Русский язык | Филологический аспект №11 (19) Ноябрь, 2016
УДК 81.366
Дата публикации 28.11.2016
Глаголы субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта (субъектная валентность; изосемические конструкции)
Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Доцент кафедры языкознания и методики преподавания русского языка Оренбургского государственного педагогического университета, г. Оренбург
Аннотация: Эта статья рассматривает проблему семантических актантов и семантику глаголов вертикального субъектно-объектного перемещения в конструкциях современного русского языка. В работе исследованы и описаны синтаксические конструкции с глаголами лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», обнаруженные методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка. Проведенный анализ иллюстративного материала показал, что в субъектных позициях изосемически при активной форме глаголов лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта» могут быть представлены имена существительные (местоимения, субстантивированные прилагательные), называющие людей, сверхъестественных существ и животных. Полученные результаты и приводимый в данной работе богатый иллюстративный материал могут найти применение в практике составления словарей, а также представляют интерес для теории и практики перевода и для теории залога.
Ключевые слова: лексико-семантическая группа глаголов, субъект
Associate Professor of linguistics and methods of teaching Russian, Orenburg State Teacher Training University, Orenburg
Abstract: This article considers the problem of semantic actants and the semantics of the verbs of vertical subject-object move in the constructions of modern Russian language. The paper examines and describes the syntax with verbs of the lexical-semantic subgroup "subject-object move, oriented relative to the destination", discovered by continuous and partial selections in fiction and non-fiction texts of the modern Russian language. The analysis of illustrative material showed that the subjective positions yosemites with the active form of verbs, lexical-semantic subgroup "subject-object move, oriented relative to the destination" may be represented by nouns (pronouns, substantivized adjectives), calling people, supernatural beings and animals. The results obtained and reproduced in this work, rich illustrative material can be used in the practice of compiling dictionaries, and also of interest for the theory and practice of translation and theory diathesis. Keywords: lexico-semantic group of verbs, the subject.
Keywords: lexico-semantic group of verbs, the subject
I.Рассматривая вслед за многими лингвистами [1; 2; 4; 8; 21; 22; 23 и др.] семантику предложения как представленную в нем ситуацию, чаще всего называемую глаголом, мы продолжаем описание валентностей семантических групп глагола [11-20], так как «валентные свойства словесных форм как членов модели принадлежит не отдельным словам, а классам слов внутри одной части речи» [7, c.28].
Объектом анализа являются изосемические (по терминологии Г.А. Золотовой [5, c. 163]) репрезентации в субъектной сфере [10] семантических актантов в структуре современного русского предложения с глаголами лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», лексико-семантической группы (в дальнейшем — ЛСГ) «перемещения, ориентированного относительно конечного пункта» (подгруппа 1.1.3.2 в [6, c. 16]; или в [3]: «Предикаты поступательного движения. Нейтральные к противопоставлению по среде перемещения. Обозначающие произвольное перемещение»).
К глаголам лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта» в [6, c. 17-18] отнесены 63 лексемы: адресовать, втянуть / втягивать, добросить / добрасывать, докатить / докатывать, докинуть / докидывать, домчать, доставить / доставлять, забросить / забрасывать2, завезти / завозить1, завести / заводить1, завлечь / завлекать, закинуть / закидывать2, заманить / заманивать, замести / заметать1, занести / заносить1, запустить1 / запускать1, командировать, метать, навести / наводить, направить / направлять, отвезти / отвозить, отвести / отводить, отвлечь / отвлекать, откомандировать / откомандировывать, отнести / относить, отослать / отсылать, переместиться / перемещаться, переносить2, подвезти / подвозить, подвести / подводить, подвести / подгребать, подкатить / подкатывать, поднести / подносить, подогнать / подгонять, пододвинуть / пододвигать, подпустить / подпускать, подтащить / подтаскивать, подтянуть / подтягивать, препроводить, приблизить / приближать, привалить, привезти / привозить, привести / приводить, привлечь / привлекать, пригнать / пригонять, пригрести / пригребать, придвинуть / придвигать, прикатить / прикатывать, прилить / приливать, приманить / приманивать, принести / приносить, прислать / присылать, приставить / приставлять, притащить / притаскивать, притянуть / притягивать, провести / проводить1, продвинуть / продвигать, протолкнуть / проталкивать, развезти / развозить, разослать / рассылать, сблизить / сближать, сослать / ссылать, услать / усылать.
Помимо общей семантики, многие из перечисленных глаголов характеризуются еще и общим морфологическими (морфемными) показателями — сходными словообразовательными формантами: префиксами до-, за-, от-, про-, при-.
Приведем примеры предложений из нашей картотеки, образованных анализируемыми глаголами:
- докатить / докатывать: …расчет младшего лейтенанта Воронова докатил «полковушку» почти до самой баррикады (Р. Кожурахов. Штрафники будет Рейхстаг);
- доставить/ доставлять: Сейчас подвода с района придет и под охраной хлебушек твой голодающим доставят! — Доставят, доставят. Да только тебя… черти прежде в гиену огненную доставят (С. Ванин. Стражи времени: Спецслужба Хронос);
- забросить / забрасывать2: Эти деньги ей достались странным путем, в ювелирный отдел, принадлежащий ей и расположенный вне поля самообслуживания универсама, бегущий мужчина забросил сумку (Н. Патрацкая. Алмазная сударыня);
- завезти / завозить1: Да что он, свои, что ли, дрова-то завозил? – разозлившись, закричал Шурка (К. Симонов. Дым отечества);
- отвезти / отвозить: Однако тело умершего редко отвозят на его родину (В.Г. Богораз. Чукчи);
- прикатить / прикатывать: Это наш удивительный папа нашел где-то большую вязанку дров, уложил их на салазки и прикатил на себе (Ю. Гиппенрейтер. Самая важная книга для родителей);
- принести / приносить: Перед ним стояла женщина. «Опять пришла Она», – подумал он. Она принесла ярко-желтый кленовый лист и протянула ему (З. Карпова. Контакт);
- притащить / притаскивать: …мой новый друг исчезает за ближайшими валунами и вскоре притаскиваетоттуда громадную дыню (Р. Свечников. Рома едет. Вокруг света без гроша в кармане);
- протолкнуть / проталкивать: Пол Хендерсон нашел пасом ушедшего от опеки Бобби Кларка, и тот, срезав угол, вышел на Третьяка и протолкнул шайбу у него между ног (Ф. Раззаков. Российский хоккей: от скандала д трагедии);
- развезти / развозить: Автобус развез пассажиров по гостиницам (В. Пронин. Высшая мера) и др.
К перечисленным выше лексемам анализируемой нами лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта» добавим лексему из нашей картотеки:
- доводить / довести: Достоевский… довел в себе революцию до последней анархии … (В. Розанов. На лекции о Достоевском).
II.Проведенный нами анализ свидетельствует, что субъектная сфера глаголов указанной подгруппы может заполняться по-разному: изосемически и неизосемически [5, c.163].
Эта работа посвящена исследованию изосемических конструкции.
В субъектной позиции изосемических конструкций при указанных глаголах представлены разные таксономические классы (Т-классы) имен, а именно:
- Т-классы «лица»;
- Т-классы «сверхъестественные существа»;
- Т-классы «животные».
В субъектной сфере в современном русском предложении, образованном глаголами ЛСГ «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», имена Т-класса лицо / лица (человек, люди) могут быть представлены:
1) в активной конструкции в позиции подлежащего:
а) именем существительным в форме именительного падежа, напр.:
- собственным: Как Сергей (субъект, имя сущ., собств., имен. п.), пока Макар переодевается, притаскивает(актив) для него из камбуза два огромных бутерброда (Е. Михалкова);
- нарицательным: …мой новый друг (субъект, имя сущ., нариц., имен. п.) исчезает за ближайшими валунами и вскоре притаскивает (актив) оттуда громадную дыню (Р. Свечников. Рома едет. Вокруг света без гроша в кармане);
б) местоимением в форме именительного падежа, в частности:
- личным, напр., 3-го лица единственного числа: Перед ним стояла женщина. «Опять пришла Она», – подумал он. Она (субъект, личн. мест., имен. п.) принесла (актив) ярко-желтый кленовый лист и протянула ему (З. Карпова. Контакт),
- относительным: Это вызывало необходимость в рабочих, которые (субъект, относит. мест., имен. п.) подтаскивали (актив) траву к машине (А.А. Зубрилин, П.А. Герасимова. Технология корма);
- указательным: Пол Хендерсон нашел пасом ушедшего от опеки Бобби Кларка, и тот (субъект, указ. мест., имен. п.), срезав угол, вышел на Третьяка и протолкнул (актив) шайбу у него между ног (Ф. Раззаков. Российский хоккей: от скандала д трагедии);
- неопределенным: …откуда-то волокли, кряхтя, аппарат телекса; кто-то (субъект, неопр. мест., имен. п.) подтащил (актив) несколько портретов и тоже бросил их на книжную кучу…(В. Михайлов. Ночь черного хрусталя); Ловкие руки ошмонали Исенина. Кто-то (субъект, неопр. мест., имен. п.) подтащил (актив) его к батарее и сковал запястья наручниками (Ю. Латынина. Джаханнам, или До встречи в Аду);
в) субстантивированным прилагательным в форме именительного падежа: Рабочие (субъект, субстантив. прил., имен. п.) собирались в 5 часов 30 минут утра… приступали к подготовке рабочего места: подтаскивали (актив) бревна, брусья к месту работы (Б. Мокиевский. Завод на Двине);
2) в позиции агентивного дополнения в пассивной конструкции:
в) нарицательным именем существительным (субстантивированным именем прилагательным) в форме творительного падежа, ср.: Для изготовления таких молотов употреблялись в Миттерберге серпентиновые гальки, которые приносились (пассив) людьми (субъект; твор. п.) из наносов Зальцаха (И. Ранке. Человек); Из последнего ручья обжимной клети заготовка подтаскивается (пассив) рабочим-резальщиком к ножницам (Промышленный травматизм и борьба с ним).
Изосемически в субъектной сфере описываемых конструкций могут быть репрезентированы имена и других Т-классов, а именно:
- имена Т-класса сверхъестественное существо, напр.: Сейчас подвода с района придет и под охраной хлебушек твой голодающим доставят! — Доставят, доставят. Да только тебя… черти прежде в гиену огненнуюдоставят (С. Ванин. Стражи времени: Спецслужба Хронос);
- имена Т-класса животное, напр.: Непонятно только, где фотограф тукана заснял: у чужого гнезда либо птицапринесла гостинец подруге, сидящей в гнезде. (В. Песков. «Комсомольская правда». 12.01.96, 11); …в 1964 году голуби доставляли в редакции газет пленки (Ю.Д. Дмитриев. Соседи по планете. Птицы, 36); … (охотник — О.Т.)кидал наземь одного из тигрят и мать (тигрица — О.Т.) тут же относила его на прежнее место… (Л. Винничук. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима, 56).
Имя Т-класса растение при глаголах ЛСГ «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта» имя Т-класса растение в субъектной позиции в нашей картотеке не представлено, хотя, как мы уже отмечали ранее, оно может быть в субъектной сфере при глаголах некоторых других лексико-семантических групп, напр., при глаголах ЛСГ соединения, ср.: Прорастая, эти растения своими корнями скрепляют воздушные муравейники… (Г. А. Денисова. Удивительный мир растений) (пример из: [18, с. 6]), или при глаголах ЛСГ давления, ср.: …растения в лесу …заглушают друг друга… (А. Богданов. Очерк организационной науки) (пример из: [15, с. 36]).
Таким образом, в субъектной сфере могут быть представлены изосемически наименования людей, сверхъестественных существ и животных, репрезентированные именем существительным (местоимением, субстантивированным прилагательным) в форме именительного падежа при активной форме глаголов лексико-семантической подгруппы «субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», или в форме творительного падежа при активной форме этих же глаголов.
Список литературы
1. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М. : Изд-во Моск. ГУ, 1971. – 294 с.
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды : В 2 т. Т. 1: Лексическая семантика: Синонимические средства языка. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. – М. : Языки славянской культуры, 1995.
3. Васильев Л. М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Т. 1. – Уфа : Гилем, 2005. – 466 с.
4. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики - 1972. – М. : Наука, 1973. – С. 326-349.
5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. - 528 с.
6. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебн. слов.-справ. / Под общей ред. Т. В. Матвеевой. – Свердловск : Изд-во Урал. ун-та. – 1988. – 153 с.
7. Ломтев Т. П. Природа синтаксических явлений // Филол. науки. – 1961. – № 3. – С. 26-37.
8. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике русского языка). – М. : Наука, 1974. – 292 с.
9. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 608 с.
10. Твердохлеб О.Г. Репрезентация способа, орудия и средства в субъектной сфере предложений с глаголами действия, состояния и отношения: дис… канд. филол. наук. – Екатеринбург, 1999. – 213 c.
11. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «покрытие» // Русский язык как средство межкультурной коммуникации и консолидации современного общества: Материалы Международной научно-практической конференции. – Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2007. – Т. 1. – С. 127–131.
12. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «отделение» // Вестник Оренбургского педагогического университета: Естественные и гуманитарные науки. – 2007. – № 2 (48). – С. 56–62.
13. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «разрушение» // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. – М.: МАКС Пресс, 2007. – С. 152–153.
14. Твердохлеб О. Г. Субъектная сфера глагола «включить»: посессор // Sci-article.ru. – 2016. – № 1. – С. 99-105.
15. Твердохлеб О. Г. Агенс ситуации, описываемой глаголами лексико-семантической группы «давление» // Филологический аспект: научно-практический журнал. Нижний Новгород: НОО «Профессиональная наука». – 2016. – № 1. – С. 34-38.
16. Твердохлеб О. Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы соединения: агенс и посредник // Когнитивные исследования языка. – 2015. – № 21. – С. 462-464.
17. Твердохлеб О.Г. Общая грамматическая характеристика конструкций с совокупным субъектом при глаголах соединения // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2016. – № 3 (41). – С. 57-65.
18. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глагола соединить: 1. Агенс // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. – 2015. – Т. 12, № 4. – С. 5–7.
19. Твердохлеб О. Г. Орудие в субъектной сфере неизосемических конструкций, образованных глаголами вертикального субъектно-объектного перемещения // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции. Научно-издательский центр «Открытое знание». – Нижний Новгород. – С. 66-75.
20. Твердохлеб О.Г. Субъектная сфера неизосемических конструкций: глаголы перемещения, ориентированного относительно промежуточного пункта // Филологический аспект. – 2016. – № 10. – С. 30-39.
21. Твердохлеб О.Г. Агенс глаголов лексико-семантической группы «поглощения» // NovaInfo.Ru (Электронный журнал.) – 2016 г. – № 48-1. – С. 232–240.
22. Храковский В.С. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. – Л. : Наука, 1974. – С. 5-45.
23. Шведова Н.Ю.О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. УП международный съезд славистов. Варшава, авг. 1973. Доклады сов. делегации. – М. : Наука, 1973. – С. 458-483.
24. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык». – Красноярск : Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. – 54 с.
