Германские языки | Филологический аспект №01 (93) Январь 2023

УДК 8.80

Дата публикации 31.01.2023

Формирование навыков использования артикля у студентов языкового вуза (на примере английского языка)

Черная Татьяна Николаевна
ст. преподаватель кафедры «Теория и практика перевода», Севастопольский государственный университет, РФ, г. Севастополь, tblackua@gmail.com

Аннотация: Данное исследование посвящено проблематике формирования навыка употребления английского артикля. В статье анализируются типичные ошибки, допускаемые студентами языкового вуза при использовании артикля английского языка. Цель исследования заключается в разработке эффективной технологии формирования навыков использования артикля английского языка. Использование артиклей представляет особую сложность для студентов при изучении английского, чем и обуславливается актуальность исследования. Данное исследование носит описательно-статистический характер. Анализ более 500 письменных проверочных и самостоятельных работ 60 студентов позволил выявить типичные ошибки в употреблении артиклей. Основываясь на фактических результатах проверочных работ и самостоятельных упражнений, выполненных первокурсниками, разработаны комплексные задания для совершенствования практических навыков употребления артикля. Анализ ошибок, проведенный в данной статье, а также разработанные рекомендации помогут обучающимся научиться правильно использовать артикли в письменной и устной речи.
Ключевые слова: определенный артикль, неопределенный артикль, типичные ошибки, формирование навыков, студенты языкового вуза.

Formation of the Skills of Article Use in Linguistic Students Studying English as Their Major

Chernaya Tatyana Nikolayevna
senior lecturer at the Department of Theory and Practice of Translation, Sevastopol State University, Russia, Sevastopol

Abstract: This study is devoted to the problem of forming the skill of the correct article use in the English language. The article centers upon the most common mistakes in the use of articles that linguistic students tend to make. The purpose of the study is to develop an effective technology for the formation of skills in the use of the article of the English language. The use of articles presents a particular difficulty for students studying English, which determines the relevance of the study. This study is descriptive and statistical in nature. The analysis of more than 500 written tests of 60 students has made it possible to identify typical mistakes in the use of articles. Based upon actual test and self-study work results completed by first-year students, the research offers a detailed system of exercises to improve practical skills of article use. The conducted analysis of the mistakes and offered recommendations will be of help to students in their use of articles.
Keywords: the definite article, the indefinite article, typical mistakes, skills formation, linguistic students.

Правильная ссылка на статью
Черная Т.Н. Формирование навыков использования артикля у студентов языкового вуза (на примере английского языка) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 01 (93). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/formirovanie-navykov-ispolzovaniya-artiklya-u-studentov-yazykovogo-vuza-na-primere-anglijskogo-yazyka.html (Дата обращения: 31.01.2023)

Как средство реализации связности иностранного текста и его содержательно-структурного членения артикль является ключевой грамматической категорией.

Несмотря на достаточное количество теоретической литературы, посвященной природе и функционированию артикля, работ, посвященных практическим вопросам обучения данной грамматической категории студентов языковых вузов очень мало. Использование артиклей в английском языке – одна из главных особенностей данного языка, которая и отличает его от других, например, от русского. Это одновременно представляет собой огромную сложность и важность для студентов языковых вузов, потому как использование данной грамматической категории сопровождается многочисленными правилами, комментариями и исключениями, являющими собой теоретический пласт, без практического усвоения которого невозможно легко и правильно строить английскую речь. Именно поэтому, изучение артиклей до сих пор представляет большую трудность для студентов языковых вузов, чем и обуславливается актуальность исследования.

Данное исследование, в первую очередь, носит описательно-статистический характер. Анализ более 500 письменных проверочных и самостоятельных работ 60 студентов позволил выявить типичные ошибки в употреблении артиклей. Далее студентам был предложен разработанный набор тестов на множественный выбор и итоговое проверочное задание на перевод 10 предложений по основным аспектам употребления/опущения артикля. Без сопоставительного анализа, а в данном случае речь идет о самых типичных ошибках, выявленных при проверке контрольных заданий, выстроить по-настоящему эффективную систему упражнений для успешного практического освоения особенностей употребления артикля не представлялось бы возможным.

Цель исследования заключается в разработке эффективной технологии формирования навыков использования артикля английского языка.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы данного исследования могут найти отражение в учебных пособиях грамматических упражнений для обучения студентов направлений, связанных с иностранным языком.

Современная лингвистика располагает большим количеством работ, посвященных исследованию артикля. Однако проблема артикля остается одной из наиболее дискуссионных. В современной лингвистике не существует единого мнения о сущности артикля и его месте в структуре языка.

Дискуссия касается, например, вопроса количества артиклей, а именно, признания или непризнания «нулевого артикля». Вследствие чего, часть лингвистов, например, М.Я.Блох [3], А.И. Смирницкий являются сторонниками трехчленной системы артиклей в английском языке, а М.В.Никитин рассматривает систему как бинарную, т.е. состоящую из определенного и неопределенного артиклей, говоря в остальных случаях о значащем отсутствии артиклей [4]. Для того чтобы разработать эффективную технологию обучения употреблению артиклей, необходимо рассмотреть уже существующее системы описания группы артиклей. В отечественном языкознании разработаны различные категориальные подходы к описанию функционирования артиклей в английском языке.

Самое полное определение артикля дал А.И. Смирницкий. Артикль – это служебное слово, которое характеризует предмет по линии уточнения, классификации и ограничения, не выражая грамматической связи между ними. [6, с. 215]. А.И.Смирницкий рассмотрел структуру «существительное+артикль» со стороны «абстракция-конкретизация». При этом он выделил следующие значения артиклевых форм имени существительного: 1) абстракция; 2) классификация; 3) индивидуализация [6, с. 381–386].

В. Д. Аракин предложил свою категоризацию артиклевых форм [1, с. 116–118]. Его теория отталкивается от семантики определенного и неопределенного артиклей. Автор считает, что в семантику определенного артикля входит сема индивидуализации (выделяет обозначаемый существительным предмет из группы аналогичных ему объектов). Также в определенный артикль входит сема уникальности (означает выражаемый существительным объект, уникальный в своем роде). Еще определенный артикль включает сему указательности (значение совпадает со значением указательных местоимений) и сему обобщения (представляет предмет как обобщенное обозначение всех предметов его класса). Предложенная

В. Д. Аракиным теория подразумевает, что неопределенный артикль включает в себя сему классификации (т. е. может относить предмет к разным классам предметов). Неопределенный артикль также включает сему единичности (обозначение единственного числа).

Взгляд С. Г. Ахметовой на описание семантики артиклей очень похож на категоризацию В. Д. Аракина [2]. В отличие от теории Аракина подход Ахметовой более прост и включает в себя также формы нулевого артикля. Подход С. Г. Ахметовой может быть усвоен учащимися достаточно легко, он дает базовый принцип функционирования английских артиклей. Однако категоризация слишком обобщена и не объясняет множество исключений, частных случаев употребления разных форм артиклей.

Употребление артиклей зависит от класса, к которому принадлежит данное существительное, от характера соотнесенности данного существительного с речевой ситуацией и его информационной функции в процессе коммуникации. Именно поэтому и существует ряд правил и исключений при употреблении артиклей, которые обуславливают ошибки, совершаемые студентами.

Приведем краткий обзор наиболее характерных ошибок, допущенных студентами при выполнении тестов:

1. Опущение (неупотребление) определенного/неопределенного артикля с исчисляемыми именами существительными в единственном числе: If you lose key you will not get home вместо If you lose the key you will not get home; He takes letter вместо He takes a letter.

2. Употребление неопределенного артикля с существительными во множественном числе: She put on a slippers and went to the garden вместо She put on slippers and went to the garden.

3. Неупотребление определенного артикля c абстрактными неисчисляемыми существительными в условиях ясного ситуативного контекста: Where is the money?/ The snow is dirty.

4. Отсутствие артикля и/или неверное употребление определенного артикля вместо неопределенного в родовой функции: The car is my favorite means of transport вместо A car is my favorite means of transport.

5. Употребление артикля с существительными child, man и woman в родовой функции, когда артикль отсутствует: A/The man must be strong вместо Man must be strong.

6. Употребление определенного артикля вместо неопределенного после формального подлежащего there, а также с существительными в во множественном числе в функции обобщения: There is the map on the wall вместо There is a map on the wall; There are the words you should never say when in doubt вместо There are words you should never say when in doubt/

7. Употребление определенного артикля вместо неопределенного артикля в классифицирующей функции: I am the taxi driver вместо I am a taxi driver

8. Употребление числительного one вместо определенного артикля: He bought one toothbrush and one toothpaste вместо He bought a toothbrush and a toothpaste.

9. Употребление неопределенного артикля в восклицательных предложениях с абстрактными неисчисляемыми существительными: What a good advice! вместо What good advice!

10. Ошибочное употребление артикля с порядковыми числительным в постпозиции, где он не нужен вообще: The volume 12 is on that shelf вместо Volume 12 is on that shelf.

11. Опущение артикля с существительными, обозначающими изобретения: Tragedy appeared in Ancient Greece вместо The tragedy appeared in Ancient Greece.

12. Употребление артикля с описательными определениями last, next, которые являются исключениями и употребляются без артикля: He bought a car the last week вместо He bought a car last week.

13. Употребление неопределенного артикля с обстоятельством места, указывающим его точное расположение: Mother is in a kitchen вместо Mother is in the kitchen.

14. Употребление артикля с существительными, обозначающими названия дисциплин: He studied the law вместо He studied law.

15. Неупотребление артиклей с географическими названиями-исключениями: There are no airports in Vatican вместо There are no airports in the Vatican.

16. Неверное использование артикля с названиями континентов, островов и островных архипелагов: 470 million of people live in the Latin America вместо 470 million of people live in Latin America. I want to go to Canaries вместо I want to go to the Canaries. The Cyprus is a very beautiful island вместо Cyprus is a very beautiful island.

17. Использование артикля с названиями площадей улиц, университетов, не являющихся исключениями: The Red Square is the most famous square in Moscow вместо Red Square is the most famous square in Moscow. There are a lot of shops in the Oxford Street вместо There are a lot of shops in Oxford Street. I want to study in the Oxford вместо I want to study in Oxford.

18. Употребление определенного артикля с абстрактными неисчисляемыми существительными, в том числе исключениями: They walked in the silence along the park вместо They walked in silence along the park. am looking for a good work вместо I am looking for good work. You gave me an excellent advice вместо You gave me excellent advice.

19. Неверное употребление артиклей с именами собственными (аэропорты, корабли и т.д.): The Heathrow is the biggest airport in London вместо Heathrow is the biggest airport in London. The Titanic sank in 1912 вместо The Titanic sank in 1912.

20. Употребление артиклей с устойчивыми идиоматическими выражениями места, когда, они, как правило, опускаются: I wonder how long he has been in the prison вместо I wonder how long he has been in prison.

Финальная часть исследования было проведена в форме проверочной работы из 10 предложений на перевод:

1. Какая прекрасная погода!

2. Он был охвачен страхом.

3. Сядь на десятый автобус.

4. Когда построили аэропорт «Хитроу»?

5. У нее была к нему странная любовь.

6. Когда я вошел, она что-то вязала из белой шерсти.

7. Где находится Гаага?

8. Самолет – самое быстрое транспортное средство.

9. Снег был грязный.

10. Путин, президент России, еще не приехал.

Студентам-первокурсникам следовало перевести на английский вышеуказанные предложения, используя нулевой, неопределенный или определенный артикль. Приводим корректный перевод каждого предложения:

1. What nice weather!

2. He was seized by fear.

3. Take bus 10.

4. When was Heathrow built?

5. She had a strange love for him.

6. When I came in, she was knitting something from white wool.

7. Where is the Hague situated?

8. A plane is the fastest means of transport.

9. The snow was dirty.

10. Putin, president of Russia, has not arrived yet.

В первом предложении студенты не должны были использовать артикль с неисчисляемыми существительными. 40 студентов совершили ошибку в этом предложении. Вместо нулевого артикля студенты употребили неопределенный артикль: What a nice weather!

Во втором предложении не было необходимости употреблять артикли с абстрактными существительными. 20 студентов сделали ошибку в этом предложении. Одни студенты употребляли определенный артикль, а другие – неопределенный: He was seized by a/the fear.

В третьем предложении студентам не нужно было использовать артикли перед количественными числительными, обозначающими номер. 51 студент допустил ошибку в данном предложении, предложив следующий перевод: Take the tenth bus.

В четвертом предложении студенты не должны были употреблять артикли с конкретными названиями аэропортов. 36 студентов совершили ошибку, поставив ненужный в этом случае определенный артикль: When was the Heathrow built?

В пятом предложении необходимо было употребить неопределенный артикль с неисчисляемыми абстрактными существительными, когда перед ними стоит описательное определение. 43 студента не справились с заданием. Здесь мели место следующие ошибки: опущение артикля: She had strange love for him; употребление существительного с определенным артиклем: She had the strange love for him.

В шестом предложении студенты не должны были использовать артикли с неисчисляемыми материальными существительными. 31 студент допустил ошибку в этом предложении. Студенты употребили определенный/неопределенный артикль: When I came in, she was knitting something from the white wool/When I came in, she was knitting something from a white wool.

В седьмом предложении от студентов требовалось употребить определенный артикль с названием города, который является исключением. 46 студентов не использовали необходимый в этом случае определенный артикль: Where is Hague situated?

В восьмом предложении необходимо было поставить неопределенный артикль в обобщающей (родовой) функции. 40 студентов не справились с заданием. Ошибочно были использованы определенный артикль: The plane is the fastest means of transport. Часть студентов опустили артикль вообще: Plane is the fastest means of transport.

В девятом предложении необходимо было использовать определенный артикль с неисчисляемыми существительными в условиях ясного ситуативного контекста. 41 студент сделал ошибку, опустив артикль: Snow was dirty.

В десятом предложении не следовало употреблять артикль в функции аппозиции, когда существительное обозначает должность, которую может занимать исключительно один человек. 28 студентов допустили ошибку, поставив определенный артикль: Putin, the president of Russia, has not arrived yet.

Результаты исследования сведены в следующую таблицу:

Таблица 1.

Предложение

Число студентов, допустивших ошибку в %

1. What nice weather!

67%

2. He was sized by fear.

33%

3. Take bus 10.

85%

4. When was Heathrow Airport built?

60%

5. She had a strange love for him.

72%

6. When I came in, she was knitting something from white wool.

52%

7. Where is the Hague situated?

77%

8. A plane is the fastest means of transport.

67%

9. The snow was dirty.

68%

10. Putin, president of Russia, has not arrived yet.

46%

Отталкиваясь от статистики и тех ошибок, которые были допущены студентами при написании проверочной работы и тестов, удалось выявить основные «подводные камни», представляющие сложность для первокурсников. Это позволит актуализировать практические задания по данной теме для подготовки к зачету по практической грамматике изучаемого иностранного языка, а также подготовить теоретические и практические рекомендации-комментарии для практического (разговорного) курса английского языка, в ходе которого студенты и должны оттачивать навыки разговорной речи для успешного усвоения дисциплины.

Анализ ошибок, проведенный в данной статье, а также разработанные рекомендации помогут обучающимся научиться корректно использовать артикли в письменной и устной речи.


Список литературы

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В. Д. Аракин. – М. : Просвещение, 1989. – 157 с.
2. Ахметова С.Г. Синтактика и прагматика английского артикля / С. Г. Ахметова. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1989. – 32 с.
3. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник для вузов. – М.: Высшая школа, 2000. – 199 с.
4. Никитин М.В. Категория артикля в английском языке. Фрунзе, 1961. -76с.
5. Пузенкова, В. Ю. Способы обучения употреблению артиклей в английском языке / В. Ю. Пузенкова // Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и материалов научно-практических конференций. – 2020. – № 3. – С. 90. – EDN SYLYED.
6. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1959 - 440с.

Расскажите о нас своим друзьям: