Методика преподавания языка и литературы | Филологический аспект №04 (60) Апрель 2020

УДК 372. 881.161.1

Дата публикации 30.04.2020

Изучение фразеологизмов с компонентом «голова» на уроках русского языка на основе стратегий критического мышления

Абдраманова Суйумкан Калбаевна
старший преподаватель кафедры методики преподавания русского языка и литературы факультета русской филологии, Ошский Государственный университет, Киргизия, г. Ош

Аннотация: В статье предлагается работа с фразеологизмами с компонентом «голова» на уроках русского языка с применением стратегий критического мышления. Для обогащения словарного запаса учащихся фразеологизмами и правильного употребления их в речи используются такие стратегии критического мышления, как кластер, перепутанные логические цепи, лингвистические игры «Четвёртый лишний», «Одним словом», «Глаголы наши –фразеологизмы ваши». А работа в группах даёт возможность учащимся не только познакомиться с большим количеством фразеологизмов с компонентом «голова», но и выбрать фразеологизмы по соответствующей теме и объяснить их значение. Предлагаемые стратегии и лингвистические игры формируют у учащихся не только активность и самостоятельность, но и воспитывают у них такие социальные и моральные навыки как толерантность, способность работать в команде, принимать групповые решения.
Ключевые слова: фразеологизмы, голова, стратегия, критическое мышление, кластер, перепутанные логические цепи, работа в группах, лингвистические игры

Learning phraseological units with the "head" component in Russian language lessons based on critical thinking strategies

Abdramanova Suiumkan Kalbaevna
senior lecturer department of methods of teaching the Russian language and literature faculty of russian philology Osh state University Kyrgyz Republic

Abstract: The article suggests working with phraseological units with the “head” component in Russian language lessons using critical thinking strategies. To enrich the vocabulary of students with phraseological units and their correct use in speech, such critical thinking strategies as a cluster, entangled logical chains, linguistic games “Four Extra”, “In a Word”, “Our Verbs are Your Phraseologisms” are used. And the work in groups gives students the opportunity not only to get acquainted with a large number of phraseological units with the “head” component, but also to choose phraseological units on the corresponding topic and explain their meaning. The proposed strategies and linguistic games form the students’s not only activity and independence, but also they develop such social and moral skills as tolerance, ability to work in a team, make group decisions.
Keywords: phraseological units, head, strategy, critical thinking, cluster, confused logical chains, group work, linguistic games

Правильная ссылка на статью
Абдраманова С.К. Изучение фразеологизмов с компонентом «голова» на уроках русского языка на основе стратегий критического мышления / Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 04 (60). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/izuchenie-frazeologizmov-s-komponentom-golova-na-urokakh-russkogo-yazyka-na-osnove-strategij-kriticheskogo-myshleniya.html (Дата обращения: … 2020)

Изучение фразеологизмов составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Фразеологические обороты широко используются в обыденной речи, в художественных произведениях и в публицистике. Правильное и уместное употребление их придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность.

С научным определением термина «фразеологизм», с его значениями и употреблением учащиеся знакомятся в 6 классе средней общеобразовательной школы.

Чтобы обогатить словарный запас учащихся фразеологизмами, научить их правильному и уместному употреблению в речи, на уроках русского языка можно использовать лингвистические игры, работу в группах и такие стратегии критического мышления, как кластер, перепутанные логические цепи.

На этапе подготовки учащихся к самостоятельному оформлению своих мыслей в устной или письменной форме можно использовать кластер.

Кластер – один из графических организаторов, позволяющий мобилизовать учащихся на обдумывание темы, которую им предстоит осветить. Он поможет нелинейно представить свои мысли, идеи. [2, с. 149-150].

Задание №1. Какие вы знаете или слышали фразеологизмы со словом «голова»? Запишите их в пустые лакуны. (кластер составляется индивидуально, в парах, коллективно).

Задание №2. Объясните их значение. Можно пользоваться словарём.

Вбить в голову – 1) заставлять усвоить , запомнить что-либо; 2) настойчиво внушать кому-либо что-либо

Ломать голову – напряжённо думать, размышлять, стараясь понять, разгадать что-либо сложное

Выкинуть из головы – забыть, перестать думать о ком либо или о чём либо.

Садовая голова – о глупом, рассеянном человеке.

Повесить голову – приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться.

С головы до ног – целиком, полностью, всего.

Гладить по головке – хвалить кого либо, потворствовать, потакать кому либо.

Голова на плечах – кто-либо достаточно умён, сообразителен.

Светлая голова – несообразительный, невнимательный, медлительный человек.

Терять голову – попав в затруднительное положение, теряться, не знать, как поступить.

Держать в голове – постоянно обдумывать что л.; хранить в сознании предположение; замышлять сделать .

Склонить голову – относиться с большим уважением к кому-либо [3], [5].

 

Таким образом, кластер служит вызовом для воспроизведения старых знаний и активизирует учащихся для дальнейшего изучения темы.

При работе над текстом целесообразно применить стратегию «Перепутанные логические цепи». Этот приём работы над информацией формирует умение отслеживать причинно-следственные связи и хронологическую последовательность событий в тексте. [2, с. 230-231].

Сначала ведётся работа в группах. Учащиеся выстраивают в определённой последовательности перепутанные фразы из текста.

Фразы из текста «Очертя голову»

1) При этом предполагается, что тот, о ком идёт речь, поступил быстро, решительно и вместе с тем безрассудно.

2) Считалось, что такой обряд ослабит удары врага и сохранит воину жизнь.

3) Нередко можно услышать такую фразу: он кинулся очертя голову.

4) Это безрассудство, это отчаянная храбрость вызывались тем полной уверенностью, что голова, то есть жизнь, сохранится, ведь она «очерчена».

5) Откуда в наш язык пришло это выражение.

6) Древние воины перед боем очерчивали концом меча вокруг своей головы магический круг.

Далее каждая группа представляет свою версию-прогноз последовательности фраз текста и даёт её обоснование. Затем идёт чтение текста, сравнение своей версии и исходного варианта.

Во время обсуждения результатов работы учащиеся отвечают на вопросы: в каких случаях ваша версия разошлась с исходным текстом, как вы связывали события и как это представлено в тексте.

 

 Очертя голову

Откуда в наш язык пришло это выражение. Нередко можно услышать такую фразу: он кинулся очертя голову. При этом предполагается, что тот, о ком идёт речь, поступил быстро, решительно и вместе с тем безрассудно. Это безрассудство, это отчаянная храбрость вызывались тем полной уверенностью, что голова, то есть жизнь, сохранится, ведь она «очерчена».

Древние воины перед боем очерчивали концом меча вокруг своей головы магический круг. Считалось, что такой обряд ослабит удары врага и сохранит воину жизнь [4, с. 91].

 

Для активного включения всех учащихся в выполнение задания целесообразно использовать работу в группах. Каждой группе даётся определённая тема, по которой учащиеся выполняют следующее задание.

– Из данного списка фразеологических оборотов выберите те, которые соответствуют вашей теме и заполните таблицу.

Фразеологизмы с компонентом голова [3], [5].

Удалая голова

Прийти в голову

Очертя голову

Дойти своей головой

Отвечать головой

Броситься в омут с головой

Чугунная голова

Не бери в голову

С головой не дружит

Без царя в голове

Откуда ты взялся на мою голову?

Своя голова на плечах

Каша в голове

Хоть головой об стену бейся

Дурь в голову ударила

С головой

Биться головой о стену

Ясная голова

Хвататься за голову

Забирать себе в голову

Ветреная голова

Ветер в голове гуляет

Золотая голова

Взбрело в голову

Шальная голова

На голову выше

На свою голову

Вертится в голове

Как снег на голову

Перевернуть с ног на голову

Голова забита

Давать голову на отсечение

Бедовая голова

Голова садовая

Голова на месте

Вдалбливать в голову

Буйная головушка

Засесть гвоздём в голове

Потерять голову

Повесить голову

В голове не помещается

Сорвиголова

Хоть головой в воду

Пустая голова

Волосы зашевелились на голове

Не выходит из головы

Ударило в голову

Без головы

Брать в голову

Рисковать головой

Забивать в голову

В голове не укладывается

Голова пухнет

Голова занята

Голова соломой набита

Всё путается в голове

Сломя голову

Прятать голову в песок

Дырявая голова

Выбрасывать из головы

Выкидывать дурь из головы

Улетучиваться из головы

Вылететь из головы

Не идёт из головы

Потерять голову

Дубовая голова

Совать голову в петлю

Голова идет кругом

Отчаянная головушка

Голова еловая

Светлая голова

Все шишки валятся на голову

 

 Группа №1. Тема: Отчаянность , безудержная смелость

Фразеологизмы

Комментарий

1. Удалая голова

 

 

2. 

Так говорят о смелом человеке, склонном к рискованным поступкам

 Группа №2. Тема: Глупость

Фразеологизмы

Комментарий

1. Голова садовая

 

 

 

 

 

2.

Выражение голова садовая употреблялось, когда речь шла о пугале.

 У чучел всегда голова из тыквы, старой кастрюли пустая - вот и пошло голова садовая. - типа пустая голова.

 "Садовой головой" вообще раньше называли капусту, потом выражение стало означать глупого, рассеянного человека

 

Группа №3. Тема: Ум

Фразеологизмы

Комментарий

1. Своя голова на плечах

 

 

2.

Так говорят о человеке, который способен думать самостоятельно и принимать самостоятельные решения. О человеке достаточно умном и сообразительном.

 Группа №4. Тема: Входящее в голову

Фразеологизмы

Комментарий

1. В голове не

 укладывается

2.

О чём-то, во что трудно поверить или с чем нельзя примириться

Группа №5. Тема: Происходящее и выходящее из головы

 Фразеологизмы

Комментарий

 1.Ветер в голове гуляет

 2.

Так говорят о беспечном и легкомысленном человеке

Группа №6. Тема: Проблемы

 Фразеологизмы

Комментарий

1.Хоть головой в воду

 

2.

О ситуации, когда человек готов рисковать ради кого-то или чего-то своей жизнью

Учащиеся приходят к выводу о том, что фразеологизмов с компонентом голова в русском языке очень много. Они обладают весьма широким спектром значений, ярко отражают наши национальные особенности и поэтому часто используются в нашей речи. А правильное и уместное употребление фразеологизмов придает речи особую выразительность и образность.

Большую ценность для формирования воли, активности, самостоятельности представляют многообразные и увлекательные лингвистические игры, потому что это не просто развлечение, а особый, эффективный способ постижения сложных языковых явлений.

Игры развивают ум и творческие способности учащихся, так как учат выбирать из различных вариантов правильный и наилучший.

 

 «Четвёртый лишний»

1. Удалая голова 1. Шальная голова

2. Сорвиголова 2. Бедовая голова

3. Очертя голову 3. Дурная голова

4. Голова садовая 4. Буйная головушка

 

 

1. Голова еловая 1. Голова пухнет

2. Хвататься за голову 2. Светлая голова

3. Ветреная голова 3. Голова на месте

4. Чугунная голова 4. Золотая голова

 

«Одним словом» [1, с. 17-18].

Сломя голову — (быстро) Морочить голову – (обманывать)

Как снег на голову — (неожиданно) Очертя голову – (рискованно)

Класть голову — (умирать) С ног на голову – (наоборот)

Вылетело из головы – (забыл) Голову повесить – (расстраиваться)

Давать голову на отсечение – (обещать) Без головы – (глупый)

Ломать голову – (думать) Хвататься за голову– (отчаиваться)

По головке не погладят – (поругают) С головой – (умный)

Держать в голове – (помнить) Вбить в голову – (внушить)
 

«Глаголы наши – фразеологизмы ваши»

Растеряться – (терять голову), обременять – (забивать голову), не думать – (выбросить из головы), печалиться – (посыпать голову пеплом), отчаиваться – (биться головой о стенку), погибнуть – (заплатить головой), уважать – (склонять голову), не верится – (в голове не укладывается).

Таким образом, использование инновационных технологий на уроках русского языка формирует у учащихся активность и самостоятельность, воспитывает у них такие социальные и моральные навыки как толерантность, принятие разных мнений, точек зрения, способность работать в команде, принимать групповые решения.


Список литературы

Арсирий А.Т. Материалы по занимательной грамматике русского языка. Ч.II. М.: Просвещение, 1967.
Валькова И.П., Низовская И.А., Задорожная Н.П., Буйских Т.М. Как развивать критическое мышление (опыт педагогической рефлексии). Под общей редакцией И.А. Низовской. Б.: ФПОИ, 2005.
Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1989.
Лебедев Н.М. Обобщающие таблицы и упражнения по русскому языку: Кн. для учителя: Из опыта работы. М.: Просвещение, 1991.
Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под ред. Н.Ю.Шведовой. 23-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1990.

Расскажите о нас своим друзьям: