-glamazda@yandex.ru

Аннотация: В статье рассматривается архитектоника художественного текста, представляющего собой семиотическую систему с перманентно меняющимися содержательными параметрами, которые декодируются в процессе интерпретации. При интерпретации текстовых параметров выявляется контекстная поляризация как одно из свойств информативной архитектоники текста. Излагается типология контекстной поляризации, состоящая из следующих типов: социумная контекстная поляризация, возрастная контекстная поляризация, темпоральная контекстная поляризация, гендерная контекстная поляризация, жестовая контекстная поляризация, проксемная контекстная поляризация и лингвокультурная контекстная поляризация. В работе исследуются маркеры контекстной поляризации как текстовые номинанты, определяющие поляризацию в создаваемой писателем художественной модели мира. Формируется интерпретативная модель контекстной поляризации романа Г. Джеймса «Европейцы», как информативных конструкт, в котором преобладает синергия различных типов маркеров контекстной поляризации.
Ключевые слова: Художественный текст, интерпретация, моделирование, контекстная поляризация, синергия

Interpretative model of context polarisation

Glamazda Svetlana Nickolaevna
Candidate of Philology, Associate Professor of Foreign Languages Department, Belgorod State Institute of Culture and Arts, Russia, Belgorod

Abstract: The article deals with the architectonics of a literary text which is a semiotic system with permanently changing content parameters that are decoded in the process of interpretation. At the textual parameters’ interpreting contextual polarisation is revealed as one of the properties of the text informative architectonics. A typology of context polarisation is outlined, consisting of the following types: social context polarisation, age context polarisation, temporal context polarisation, gender context polarisation, gestural context polarisation, proxemic context polarization, and linguo-cultural context polarisation. The paper examines markers of contextual polarisation as textual nominees that determine polarisation in the literary model of the world created by the writer. An interpretive model of the contextual polarisation of the novel by G. James “The Europeans” is being formed as an informative construct in which the synergy of various markers’ types of contextual polarisation prevails.
Keywords: Literary text, interpretation, modeling, contextual polarization, synergy

Правильная ссылка на статью
Гламазда С.Н. Интерпретативная модель контекстной поляризации // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 10 (90). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/interpretativnaya-model-kontekstnoj-polyarizatsii.html (Дата обращения: 31.10.2022)

Введение

В современном языкознании значительное внимание уделяется текстовой информации, выходящей «за рамки информации, которая представлена в языковой форме» [1,  с. 116]. Текстовая информация в этом случае может быть смоделирована и интерпретирована посредством многогранности подходов к «изучению природы текстов, к выявлению её специфики» [2, с 61] при условии, что специфика текстовой природы обусловлена параметрами «культурного опыта конкретного человека»  [3, с. 37], создающего текст любого формата, который исследуется в современной теории текста с применением новых интерпретативных подходов моделирования текста в виде когнитивного-дискурсивного формата знания. В отличие от прежней трактовки текста, при которой он подразделялся на «семантику текста, синтаксис текста, прагматику текста» [4, с. 25], в настоящее время исследовательский ракурс проходит по интерпретативному водоразделу «между текстом и дискурсом» [5, c. 157]

Актуальность исследования обусловлена необходимостью проведения комплексного анализа речевого произведения в виде «объекта декодирования содержащейся в нем информации» [6, с. 28], востребованностью современного уровня развития теории текста в новых интерпретативных подходах к текстовому информативному конструкту знания с учетом того, что «соотношение феномена и конструкта в гносеологическом плане соответствует принципам познаваемости мира» [7, с. 91], значимостью создания интерпретативной модели контекстной поляризации.

В свете того, что текст является «семиотической системой, с перманентно меняющимися содержательными параметрами» [8, с. 21] необходима реализация многовекторного декодирования текстовой информации посредством её интерпретации с учетом того, что интерпретация представляет собой «важнейшую категорию филологической герменевтики» [9, с. 14] и способствует созданию «the text world model» [10, с. 82] / «текстовой модели мира».

Интерпретация текстового формата знания осуществляется на следующем информативном базисе: во-первых, необходимо понимание «механизмов интерпретации мира и знаний о мире» [11, с. 94], во-вторых, важен учет того факта, что «интерпретация свойственна исключительно языковой интерпретации знания» [12, с. 27], в-третьих, значимо то, что «картина мира является всего лишь интерпретацией» [13, с. 70] при условии, что «картина мира – это ментальное образование, существующее в нашем сознании» [14, с. 365]; в четвертых, создаваемая интерпретативная литературная модель представляет собой “the specific model of reality” [15, с. 1187] / «специфическую модель реальности»; в-пятых, текстовые фрагменты включают «несколько межфразовых единств, обеспечивают необходимую целостность тексту» [16, с. 88]; в-шестых, именно интерпретативных подход выявляет «невидимую нить текстового пространства» [17, с. 86]. Комплексная интерпретация художественного текста с учетом шести вышеперечисленных принципов существования ее информативного базиса вскрывает различные аспекты функционирования текстовых информативных конструктов.

В данной статье представляется интересным рассмотреть один из текстовых аспектов, а именно контекстную поляризацию, которая представляет собой «совокупность маркеров, репрезентирующих поляризацию и содержания, и формы единиц текста» [18, с. 237].

Новизна работы заключается в комплексной интерпретации архитектоники художественного текста, в выявлении специфики поляризованных текстовых конструктов в романе Г. Джеймса «Европейцы», в создании интерпретативной модели контекстной поляризации

Методы исследования. В процессе исследования архитектоники текстового формата знания применены метод лингвистического анализа текста и метод интерпретации.

Материалом исследования послужил текст романа Г. Джеймса “The Europeans” / «Европейцы», впервые опубликованный в 1878 году.

Основная часть

Исследование явления контекстной поляризации в романе Г. Джеймса «Европейцы» выявляет «значимые для текста персональные характеристики» [19, с. 169], а именно характеристики героев, персонажей, характеристики пространства, в котором находятся герои романа, и времени, в котором живут герои романа.

Прежде всего, необходимо отметить, что название произведения «Европейцы» представляет собой «дискурсивный феномен» [20], а именно феномен социумной и лингвокультурной поляризации, поскольку в семантике номинанта «европейцы» заложено их отличие от американцев, в гости к которым приехали по сюжету романа европейцы, баронесса Евгения и её младший брат Феликс. Приехавшие европейцы попадают в иное культурно маркированное пространство, с иным укладом жизни и нормами поведения, что контекстуально их поляризует с американскими родственниками. Например,

социумная и возрастная контекстная поляризация:

Forming an opinion – say on a person’s conduct was, with Mr. Wentworth, a good deal like fumbling in a lock with a key chosen at hazard. He seemed to himself to go about the world with a big bunch
of these ineffectual instruments at his girdle. His nephew,
on the other hand, with a single turn of the wrist, opened any
door as adroitly as a horse-thief’
[21, ch.7] / «Составление мнения, скажем, о поведении человека было для мистера Вентворта почти равносильно тому, чтобы ковыряться в замке ключом, выбранным наугад. Ему казалось, что он ходит по миру с большой кучей из этих неэффективных инструментов на его поясе. Его племянник, с другой стороны, одним поворотом запястья открывал любую дверь ловко, как конокрад».

В рассматриваемом примере выявлена контекстная поляризация поведения дяди-американца и племянника-европейца, обозначенная метафорически через символы ключа и замка, и через описание успешности действий племянника и неуспешности действий дяди. Применение приема метафоризации [22, c. 51-53] образов героев романа способствует усилению описываемого явления социумной и возрастной контекстной поляризации, которая прослеживается и в следующем примере, но уже без метафоризации:

Felix had a confident, gayly trenchant way of judging human actions which Mr. Wentworth grew little by little to envy; it seemed like criticism made easy[23, ch. 7] / «Феликс имел уверенную шуточно-резкую манеру судить о человеческих поступках, которой мистер Вентворт мало-помалу стал завидовать; казалось, что критика осуществляется легко».

Контекстная проксемная поляризация прослеживается в следующем примере в сочетании с темпоральной контекстной поляризацией:

The first Sunday that followed Robert Acton's return from Newport
witnessed a change in the brilliant weather that had long prevailed  [там же]  / «В первое воскресенье после возвращения Роберта Эктона из Ньюпорта засвидетельствованы  перемены в великолепной погоде, которая царила долгое время».

В рассматриваемом примере описана динамика персонажа в пространстве романа, а именно прибытие Роберта Эктона из Ньюпорта, в город, где стоит прекрасная погода; динамика в текстовом пространстве сочетается со статикой, то есть проксемные параметры репрезентируют «static and dynamic linguacultural cognitive structures» [24, с. 1103] / «статику и динамику лингвокультурных когнитивных структур.

Также выявлена поляризация темпорального аспекта, поскольку применен циклический номинант the first Sunday’, в котором первое воскресенье поляризуется с остальными воскресеньями, что обусловлено «семантической стороной категорий темпоральности» [25, с. 300], а «цикличность номинанта» [26] подчеркивает  его поляризацию с другими номинантами темпоральной сетки романа.

В следующем примере прослеживается синергия пяти типов поляризации, а именно: возрастной, гендерной, жестовой, проксемной и лингвокультурной контекстной поляризации

Mr. Wentworth and his daughters put on overshoes and went to church, and Felix Young, without overshoes, went also, holding an umbrella
over Gertrude [27, ch.10]  / «Мистер Вентворт и его дочери надели галоши и пошли в церковь, и Феликс Янг, без галошей, тоже пошел, держа в руках зонт над Гертрудой».

В рассматриваемом примере выявлены следующие типы контектсной поляризации: (1) возрастная контекстная поляризация, при  которой поляризуются два поколения: «Мистер Вентворт», с одной стороны,  и «дочери и Феликс», с другой стороны; (2) гендерная контекстная поляризация, выраженная антропонимами ‘Mr. Wentworth’, ‘Felix Young’, ‘Gertrude c учетом того, что  «специфической для художественной речи является семантическая емкость антропонима» [28, с. 523]; (3) жестовая контекстная поляризация, при которой применены «репрезентанты невербального кода» [29, с. 11], описывающие жест Феликса ‘holding an umbrella over Gertrude, показывающий, что Гертруда зонтик не несла, то есть в данном случае Г. Джеймс «транслирует как субъективные, так и национально-культурные ценностные установки» [30, с. 172]; (4) проксемная контекстная поляризация, выстраиваемая посредством «различных языковых средств репрезентации пространства в художественном тексте» [31, с. 271], в данном контексте выражена сочетанием динамического глагола и спейнемы ‘went to church’, где спейснема понимается как «словосочетание, <…> характеризующее местонахождение героя произведения или месторасположение предмета в текстовом художественном пространстве» [32, с. 130]; (5) лингвокультурная контекстная поляризация, выраженная номинантами ‘put on overshoesи without overshoes’.

Таким образом, комплексное рассмотрение архитектоники романа Г.Джеймса «Европейцы» способствует созданию интерпретативной модели контекстной поляризации, в которой сопряжены как единичные типы контекстной поляризации, так и синергичные типы этого информативного текстового конструкта.  Проведенное исследование показало высокую частотность синергии разнотипных вариантов контекстной поляризации, что является отличительной чертой архитектоники рассматриваемого романа и, в целом, отличительной чертой идиостиля Г. Джеймса.


Список литературы

1. Кушнерук С.Л. Развитие теории когнитивно-дискурсивного миромоделирования за рубежом и в России // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2018. – № 4 (57). – С. 115-125.
2. Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2015. – № 2 (43). – С. 61-70.
3. Даниленко И. А. Этапы создания текстового мира (на примере произведения Ф. С. Фитцджеральда «Tender is the night») // Лингвистические горизонты. –Белгород: НИУ БелГУ, 2017. – С. 35-39.
4. Галло Ян., Алефиренко Н.Ф. Лингвистика текста: традиции и перспективы // Филологический класс. – 2020. – Т. 25. – № 3. – С. 23-38.
5. Alefirenko N.F., Chumak-Zhun I.I., Ozerova E.G., Stebunova K.K. Text and discourse: between scylla and Charybdis of cognitive linguopoetics // Journal of Language and Literature. – 2015. – V. 6. – № 2. – P. 157-160.
6. Федотова О.С. Принципы конструирования художественного нарратива (к проблеме дискурса и метадискурса художественной прозы). – М.: Перспектива, 2021. – 306 с.
7. Карасик В.И. Высказывание, жанр, дискурс: семиотическое моделирование // Жанры речи. – 2020б. – № 2 (26). – С. 90-99.
8. Прюво Ж., Седых А.П., Бузинова Л.М. Текст, контекст, интертекст: синтез смыслопорождения // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2018. – Т. 4. – № 3. – С. 21-35.
9. Карасик В.И. Модус ы интерпретации текста // Наука без границ: синергия теорий, методов и практик. материалы Международной научной конференции. отв. ред. О. К. Ирисханова. – Москва, 2020а. – С. 14-17.
10. Ogneva E.A., Stepanova L.I., Chikovani T.V. Modeling of text and discourse worlds // Research Result. Theoretical and Applied Linguistics. – 2022. – V. 8. – № 1. – P. 79-92.
11. Шемаева Е.В. Концептуальная метафора и ее интерпретативные возможности // Лингвистические горизонт: сб. мат-лов IV Междунар. науч.-практ. конф. – Белгород, 2016. – С. 93-98.
12. Борисовская И.В. Метафора и интерпретация // Лингвистические горизонты: сб. мат-лов V Междунар. науч.-практ. конф.. – Белгород, 2017. – С. 26-31.
13. Богачев Р.Е. Фактор структуры языка в анализе языковой картины мира // Научная мысль Кавказа. – 2008. – № 3 (55). – С. 70-74.
14. Юзефович Н.Г. Картины мира: лингвокультурологический аспект // Индустрия перевода. – 2013. – № 1. – С. 363-368.
15. Baghana, J., Buzina, E.I., Glamazda, S.N., Khvesko, T.V., Lazareva, O.P. Literary text as knowledge format. Journal of research in Applied Linguistics. – 2019. – № 10, 5. – Р. 1186-1196.
16. Жирова И.Г Структура высказывания и система языковых коммуникативных средств: на материале современных художественных произведений // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2020. – Т.6. – № 3. – С. 85-98.
17. Бузина Е.И. Специфика выражения динамики текстового пространства в произведении “Rebecca” Дафны Дюморье // Лексикография и коммуникация 2018: сб. мат-лов IV Междунар. науч. конф. / Отв. ред. А.П. Седых. – 2018. – С. 86-88.
18. Гламазда С.Н. Контекстная поляризация как феномен построения художественной модели мира // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. – 2019. – № 4 (63). – С. 232-237.
19. Левченко М.Н. Вербальная репрезентация категории персональности в текстах различных языков и функциональных стилей // Значимые личности в языке и культуре: научное наследие Августа Шлейхера: сб. ст. по мат-лам Междунар. науч.-практ. конф. Ответственный редактор Г.Т. Хухуни. – М., 2018. – С. 166-177.
20. Kosharnaya S. A., Chumak-Zhun I. I., Plotnikova L. I., Maltseva G. Y., Boldyreva S. M. The title of a literary text as a discursive phenomenon // Journal of Research in Applied Linguistics. – 2019. Vol. 10. – Volume 1. Proceedings of the 6th International Conference on Applied Linguistics Issues (ALI 2019) July 19-20, 2019, Saint Petersburg, Russia, July 2019. – P. 396-404.
21. James H. The Europeans. The project Gutenberg EBook [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gutenberg.org/1/7/179/ (дата обращения: 30.09.2022)
22. Дехнич О.В. Метафора, категория, познание: теоретические предпосылки // Когнитивные исследования языка. – 2015. – № 22. – С. 51-53.
23. James H. The Europeans. The project Gutenberg EBook [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gutenberg.org/1/7/179/ (дата обращения: 30.09.2022)
24. Ogneva E.A., Danilenko I.A., Kireeva Y.I., Kutsenko A.A. Interpretative model of linguacultural knowledge // The Social Sciences (Pakistan). – 2015. – V. 10. – № 6. – P. 1101-1106.
25. Трофимова Н.А. Частотность и корреляция маркеров темпоральности в архитектонике мужского публицистического дискурса (на материале статей Дена Билефски в газете «The New York Times”) // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2020. – № 2 (37). – С. 299-306.
26. Даниленко И.А. К вопросу о линеарном и циклическом художественном времени // Когнитивные исследования языка. – 2015. – № 21. – С. 688-690.
27. James H. The Europeans. The project Gutenberg EBook [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gutenberg.org/1/7/179/ (дата обращения: 30.09.2022)
28. Хвесько Т.В., Третьякова С.Ю. Лингвопрагматический аспект антропонимов в художественном тексте // Ономастика Поволжья. Материалы XVII Международной научной конференции. Составитель и редактор В.Л. Васильев. – 2019. – С. 522-526.
29. Даниленко И.А. Компоненты невербального кода коммуникации в концептосфере художественного текста (на примере романа Ф.С. Фитцджеральда “The Great Gatsby”) // Филологический аспект. – 2016. – № 3. – С. 9-15.
30. Голованова Е.И., Ковалева О.Н. Ценностные доминанты в романе Евгения Водолазкина «Брисбен» // Аксиологические аспекты современных филологических исследований. Тез. докл. междунар. науч. конф. Уральский гум. ин-т. – 2019. – С. 172-173.
31. Тугуз Т.Р. Особенности использования различных типов проксем в фоновом терминале когнитивной сцены (на материале произведения Г. Джеймса «Крылья голубки») // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2022. – № 1 (44). – С. 271-279.
32. Тугуз Т.Р. Спейснемы как маркеры художественного пространства (на материале произведения Г. Джеймса «Крылья голубки») // Гуманитарные исследования. – 2022. – № 2 (82). – С. 128-132.

Расскажите о нас своим друзьям: