Методика преподавания языка и литературы | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы Март 03 (59)

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 31.03.2020

Использование интенсивного чтения на занятиях английским языком

Коптелова Ирина Евгеньевна
к.ф. н., профессор кафедры английского языка, Дипломатическая академия МИД РФ, г.Москва, Россия, DAConfa@mail.ru

Аннотация: В статье автор делится опытом работы с поуровневыми книгами для чтения, которые она применяет как интенсивное чтение в классе, особенно на начальном этапе обучения в вузе. Правильный выбор уровня помогает студентам преодолеть психологические барьеры в освоении иностранного языка, добавляя в процесс обучения элементы игры, квеста или драмы.
Ключевые слова: книги для чтения; интенсивное чтение; методические приемы; издательская аннотация.

Using intensive reading when teaching English

Koptelova Irina Evgenyevna
candidate of philosophy, professor of the English language chair, Diplomatic academy of Russia's Foreign Ministry, Moscow, Russia

Abstract: The author shares her experience of working with readers for different level, which she uses for intensive reading in the classroom, especially with the 1st year students at the academy. The right choice of level helps students overcome psychological barriers in learning a foreign language, adding elements of a game, quest or drama to the process of language learning.
Keywords: readers; intensive reading; teaching techniques; blurb

Поуровневые книги для чтения представляют собой как беллетристику, так и другие жанры, они специально написаны для изучающих английский язык в качестве иностранного или второго языка. Как видно из самого названия, они разбиты на уровни в соответствии с трудностью языка. Это достигается путем использования тщательно отобранных структур, лексики, грамматических явлений и информации. В статье рассматриваются приемы работы с книгами для чтения на начальном этапе обучения в вузе.

Цель многоуровневых книг для чтения (КЧ) – предоставить студенту, изучающему английский язык выбор разнообразного материала для чтения, соответствующего их языковому уровню и интересам. На всех уровнях можно встретить как знакомые названия, которые являются адаптацией существующих известных книг, так и совершенно оригинальные произведения. Издательство Cambridge University Press предлагает только оригинальные произведения. Richard MacAndrew специально для этой серии создал героиню – инспектора полиции Дженни Логан, - и серию книг про нее с уровня Elementary до уровня Advanced.

Одна из целей КЧ – выглядеть не как учебный материал, а как обычное издание «карманного» формата. Яркая обложка притягивает взгляд и так и просит прочитать, что находится под ней. На низких уровнях в книге от 30 до 60 страниц, а это значит, что книгу можно прочитать достаточно быстро, часто – «залпом». А это очень важно для изучающих язык, поскольку им необходимо чувствовать с самого начала, что у них все получится [1, С. 22]. Способность прочитать книгу на языке от начала и до конца – прекрасная мотивация для того, чтобы продолжить чтение и дальше.

Распределение книг по уровню сложности очень хорошо продумано: на каждом уровне учащийся встречает только определенные грамматические структуры (которые он уже изучил в рамках основного курса). Использование этих структур закрепляется в тексте. После того, как вводится новая лексика или структура, они повторяются, перерабатывается с тем, чтобы их запомнили.

Важной чертой КЧ является то, что они содержат определенный объем информации (дозирование). Дозирование информации подразумевает установленный объем информации, которые дается в каждом предложении, абзаце или главе, и плотность этой информации соответствует уровню сложности КЧ. На низких уровнях сюжетная линия достаточно проста и прямолинейна, автор старается избегать большого количества «боковых» сюжетных линий с тем, чтобы студент мог свободнее следить за развитием событий в книге.

Когда мы читаем на родном языке, мы привлекаем большой объем фоновых и культурных знаний [2, 3]. Отсутствие подобных знаний на иностранном языке мешает пониманию аутентичных текстов. Так случилось с группой моих слушателей, когда мы читали книгу J.Plaidy “The Reluctant Queen” (Penguin). Отсутствие знаний по истории Англии привело к тому, что приходилось все время прерывать чтение, чтобы объяснить те или иные факты из истории страны, связанные с периодом, описанным в книге (конец Войны Роз). Поэтому при чтении КЧ с сильным историческим или культурным компонентом необходимо заранее предложить студентам ознакомиться с историко-культурными событиями, о которых идет речь в книге.

Вот почему объем такой информации в КЧ, как правило, ограничен или подобная информация также передается через иллюстрации. Кроме того, фоновая и культурологическая информация по возможности представлена в начале книги в виде карт, диаграмм или портретов героев книги с тем, чтобы помочь общему пониманию.

Лексика также тщательно отобрана. Подразумевается, что основной объем лексики данного уровня студенты знают. Новые слова вводятся лишь там, где их значение очевидно, и они закрепляются повторением. В КЧ более высокого уровня дается список слов (глоссарий), которые могут показаться трудными для студентов. В КЧ также могут быть включены карты, рисунки, диаграммы, которые помогают понять трудные слова, события или идеи, которые тяжело выразить в рамках основной отобранной лексики. Это сделано с тем, чтобы помочь студенту развить навыки чтения без того, чтобы постоянно смотреть слова в словаре и таким образом прерывать процесс чтения.

Я считаю, что на низком уровне владения языком начинать надо с интенсивного чтения, поскольку оно развивает навыки чтения необходимые в дальнейшем для перехода к экстенсивному чтению. Стратегии чтения, которым они учатся в классе, помогают им в дальнейшем, когда они начинают читать дома для удовольствия, поскольку они помогают студентам стать независимыми в учебе и подводят их постепенно к чтению неадаптированных текстов.

Интенсивное чтение – чтение с полным пониманием текста. Чтение – один из наиболее эффективных способов улучшения навыков владения языком и, пожалуй, наиболее приятный [4].

Какие же приемы можно применить, чтобы максимально использовать КЧ? Они разнообразны и зависят как от самой книги, так и от студентов. Они могут быть использованы вне зависимости от уровня сложности книги.

Интенсивное чтение хорошо себя зарекомендовало в задачах улучшения произношения и аудирования, если это чтение вслух. Читая вслух, студенты настраиваются на звуковой ряд изучаемого языка [5, с. 229]. При этом важно, во-первых, работать над произношением, иначе неправильно «угаданное» произношение того или иного слова может годами досаждать впоследствии. Во-вторых, можно «драматизировать» чтение вслух, распределив «роли»  между студентами, что помогает отрабатывать интонацию языка.

Речевые умения тоже хорошо отрабатывать на уроке интенсивного чтения. Например, как правило, на обложке книги помещена яркая картинка, связанная с сюжетом. Попросите студентов описать картинку, подумать, что она могла бы значить для содержания книги. Можно использовать иллюстрации, данные в книге (их особенно много в книгах низкого уровня сложности), в качестве комиксов и постараться на их основе придумать свой собственный сюжет ещё до прочтения книги.

У любой КЧ дается частичное содержание книги на задней обложке (так называемая, blurb – издательская аннотация). Предложите студентам прочитать эту аннотацию и составить несколько вопросов (2-4), на которые они хотели бы получить ответы в книге.

Можно попытаться предсказать сюжет, используя ключевые слова в том порядке, в каком они появляются в книге, например:

PARTY

DOCTOR

BEAUTIFUL SMILE

NEXT MORNING

SUICIDE

WRONG HAND

(слова взяты из книги Bad Love, автор Sue Leather, CUP)

Можно распечатать названия глав, разрезать на полоски и предложить студентам расставить их по порядку. В данном задании проверяется не правильность их прогноза, а умение логически мыслить и построить на названии глав свой сюжет.

Предложите студентам отрывок текста, в котором описывается достаточно драматическое событие или завязка сюжета, и попросите их объяснить, почему события развиваются подобным образом. Прочитав со студентами первую главу книги John Doe (Antoinette Moses, CUP), я получила 31 возможное объяснение, почему главный герой потерял память.

В процессе чтения студенты не только пересказывают прочитанный отрывок/главу (а многие из них, к сожалению, не могут воспроизвести прочитанную информацию), но и можно усложнить задание. Например, попросить описать один день из жизни главной героини, используя имеющуюся в книге информацию.

Прочитав книгу, студенты могут написать по ней рецензию, предварительно преподаватель объясняет правила написания рецензии литературного произведения [6, с. 74-75]. Можно попросить изменить конец книги. Сделать его трагическим или, наоборот, счастливым. Можно предложить какую либо игру со словами, например, кроссворд или поиск слов в сетке. Все зависит от вашего воображения и желания разнообразить работу.

Можно использовать мультимедийные пособия по чтению художественной литературы, разработанные английскими издательствами. Это тот же текст КЧ, но с дополнительными интерактивными упражнениями, которые помогают закрепить лексику и проверить понимание прочитанного [7, с. 228-230].

Все вышеперечисленные методические приемы работы с книгами для чтения можно использовать и в преподавании других языков, помимо английского [8, 9].

Чем увлекательнее обучение, тем оно эффективнее: преподавателю необходимо постараться найти интересные именно его или ее студентам книги. Подойдут детективы, триллеры, мистика — или любая другая тематика, которая сможет разбудить их воображение и заставит дочитать книгу до конца.

Книга для чтения в классе очень полезный инструмент преподавателя, поскольку она дает возможность создать мотивацию для преодоления трудностей в понимании содержания или лексики. Кроме того, она дает возможность организовать общую дискуссию и обмен мнениями.


Список литературы

1. Бунина Т.А. Современные подходы к организации курса домашнего чтения в неязыковых вузах // Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах ФСИН России. Сб.материалов межрегионального научно-практического семинара. Рязань. 2017. С. 21-26.
2. Егоршина Н.В. Фоновые знания как неотъемлемый компонент культурной картины мира // New World. New Language. New Thinking. Сб. материалов международной научно-практической конференции. ДА МИД РФ. М. 2019. С. 65-74.
3. Потапов Ю.Б. О роли фоновых знаний в преподавании персидского языка // Оптимизация обучения иностранным языкам и специальном вузе. Сб. научных трудов. МГИМО (У) МИД РФ. М. 1992. С. 78-86.
4. Зоткина И.В. Возможности и перспективы формирования у студентов навыков чтения // Мир педагогики и психологии. Н.Новгород. 2017. № 11 (16). С. 29-36. Режим доступа: http://scipress.ru/pedagogy/?p=0000 (Дата обращения 22.01.2020)
5. Степанова С.Ю. Цели и методика применения стихотворных произведений на занятиях английского языка в вузе // Педагогика искусства. 2012. № 3. С. 226-232.
6. Русакова И.Б. Обучение реферированию текста на английском языке // Язык. Культура. Общество. Актуальные проблемы, методы исследования и проблемы преподавания. Сб. статей. ДА МИД РФ. Дашков и Компания. 2019. С. 73-79.
7. Шитарева М.В. Интеграция мультимедийных пособий по чтению художественной литературы в учебный процесс ДА МИД России // Актуальные вопросы преподавания иностранного языка в высшей школе. Сб. материалов Международной научно-практической конференции. Чебоксары. 2017. С. 227-232.
8. Ларионова Е.И. Турецкий язык. Рассказы турецких писателей. Учебное пособие по домашнему чтению. Восточная книга. Москва. 2012. 192 с.
9. Лысикова И.В. Презентация книги для домашнего чтения “Johny Schweigh” студентам лингвистического вуза с помощью методики «обучение по станциям» // Наука и школа. 2014. № 2. С. 107-111.

Расскажите о нас своим друзьям: