Лингвокультурология | Филологический аспект №11 (67) Ноябрь 2020
УДК 81`42
Дата публикации 30.11.2020
Герменевтический комментарий текстовой модели-реконструкции «Британский образ жизни» в романе Дж. Голсуорси «Пустыня в цвету»
Гулевская Юлия Николаевна
магистрант кафедры иностранных языков Педагогического института Белгородского государственного национального исследовательского университета, г. Белгород, Россия, e-mail:gulevskaya-1986@mail.ru
Аннотация: В статье рассматривается лингвокультурная составляющая структуры художественного текста. Рассматривается построение текстового мира, ядром которого воспринимается текст, а периферией интерпретативная информация, образующаяся вокруг текста в процессе его прочтения. Определены особенности построения текстовых моделей-реконструкций как моделей, воспроизводящих в тексте реальные события или образы реального мира. Представлена текстовая модель-реконструкция «Британский образа жизни», репрезентированная в романе Дж. Голсуорси «Flowering Wilderness». Выявлена специфика номинантов текстовой модели-реконструкции «Британский образа жизни».
Ключевые слова: художественный текст, когнитивно-герменевтическое моделирование, текстовые модели-реконструкции, номинант
undergraduate student of the Department of Foreign Languages of the Pedagogical Institute Belgorod State National, Research University, Belgorod, Russia
Abstract: The article deals with linguistic and cultural component of the literary text’s structure. The text world construction is considered. It is evident the text is the core of text world, and the periphery is interpretative information formed around the text in the process of reading it. Features of constructing text models-reconstructions as models reproducing real events or images of the real world in the text are defined. The text model-reconstruction named “British Life-style”, reprinted in the novel “Flowering Wilderness” by J. Golsworthy is presented. The specifics of the nominees in the text model-reconstruction named “British Lifestyle” were revealed.
Keywords: literary text, cognitive-hermeneutic modeling, text models-reconstruction, nominee
Гулевская Ю.Н. Герменевтический комментарий текстовой модели-реконструкции «Британский образ жизни» в романе Дж. Голсуорси «Пустыня в цвету» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 11 (67). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/germenevticheskij-kommentarij-tekstovoj-modeli-rekonstruktsii-britanskij-obraz-zhizni-v-romane-dzh-golsuorsi-pustynya-v-tsvetu.html (Дата обращения: 30.11.2020)
В современном языкознании одним из актуальных направлений научных исследований видится моделирование структуры текста, в том числе художественного текста. Под текстом понимается «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа; произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых языковых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, стилистической связи, имеющих определенную целенаправленность и прагматическую установку» [3, с. 14]. Такая сложная структура текста способствует созданию различных подходов к его моделированию.
Моделирование структуры текста нацелено на интерпретацию особенностей построения того или иного текста, рассматриваемого в работе в качестве проекции авторской картины мира, формирующей различные категории текста.
Моделирование художественного текста базируется на исследовательской интерпретации модели как инструмента познания объекта, т.е. познания специфики различных категорий текста, поскольку интерпретация является основой такого лингвокультурологического явления как «реконструкция реальных исторических событий и явлений в формате художественных произведений» [9, с. 44], предстающих как модели-реконструкции.
Релевантными для проводимого исследования модели-реконструкции являются следующие понимания модели: 1) «модель как исследовательский конструкт реальности представляет собой рабочий инструмент для изучения сущности рассматриваемого явления в его системных и функциональных связях с явлениями более общего порядка» [7, с. 6]; б) «модель, воспроизводя какой-либо онтологический языковой объект, должна не только схематизировать его, сколько <…> генерировать новые знания об объекте» [1, с. 95].
В свете вышесказанного очевидно, что модель не замещает собою предмет исследования, а способствует детальному рассмотрению того или иного аспекта изучаемого объекта, в данном случае, художественного текста.
Как известно, активное развитие моделирования как подхода к исследованию языковых и речевых явлений способствовало появлению модельной лингвистики как нового направление в языкознании. Модельная лингвистика, по мнению К.И. Белоусова, «представляет собой не просто систему квантитативных методов и приёмов, а систему взглядов на организацию исследования языковой реальности, включающих в себя способы получения, хранения данных и обмена данными, методы статистического анализа и компьютерного моделирования, интерпретацию результатов и возможность их воспроизведения» [1, с. 96-97]. Моделирование художественного текста предстает одним из направлений модельной лингвистики.
Существует несколько подходов к моделированию художественного текста. Один из них – это когнитивно-герменевтическое моделирование, при котором интерпретация текста осуществляется в рамках репрезентированных в тексте когнитивных структур и, прежде всего, художественных концептов. В этом случае при моделировании текста учитывается «ментальная репрезентация повествовательного текста» [14, с. 124], поскольку «в текстовом пространстве прямому наблюдению доступны конкретные высказывания» [6, с. 87]. В свете сказанного важен тот факт, что «являясь частью единой системы, текстовые контекстные структуры взаимосвязаны сложной цепью взаимосопоставлений и оппозиций» [12, с. 27]. Взаимосопоставления и оппозиции текста характеризуют языковую личность писателя, воссоздающего реальный мир на страницах книги, или создающего вымышленный мир.
Исследование и интерпретация текста показывают, что вокруг текста образуется текстовый мир, который имеет отличительные черты от мира, изображенного непосредственно в тексте, т.к. это мир интерпретативный, в котором присутствуют языковая личность писателя и языковые личности читателей с учетом того, что «обусловленность индивидуального характера речевой деятельности автора ритмом, организующим следование и объединение разноуровневых речевых единиц в композиционное единство способствует формированию оптимальной модели восприятия текстовых смыслов реципиентом» [13, с. 24].
В модели интерпретативного текстового мира, по нашему мнению, текст предстает ядром, а интерпретация текста – периферией этой модели. В свете этого значим тот факт, что «помимо значения самого текста, на создание текстового мира влияет и наличие, и характер фоновых знаний двух субъектов взаимодействия» [5, с. 36], поскольку для того, чтобы был создан текстовый мир, необходима интерпретация текста читателем, т.е. интерпретации того формата художественного знания, который был создан писателем. Следовательно, справедливо замечание о том, что «the literary world is the specific model of reality which is formed by individual-authorial interpretation» [16, с. 1187] / «художественный мир это специфическая модель реальности, которая формируется индивидуально-авторской интерпретацией» (Здесь и далее перевод автора - Г.Ю.).
Модель интерпретативного текстового мира образуется в процессе прочтения текста, т.е. в процессе косвенной коммуникации, поэтому значим тот факт, что «модель текстового мира представляет собой интерпретативный конструкт косвенной коммуникации как процесса прочтения и осмысления когнитивно-сюжетной сетки того или иного художественного произведения» [10, с.135], где художественное произведение предстает как совокупность различных категорий, о чем было указано выше. Очевидно, что одна из базовых категорий – это категория целостности, поскольку категория «целостности, цельности текста получает свое реальное наполнение и осмысление через неразрывную связь с экстралингвистическим затекстовым фоном» [11, с. 5], формирующим текстовый интерпретативный мир.
Также значимая такая категория текста как категория завершенности, поскольку текст, «раскрывающий замысел автора, заключённый в названии можно считать завершённым» [4, с. 58]. Так, название рассматриваемого в исследовании романа Дж. Голсуорси «Flowering Wilderness» / «Цветок в пустыне» [17, http] в полной мере раскрывает замысел писателя о характеристике британского образа жизни в правление Георга V, поскольку художественные образы воплотились в языковые средства с учётом того, что «язык служит средством накопления и хранения культурно-значимой информации» [8, с. 17], подвергаемой интерпретации и моделированию.
Рассмотрим модель-реконструкцию британского образа жизни, репрезентированного в следующем контексте из романа, который представлен на рисунке в виде скрин-шота из текста романа.

Рисунок 1. Текстовая модель-реконструкция «Британский образ жизни»
Когнитивно-герменевтический анализ контекста показывает, что в рассматриваемой модели-реконструкции выявлены следующие номинанты, воспроизводящие на страницах романа компоненты британского образа жизни.
Во-первых, номинант «she was booked for dinner with the Adrian Cherrells» / «она была приглашена на ужин с Эдриан Черреллз» подчеркивает значимость совместного ужина в ежедневном времяпрепровождении аристократов Великобритании, т.е. номинант культурно-маркирован.
Во-вторых, номинант «they were economically installed in one of those spacious Bloomsbury squares now successfully regaining the gentility lost» / «они расположились экономически в одной из тех просторных площадей Блумсбери, которые сейчас успешно возвращают потерянную радость» говорит о значимости местожительства для мироощущения британца. В номинанте подчеркивается обширность пространства, выявлен топоним, а именно агороним Bloomsbury squares.
В-третьих, в номинанте «he regarded as important every minute saved for the society of his wife» / «он полагал каждую минуту очень значимой, сбереженной для общества жены» подчеркивается значимость семьи в жизни британцев и значимость совместно проведенного времени, выраженного хронемой «every minute» / «каждая минута».
В-четвертых, в номинанте «Diana, too, was fast regaining the sparkle which, before her marriage with poor Ferse, had made her a member of ‘Society’» / «Диана быстро возвращала себе былой блеск, который до её замужества с бедным Фэрс, сделал её членом обществ» выражена мировоззренческая и кульутрно-обусловленная значимость принадлежности к светскому обществу. В номинанте выявлен маркер времени, а именно лексический таймер «her marriage» / «её замужество», который одновременно является и лингвокультуремой. Подчеркнём, что «лексические таймеры – это слова или словосочетания, семантика которых косвенно репрезентирует темпоральный аспект в номинативном поле художественного концепта «ВРЕМЯ» [2, с. 177]. Слова и словосочетания, одновременно являющиеся лексическими таймерами и дингвокультуремами в исследуемом романе высокочастотны.
В-пятых, номинант «she inclined more and more, in fact, to be a wife and mother» / «она склонялась все больше и больше к тому, чтобы быть женой и матерью» показывает изменение роли женщины в британском обществе в правление Георга V, уход из светского круга в домашний круг.
Таким образом, моделирование художественного текста позволяет глубже понять его смысловую и структурную составляющие, в том числе лингвокультурную составляющую. Среди существующих различных типов текстовых моделей значительный исследовательский интерес представляет текстовая модель-реконструкция.
Проведенный когнитивно-герменевтический анализ модели-реконструкция «британский образ жизни» показал, что среди номинантов преобладают лингвокультуремы, отражающие особенности британского образа жизни во время правления Георга V.
Список литературы
1. Белоусов К.И. Модельная лингвистика и проблемы моделирования языковой реальности // Вестник ОГУ. – 2010.– № 11 (117). – С. 94-97.
2. Бузина Е.И. Детерминация лексический таймеров в темпоральной структуре художественного текста // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. – 2019. – № 44. – С. 174-178.
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-во 4-е, стер. – М.: URSS: КомКнига, 2006. – 137 с.
4. Даниленко И.А. Категория завершенности художественного текста в творчестве Френсиса С. Фитцфжеральда // Филологический аспект. – 2016. – № 12. – С. 57-61.
5. Даниленко И.А. Этапы формирования текстового мира (на примере произведения Ф.С. Фитцджеральда “Tender is the night” // Лингвистические горизонты: сб. материалов V Международной научно-практической конференции. – Белгород: Изд-во «Эпицентр» 2017. – С 35-39.
6. Жирова И.Г. Структура высказывания и система языковых коммуникативных средств (на материале современных художественных произведений) // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2020. – Т.6. – № 3. – С. 85-98.
7. Карасик В. И. Языковая матрица культуры: монография. – М.: Гнозис, 2013. – 320 с.
8. Моисеева С.А. Огнева Е.А. Художественный текст как объект межкультурной адаптации. – Белгород: БелГУ, 2003. – 282 с.
9. Огнева Е.А. Лингвокультуремы в текстовой модели-реконструкции народного быта ходов (на материале романа А. Ирасека «Псоглавцы») // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2017. – Т.3. – № 3. – С. 41-52.
10. Огнева Е.А. Модель текстового мира как конструкт косвенной коммуникации (на материале романа В. Скотта “Waverley; or tis years since”) // Лексикография и коммуникация – 2020. – Белгород: ИД «Белгород», 2020. – С. 134-138.
11. Плесканюк Т.Н. Текст и дискурс в современной коммуникации: коллективная монография / под ред. Т.Н. Плесканюк. – Нижний Новгород: НИЦ «Открытое знание», 2019. – 88 с.
12. Прюво, Ж. Текст, контекст, интертекст: синтез смыслопорождения / Ж. Прюво, А.П., Седых, Л.М. Бузинова // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2018. – Т.4. – № 3. – С. 21-35. – URL: http://rrlinguistics.ru/journal/annotation/1480/ (дата обращения 17.11.2020).
13. Татару Л.В. Композиционный ритм и когнитивная логика нарративного текста (сборник Дж. Джойса «Дублинцы») // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. – 2008. – № 75. – С. 23-37.
14. Татару Л.В. Глобальная ментальная репрезентация повествовательного текста // Когнитивные исследования языка. – 2010. – № 6. – С. 123-126.
15. Хвесько Т.В., Третьякова С.Ю. Лингвопрагматический аспект антропонимов в художественном тексте // Ономастика Поволжья: Материалы XVII Материалы международной научной конференции / Сост. и ред. В.Л. Васильев, 2019. – С. 522-526.
16. Baghana J., Buzina E.I., Glamazda S.N., Khvesko T.V., Lazareva O.P. Literary text as knowledge format // Journal of research in Applied Linguistics. – 2019. – T. 10. – № 5. – С. 1186-1196.
17. Galsworthy J. Flowering Wilderness. URL https://royallib.com/book/Galsworthy_John/Flowering_Wilderness.html (дата обращения 15.11.2020).
