Германские языки | Филологический аспект №04 (72) Апрель 2021

УДК 811.111:001.4:624.21

Дата публикации 30.04.2021

Формально-структурный анализ экономических терминов в английской терминологии мостостроения

Роговенко Наталья Сергеевна
Старший преподаватель кафедры «Иностранные языки», ФГАОУ ВО «Севастопольский государственный университет», РФ, г. Севастополь
Павлова Татьяна Александровна
Ассистент кафедры «Иностранные языки», ФГАОУ ВО «Севастопольский государственный университет», РФ, г. Севастополь

Аннотация: В данной статье предложены результаты формально-структурного анализа экономических терминов в английской терминологии мостостроения. Согласно полученным данным, продуктивным является образование многокомпонентных терминосочетаний (ТС). Авторы говорят об актуальности выделения тематических групп, одной из которых является характерной группа экономических терминов. Отмечается, что терминоединицы области экономики типичны на современном этапе абсолютно для всех подъязыков науки и техники. Распределение терминологических единиц в тематические группы и установление продуктивных способов и моделей их образования является обязательным условием для их стандартизации. Проведенное исследование позволяет строить прогноз о дальнейшей перспективе образования многокомпонентных ТС и их последующей аббревиации.
Ключевые слова: английская терминология мостостроения, экономические термины, терминосочетание (ТС), термин, формально-структурный анализ, наука и техника.

Structural analysis of economic terms in the English bridge-building terminology

Rogovenko Natalya Sergeevna
Senior Lecturer of the Department "Foreign Languages", Sevastopol State University, Sevastopol, Russia
Pavlova Tatyana Aleksandrovna
Assistant of the Department "Foreign Languages", Sevastopol State University, Russian Federation, Sevastopol

Abstract: The article presents the results of the structural analysis of economic terms in the English bridge-building terminology. According to the obtained material, the formation of multicomponent term-combinations (TC) reveals to be the most productive. The authors speak about the relevance of making up thematic groups in all sublanguages of science and technology, which is a prerequisite for their standardization. The results of the conducted research can help us predict the future prospects of the formation of multicomponent TC and their subsequent abbreviation.
Keywords: English bridge-building terminology, economic terms, term-combination, term, structural analysis, science and technology.

Правильная ссылка на статью
Павлова Т.А., Роговенко Н.С. Формально-структурный анализ экономических терминов в английской терминологии мостостроения // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 04 (72). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/formalno-strukturnyj-analiz-ekonomicheskikh-terminov-v-anglijskoj-terminologii-mostostroeniya.html (Дата обращения: 30.04.2021)

Введение

Интерес к отраслевой терминологии в последние годы неуклонно растет, что объясняется стремительным развитием различных областей науки и техники. Без экономики невозможна реализация ни одного проекта, она занимает важное место в жизни общества.

Ни один продукт не будет выпущен без экономического обоснования, ведь главная цель любого экономического действия – получение выгоды. Эта наука, говорящая языком цифр, которые будут непонятны без специально разработанной терминологии, зависит не только от политической системы, но и от количества полезных ископаемых, уровня развития инфраструктуры, качества железных дорог, автодорожного транспорта и мостов. Экономика и ее терминология проникли абсолютно во все области науки и техники и явились многоаспектным объектом исследования [1; 2] и многие другие.

Возведение мостов – это область строительного искусства, в которой объединяются эволюция технической мысли, экономического развития, эстетических понятий и многих других факторов, сопровождающих развитие человечества.

Целью данного исследования является выявление наиболее продуктивных моделей образования экономических терминов, которые встречаются в английской терминологии мостостроения. Объектом исследования послужили экономические термины.

Методы исследования

Исходя из цели исследования в работе использовались методы: сплошной выборки и формально-структурного анализа.

Экспериментальная часть

В английской терминологии мостостроения экономические термины занимают незначительное место, их доля составляет лишь 0,9732% (64 единицы) от общей выборки в 6576 терминов (согласно анализу Англо-русского словаря мостостроительных терминов [5]). Однако подчеркнем еще раз, что они являются неотъемлемой частью любой отрасли науки и техники.

Лейчик В.М. определяет термин как «лексическую единицу определенного языка для специальных целей, обозначающую общее – конкретное или абстрактное – понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» [3, с. 31-32].

На основе классификации, предложенной Л.Б. Ткачевой, нами был проведен структурный анализ экономических терминов в рассматриваемой терминологии. Профессор выделяет простые, сложные, терминологические сочетания (ТС) и аббревиатуры [4, с. 27]. Простые в свою очередь делятся на производные и непроизводные. К примеру, термин tender (заявка на выполнение подряда; предложение, оферта) образован по конверсии от глагола со значением to offer formally (делать официальное предложение).

Производными являются термины, которые образованы прибавлением к основе аффиксов, например: abandonment, contractor, accountancy, accounting и др. Два первых термина – это французское и латинское заимствования, возникшие ранее при слиянии основ с суффиксами ment и or, а два последних примера – это терминологические образования, возникшие прибавлением суффикса cy к существительному и суффикса ing к глаголу.

Среди исследуемых терминоединиц существенно преобладают многокомпонентные ТС (46 единиц или 86,5% из всех обнаруженных экономических терминов в исследуемом подъязыке).

Основная масса терминов представлена 2-х компонентными сочетаниями (35 единиц или 67,3%): capital costs – капитальные затраты; construction cost(s) – затраты на строительные работы; bridge toll – мостовой сбор, плата за проезд по мосту; final cost – конечная стоимость; average cost – средняя стоимость; price basis – базис цены и др. Среди них выявлены следующие грамматические модели образования (в порядке убывания):

  1. Adj+N – модель участвующая в образовании 16 терминов: original cost – начальная стоимость; себестоимость; economic life – экономический срок эксплуатации; material procurement – материальное снабжение; costly operation – дорогостоящий процесс и др.;
  2. N+N – модель образования 14 терминоединиц: unit priceцена единицы продукции; tender processтендерный процесс; lifetime costзатраты или расходы на эксплуатацию; cost overrunперерасход средств и др.;
  3. Ved+N – модель образования 3 ТС: estimated costпроектная стоимость; expected life – предполагаемый срок службы и reduced production – сокращенное производство;
  4. Ving+N – модель, по которой образовано 2 ТС: increasing value – возрастающее значение и running cost(s) – эксплуатационные или текущие расходы.

Термины, состоящие из трех элементов в объеме 10 единиц (19,2%), образованы по следующим моделям:

  1. Adj+N+N: low maintenance cost – низкая стоимость технического обслуживания; initial construction cost – первоначальная стоимость строительства; lump sum contract – контракт с фиксированной ценой; advance works contract – подрядный договор;
  2. Ved+N+N: predeterminated target cost – предопределенные плановые издержки; stipulated sum contract – контракт с фиксированной ценой;
  3. N+N+N: data quality check – контроль качества данных;  
  4. Ving+N+N: saving construction times – экономия срока строительства;
  5. N+prep+N: cost of material – стоимость материалов; cost of work – стоимость работ.

Последний пример является фразовым ТС – образован при помощи предлога of.

Среди исследуемых терминов нами также обнаружено фразовое ТС, в составе которого 4 элемента: cost reimbursable type of contract – контракт с возмещением затрат, а также одна аббревиатура – CEM (construction economics and management) – экономика строительства и управление.

Структурный анализ экономических терминов английского подъязыка мостостроения показал значительное преобладание ТС (86,5%), среди них двухкомпонентные (67,3%), трехкомпонентные (19,2%).

Выводы

Выделение тематических групп в исследованиях терминологий различных отраслей науки и техники – это один из способов систематизации и упорядочения терминов, который, на наш взгляд, является неотъемлемой частью в стремлении к их стандартизации.

По нашим прогнозам, дальнейшее пополнение всех областей науки и техники экономическими терминами, включая мостостроение, продолжит осуществляться посредством многокомпонентных ТС и аббревиатур, что обусловлено потребностью в конкретизации и выделении особенностей в процессе номинации вновь возникающих понятий, процессов, предметов и явлений. В свою очередь многокомпонентные ТС будут подвергаться различным типам сокращений, что объясняется современными тенденциями: необходимостью в экономии времени в процессе написания и произношения терминологических единиц.


Список литературы

1. Алексеева Т.Е., Федосеева Л.Н. Английские заимствования в современной экономической терминологии, Известия ВГПУ. – 2019. – Т. 285. – №4. с. 203-207.
2. Латышев К.И. Особенности английских экономических терминов в процессе профессионального общения // Sci-article.ru. 2020. №87. – Режим доступа: https://sci-article.ru/stat.php?i=1602171753 (Дата обращения: 25.03.21).
3. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 256 с.
4. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии: монография / Л.Б. Ткачева. – Томск.: Изд-во ТГУ, 1987. – 200 с.
Список источников
5. Черныш И.Ю. Англо-русский словарь мостостроительных терминов English-Russian Dictionary of Bridge Building Terms [Электронный ресурс]: учебный словарь / И.Ю. Черныш; кафедра "Иностранные языки". – Электрон.дан. – Омск: СибАДИ, 2017. – Режим доступа: http://bek.sibadi.org/fulltext/esd334.pdf (Дата обращения: 17.03.21).

Расскажите о нас своим друзьям: